El Ensalmador - ritos - costumbres etc.







En el Concejo de Caravia  todavía  recitan hoy trozos del conjuro, más popular  que el del señor González Reguera y más enérgico dice así:
Malva montés,
Perexil morís, 
Untu infernal
con el intís……..
El llunes, cuando el gallu cante,
Enrollaraste na to manta y dirás:
Estornin, estorneya,
De la barba bermeya,
Na figal te ponxiste,
Gran pecau fexiste,
Los figos me comiste,
Gomítalos acá.
¡Ah, Satán!
¡Ah, pelitán!
Apega ciencia:
Yo te conxuro 
Con cinco granes de pimienta
Con la pala y la fesoria
Per sécula seculoria………….
En la actualidad, los Ensalmadores, bajo el nombre de curanderos, siguen ejerciendo  su profesión.
Del Folklore Asturiano.  Aurelio de Llano Roza de Ampudia.-






El Ensalmador



Protagonistas:       - El Ensalmador.
                     - Un Alcalde.
                     - Anton.
                     - Alonso Friera.
                     - Una mujer 

                   Ensalmador y Antón


ENSALM. - Antón, yo ñon se más; ya sois porfiado .
ANTÓN. - ¿ Por qué m’aconseyais que sia casado?
ENSALM. - Porque’1 mal que teneis ye tremesina 
Y par’ eso ño hai otra melecina .
ANTÓN. - Si ñon me remedíais , estó perdido :
Una muyer me trai en sin sentido . 
ENSALM. -  Tres pelos tomareis de so’ l sobaco , 
Y echareislo na caxa del tabaco, 
Q'  el tabaco ye llinda melecina 
Para q' una muyer ñon sia mezquina . 
Llegareisvos á ella 
La mano na mexella , 
La voz adolorida y muy quexada 
Porque cualquier muyer quier ser rogada :
Y direis i : " Miós güeyos  
Por ti m' están cayendo estos pelleyos :
Mió estrella, por ti lloro ; 
Que ye otro tanto d' oro ".
Y has de xemes en cuando acocoralla 
Que ñon ye alguna roca nin muralla .
Como 'i digais aquesto , 
Ha de cayer ó to quemar el cesto .
ANTÓN. - Tengo isti corazón tan trastayado , 
Que ñon afayo fuelgo de cansado . 
Diz que ye mal de bazo y ñon afayo 
Quian , como vos, me quite isti trabayo .
ENSALM. - Eso, si ñon m' engaña la esperencia , 
Tien de gota coral la parecencia , 
aunque puede quiciás ser mal de bazo . 
¿Per ú vos da isti mal?
ANTÓN. - Pel espinazo .
Váxase á la vería y corbiyones , 
Y vuelve pe la ñalga á los riñones .
ENSALM. -Pos isi ye un gran mal, y un gran secaño , 
Que lo tuvo el mió Mingo más d' un año :
Ello dexar , dexóme sin uchavo ;
Mas par Dios quedó sano com' un ñabo .
ANTÓN. -Aquesi ye el mió mal pintiparado .
ENSALM. - Pos ñon tien que vos dar muncho cuidado . 
Tomareis la salmoria y el torbisco , 
Zumaque , pulepule y malbarisco , 
Trementina , xabón , lleche d' obeyes , 
Erba mora , artemisa , ortigues vieyes , 
El queso del reciello y el mestranzo , 
El benito campín con el colanzo , 
Los asenxos y sebo de carnero 
Y oriégano coido por Enero ; 
Y si aquesto bebeis por siete viernes , 
Habéis de quedar sano y facer piernes .
ANTÓN. - Utro mal tengo, que de cuando en cuando 
Ciéguense les rodiés cuando ando . 
El cuayo se me bate , El fégado me llate , 
Partéseme 'l reñaz cuando m' asiento , 
Y cuando estó de pie , daqué arreviento.
ENSALM. - Pos ñon, ñon andéis tanto , anque sois mozo , 
Que tanto andar vos puede echar en pozo . 
Para el fegado , cuayo y llatidura , 
El fuilgo de muyer he llinda cura . 
Eso ye cargación, y si feis esto 
Tan sanu habéis quedar como isti cesto . 
Mas si el reñaz remuerde todavía , 
Dareis de todu’l cuerpu una sangría .
ANTÓN. -Quedái con Dios, que vo maraviado 
De lo que vos sabéis : Él sia loado .
ENSALM. - ¡ Oh ! pos si yo dos años estudiara , 
Mi alma , mi alma ! non sé si me ganara 
El potro medicato con sos mules
Nin Catana del vieyo con sos cures .

II

Ensalmador y Alfonso Friera.

ALFONSO. -Pedro Suare , yo vengo aconseyáme 
Si d' una enfermedá podeis sanáme .
ENSALM. - Deceme  lo que ye, que yo m' obligo, 
Dexavos sano y salvo com' un figo .
ALFONSO. - Tengo unes almorranes 
Tan grandes como ablanes ,
Que non puedo sentame sin gran tiento, .
ENSALM. - Pienso q abaratais muy poco aliento . 
Si ye que l' almorrana está ya hinchada . 
Causoló que triastes lla orbeyada . 
Pos como la humedad entró de vuelo
Dióvos ventosidá pel entresuelo :
Quixestes arroxála, y en enfeto ,
Ñon pudiendo , ñacévos isii teto . 
Aquesto de triar les orbeyades 
Trai un año les tripes destemplades. 
Si la orbeyada cai en mes de adviento . 
Pasa siete paredes como el viento . 
Par' esto tomareis unto de rana , 
Boñiga de tenrero y l’ hortelana , 
Con un puñau de ruda bien mayada 
Y de todo fareis una estopada 
Con güevos  de cuquiella ó de coría 
Y la untaza del pez de Berbería ;
Y puesta e na almorrana bien de plano , 
Dientro d’ un mes habeis de quedar sano.
ALFONSO. - Tamién esta garganta 
Ñon la tengo muy santa :
Dícenme que son buves y no afayo .
Quien como vos me quite isti trabayo
ENSALM. -  Isi mal que teneis, Alfonso Friera ,
Ñon son búves , que ye 1a cerviguera ;
Que como l’ almorrana escomulgada 
Fexo entre les dos ñalgues so morada .
Pe la cuerda que tira al espinazo
Pasó pe les espaldes al costazo ; 
Y á ñon deszagafar per isti medio ,
Quedarán les tos ñalgues sin remcdio . 
Pero, si quies ponete bueno y sano , 
Tomarás lo que quépia n’ una mano 
De fueyes d’ arto albar, pimientos verdes ,
Y de gocho d’ un año nueve cerdes ;
La yerba del colantro , la del pico ,
Raspiadures del casco d' un borrico .
Co la yerba cabrera , 
Les pates de tenrera , 
Aceite de la llámpara , panizo ,
El incienso del cirio pascualizo ; 
Malva montés , el perexil marisco , 
Manzanes de carbayo ó de llentisco , 
Basalicón . llantaina , y unto de oso ,
Los pelos d' un furón ó d' un raposo , 
Y echaréislo á cocer en un puchero 
Con aceite y con suero :
Colaréislo dempués por una toca , 
Y echálo ñueve veces pe la boca ; 
Que cerviguera puxos y almorranes , 
Han dir con Llucifer en tres semanes .
ALFONSO.- Pos quedavos con Dios , que vo á facello .
ENSALM. - Divos en paz , y avisareisme d' ello .
Mas aguardai un poco y sosegavos ,
Q' antes de divos quiero salmoriavos :
(sopla, fingiéndose inspirado y dice) :
" Xanu , q' entre les ñubes escondido 
El to saber me sople, pel oido , 
Ya que ye para ti cosa muy llana , 
Manda la cerviguera y l' almorrana
Donde estaben , y dexa sin tropiezo 
D' Alfonso Friera , niervos y piscuezo ,
Para en definitiva seculoria 
Pena de yós mandar requisitoria . 
Y encerráles pa siempre en mar Vermeyo .  
O del diablo metéles en pelleyu " .


III.


Sale una mujer.


MUJER. - ¡ Ay mélico del alma y de mió vida !
¿ No hay remedio á esta probe dolorida ? 
ENSALM. - ¿ Pos qué teneis ?
MUJER. -Mordiome la gafura .
ENSALM. - Par isti mal tien bona mano’ 1 cura. 
      Lluigo que d’ illi fores asperxada ,
Al punto quedarás desagafada . 
Dicen que fai gran fruto pel conceyo ;
Pero quiciás daríavos mal de güeyo .
MUJER. -Pero Suare , yo pienso que está en cinta 
Del Capellán .
ENSALMADOR. - Saquélo pe la pinta .
Válgate Barrabás por capellanes
Que dañibles sois pe les quintanes !
Que no ha quedar visiesto nin mes muerto ,
Que no habeis de poner dalgún ensierto .
Pero callai ; que todos estos males ,
Nueve meses ñor duren ya cabales .
¿Y qué más me decís ?: Acabá lluego ,
  Que tengo que facer , yo vos lo ruego .
MUJER.- Hay , Pero Suare allá na mió quintana ,
Una figar mui guapa y muy temprana ;
Y habiendo otres allí más que la mia ,
Ñon la dexa de noche nin de día
Un estornín , el cual ye tan porfiado
Que todo figo dexa espicotado .

ENSALM. - Eso , en verdá , que no me plasma cosa ;
Será la vuestra fruta más sabrosa .
Bien que , por otro llado yo barrunto ,
Q' el estornin ye seña de difunto ;
Que como vuestra madre está ya muerta ,
Quicías verná pedivos una ofierta .
¿El sabanón en donde la envolviestes
Era acasu de cáñamo ?
MUJER. - Acerteste .
ENSALM. - Pos bien : ¿ todo esto pasa , 
Y non quieres que t’ ande cabo casa ?
Ven acá : ¿ cuándo canta , par’ ú mira ?
MUJER. - A veces para min ; otres se gira ;
Otres caido el rabo . . .
ENSALM. - Tené punto .
¿ Non vos dixe q’ era aire de difunto ?
Porque el bon estornín para ser fino ,
Ha de ser tieso de rabo com’un pino . 
Isi estornín fatal , que tanto grita , 
Ye l' alma de to madre Malgarita ,
Que ñon terná descanso ni folgura 
En Pulgatorio ni ena sepoltura , 
Si el sábanu en que fora sepultada 
Non s' apodrez hasta que quede en nada . 
Mas porque ñon vos cause tanta llerza , 
Tomareis nueve táramos de berza , 
Tres granos de cebada, tres de trigo 
Y d' esa tal figar el meyor figo ,
Un poco d' una estola ,
De llechuga montés la fueya sola , 
La punta d' una calla de cretura , 
Dos fueyes del breviariu del to cura ;
Un remendín ó dos de la sotana , 
Tres estielles del xugo de campana ,
La yerba coralina , 
La tripa del chicharro ó de sardina ,
Unto reciente d' oso , 
Los pelos del raposo , 
De la masera les arralladures , 
Tierra de tres o cuatro sepultures , 
Y echareislo á cocer en un puchero , 
Con so lleche , agua y suero ;
Dos pucheros, de sidre , ( y tené tino) , 
Dos de vinagre y otres dos de vino . 
Dempués , que bien fervido mingüe un palmo , 
Con tod' esto habeis fer un bravo ensalmo . 
El primer vienres cuando el gallo canta , 
Acurrucaivos bien en una manta :
Xuntareis les rodíes 
Y esfregaréis con fuerza ambes veríes , 
Y direis : " Estornin de la estorneya , 
Los figos dexa ó dexa la pelleya . 
Si yes 1' alma quicías d' algún difunto , 
Márchate de aquí al punto , 
Y llercia no nos metas . 
¿ A qué son las tos tretas 
Si ya te conocemos, 
Y la to paz queremos , 
Y complite la ofierta 
Por el descansu de mio madre muerta ?
Vete pa 'l Pulgatorio y si non quieres ,
De min rezos y mises non esperes . 
¿ Serás acasu un estornín tornado 
L’ alma d’un aforcado ,
O la güestia que vien del otro mundo
Y sal de les llumales del profundo ? 
Pos si eso yes , conxúrote mil veces 
Que te vayas allá co les gafeces ".
Al decir esto fáite cuatro cruces 
        Y encendiendo dos lluces 
        La to figar asperxaras primero ,
        Con todo cl cocimiento del puchero ,
        Pondránscte los pelos respigados ; 
        Ahullidos oirás , veras ñublados , 
        Un sudor friu moyará to frente ; 
Pero aquisi estornín empertinente 
Ñon tornará á gritar nin comer figos , 
Y dexaránte en paz los enemigos .
MUJER. -Todo aqueso faré , Si bien me pinta ,
Y dexo lluego y bien d' estar en cinta ,
Te xuro , por mió mano ,
Pagáte á to contentu y bien temprano .
ENSALM. -  Pos íi con Dios , que yo vos aseguro
Que bien cedo saldreis d' aquisi apuro ;
Y folgárame yo quedar preñado
Porque vos non tuvierais tanto enfado :
Que tan perdido estó por esos güeyos , 
Q' uno á uno se van estos pelleyos .
Ora pe lo presente m' acomodo , 
Con que vos m' abraceis con cesto y todo .
(La abraza)

IV

Dichos ; sale el Alcalde.

ALCALDE.- ¿ Q' esto pase delante la xusticia ? 
ENSALM. 
Cobraba mió trabayo ; no hay malicia . 
ALCALDE -¿ Y d' esta suerte paguen les muyeres 
ENSALM. - Dios lu llibre á vusté de menesteres ; 
Q' aquel que está famiento , ( ye mui llano)
Ha comer lo que atope más á mano . 
ALCALDE.- Mientres q' aquisti casu más se apura , 
Sepiamos isti home como cura. 
ENSALM. - La gracia con que curo he gratis dada . 
ALCALDE.- Antes pienso que ye comunicada . 
Sois un vaciador , un perdulario , 
Y no hay dengún doctor nin boticario ,
Que mate , en mió concencia , tanta xente .
ENSALM. -Señor , siempre cure llícitamente .

V

Dichos; Antón y Alfonso Friera

ANTÓN. -Ñon lo crea , Señor , ye un embustero .
ENSALM. - Poco há que vos falábais más melguero .
ALFONSO - Quiso curame á min sin entendello .
ENSALM. - Ñon lo consiguen cuantos traten de ello .
ALCALDE Que venga aquí un borrico encontinente ;
Buscáilo pel llugar entre la xente
Para cascái cincuenta ; y por ahora ,
Que sirvia de borrico esa señora.
Por hoy no apuro más vuestro delito ;
Yo lo faré mañana por escrito ,
Pa que ñunca xamás los embusteros
Embauquen la xente con agüeros 
Antón de Marireguera.-

Pobre Madre:
Currucada en portal n' el santu suelu, 
Co' les manes á Dios en el regazu, 
Los güeyos 'tristayaos y mirando 
Ententes pa 'l aleru del sobrau; 
Sueltándosei dalguna que otra llágrima, 
Gorda como les perles del rosariu, 
Está una probe madre, que da pena, 
Pos d' una Dolorosa ye el retratu:
Dengunu al vella ansina non dixera 
Que noi 'charen los polvos d' un encantu.
Ya dís que, en allegando la tardina, 
Los llabores que fay dexa pa un llau, 
Y escalzando los pies, pa non fer ruidu, 
Y con tentu y cudiáo 'echando el paso, 
Vien de puntes, igual que si ún dormiera 
Y tarreciés la probe despertallu.
Ye pa non escuerrer una andarina 
Que, ente el múriu y 'la aleru, allí apiegau 
Tien el ñeru, y paéz que á la so cría 
Reláta el óra, óra con so cánticu, 
Aposada 'n 'a güelta d' un gabitu, 
Que metanes xunto élli 'stá 'spetáu.
 Non sabe lo que ye, si son hechizos, 
Lo que i fay dir pa allí casi que al rastru,
Y en sin apístañar y en sin allendu, 
Oyer d' aquella páxara el verbariu.
¡ Qué coses se i acuerden á la probe 
D' un tiempo que se fói como un relámparu ! 
Qué llagues non se i abren dolories 
Col ñeru que 'stá enriba y con el páxaru !
Oyéi lo que i relata á la andarina, 
Igual que si falás con un cristianu :
«¡ Páxarina ! tú que vienes 
Cuando en campu la flor sal, 
Y en llegando la Seronda 
Ella vien y tu te vas;
Tú non sabes ¡ paxarina! 
Cuanta ye mió señarda 
Al oyite tan alegre, 
Xunta 'I ñeru tó cantar.
Tú la culpa non la tienes 
De la pena que me dá, 
Porque mal non me fexisti 
Nin te fexi yo á ti mal,
 Al revés, en esta casa 
Yes como un de los demás, 
Y non hay quien non te quiera 
Y no i guste ver to ñal.
 ¡ Paxarina ! tamién tuvi 
Yo fiínos que criar; 
Diyos sangre de miós venes, 
¡Quién pudiera dayos más !
Tamién yo canté al par d' ellos 
Como tú cantando 'stás, 
Y salía callandino 
Désque, añando, dormín ya.
 AI tú dite ¡ paxarina ! 
Van tos fios ú tú vás, 
Y, á non ser aquesi ñeru, 
Per aquí non dexes náa.
»Los miós fíos ¡¡ jueron solos !! 
¿ Quién á vellos golverá ? 
Tu has vinir cuando les flores 
Y los miúyos ¿ non viendrán ? 
Como queda solu el cielu 
N' á Seronda, que vos vais, 
Y enmudéz des que ya i falta
 Vuestru alegre esgargayar.
»Quedó ansina la mió casa
Desque foeron pa acullá 
Los miós fíos, ¡ andarines 
Que non sé si golverán !
»Si non güelven ¿ pa qué sirven 
Esta casa, isti fogar ? 
En to ñeru habrá alegría, 
En el miúyu pena habrá.
»Tú, que dás la güelta al mundu 
Más ína que 'l sol la da, 
Anda ver si los atopes 
Cuerri aquí, cuerri acullá.
Ellos han de conocete 
Ansí que oyan to piar, 
Y tú á ellos, que los visti 
Munches veces nel portal.
»Vaxa, vaxa ¡ paxarina ! 
En miós güeyos á chupar 
De les llágrimes que vierten 
Una güena vocaráa.
 Has de dáyosla á miós fíos,
 Si los llegues á topar, 
Y cuntayos les que lloro 
En mió triste soledá.
«Anda, cuerri ¡ paxarina !,
Que si quiés, güelves y vas 
En un verbu, ¿ quién supiera, 
Como sabes, esnalar !
 Cuerri, cuerri ¡ paxarina !, 
Ven cuntame como 'stán; 
Si, suañando yo con ellos, 
Piensen ellos en so má.
Ven á tréme'n el to picu, 
Nel que miós llágrimes ván, 
Carta d' ellos, que sea el pañu 
Pa miós güeyos ensugar.
»Anda, cuerri; aquí t' aspero 
Nisti sitiu acurrucáa; 
Si, al golver, sin nada güelves 
Muérome de señardá. 
Igual que si entendiés lo que i falaba 
La páxara 'scolgose d' aquel palu;
Dió güeltes pe 'l portal de despedía, 
Como si fués facer aquel mandau, 
Y, 'echando un esnalón, sal com' un cuete 
Chillando muy llixera per el campu.
Xuan María Aceval.


18 de Octubre de 1878.


Mal sintoma:
Pachu Pérez, que ha engordado
de una manera brutal,
se encuentra un día en Oviedo
con su antiguo amigo Juan
-Chechu, non te conocía!
¡Corape, que buenu estás!
- Non creas , la gordura 
ye á veces mala siñal.
-¡Si estás que da gustu vete!
Tan coloradote y tan....
Y luego con esa panza....
-Pues en la panza está el mal.
Les paredes pa caese 
suelen echar panza, Xuan!.- 




Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas