Sestiello (Grau)

Textos:
-Romance de la molinera.
-Allegrías del querer.
-La Güestia.
-Has tenelu bien en cuenta.
-Callóndrigu Reguera.
-Fice una bona mercada.
-Luna.
-Sol.
-Lluvia.
-Trueno.
-Muerte.
-Plantas y frutos.
-Carta de José Francés.
-La alborada.
-Mientras llueve.
-Romance de la encantada.

Sestiello- Aldea de la parroquia de Peñaflor (Grado), situada a media ladera, an la vertiente oriental de la cuenca del Cubia, dominando la amplia vega que se abre al este de su desembocadura. 

Romance de la molinera


Muele que muele ´l molín, 
muele que muele la muela; 
sufre que sufre, llorandu,
d´amores la molinera.
Muele que muele el molín,
muele que muele la muela.
Por cada granu maizu
que fai el molín arena, 
muele una llágrima triste 
de la probe molinera.
Y el molín  venga a moler
y venga a moler la muela, 
que les penes  d´una moza 
non cunten pa una molienda.
Viólu pasar, la probina 
viólu pasar con fachenda, 
viólu pasar co la otra,
viólu baxar la caleya.
Viólu pasar y él non quisu 
posar sos güeyos en ella.
¡Pa qué diaños lo vería
si diba dai tanta pena;  
si diba quedase mustia 
a soles co la molienda!
¡Pa qué diaños lo vería; 
cuanto meyor non lo viera!
Por debaxu del molín, 
faciendu rodar la muela,
cuerre ´l agua de la ñora, 
cuerre que cuerre que vuela.
Cuerre que cuerre llevandu
nel correr la so carrera,
mil de sueños arrincaos
dell pechu la molinera.
-Qué poco muele ´l molín,
qué poco muele la muela; 
¿cuándo pensará moler 
el molín la mió molienda?
Entrega quian  non tién penes
a la que muerre de pena.
-¿Cuándo acabará ´l molín
de moler la mio molienda?-
-Munchu antes de lo qu´acabe
de moler la mio tristeza; 
que ye más blandu ´l maizu
que ´l dollor que a mí m´aquexa.-
Respuende casi sin voz 
la dollida molinera.
Anda  espatuxandu ´l vientu
nel árbol, ente la fueya; 
y d´nriba del teyau
dexa cayer una teya.
Tou cuerre con apuru,
tou cuerre qu´escentella; 
tou cuerre más de prisa 
que la pena, que tá quieta.
Ye ´l molín quian va despaciu,
y va despaciu  la muela;
ya que a ellos non yos emporta
de qu´acabe la molienda, 
nin  de qu´acaben les penes 
que padez la molinera.
Cantando a Asturias. Bernardo Guardado Rodríguez.-


Allegríes del querer
Toi allegre como ´l gallu
cuando col riscar del alba
sube a enriba ´l corredor
del horru que hay na quintana
a llanzar  a voz en gritu
so cánticu d´allabanza
a ises lluces primerices 
del hacer de la mañana.

Toi allegre porque vi
hoy a la mio prenda amada
y ella cuando me vio  a mí, 
poniéndose collorada
riose, mirandu pal suelu,
con risa d´inamorada.

Reblicnai cuanto queriais, 
Careta, Morica, Parda, 
reblincai cuanto queríais
cuando baxéis hoy al agua, 
que por guerra que me déis 
compremetu  la pallabra 
de que non hais de sentir 
enriba ´l llombu la vara.

Tengu de baxar al prau
a segar la meyor vianda 
que ñació ista Primavera
pa dir  a echaila  a la xata
que, por estar maliquina,
quedose sola na cuadra.

A ver, gaiteru si toques
con más remangu la gaita, 
si pones más regocixu
non sones d´isa alboriada .

Incha ´l fuelle cuanto puedas
pa que cuando ´l vientu salga
pol roncón  y pol punteru
desde ´l  principio  lo faiga
co la juerza soficiente 
pa que s´oiga  la tocata 
allí u quiera  que s´tope
´n isi estante la mió amada.

Y has defecar que se note 
nel dicir de la tonada
cuánto ye lo que la quieru,
cuánto ye ´l gociu qu´embarga
los sentires que rebullen
dientru de mi, po la caosa 
de ver que se rio comigu
con risa d´inamorada.

Nunca quedó tal como hoy
d´afilada la gadaña, 
tan despuesta y tan a puntu
pa dir segar la toñada;
porque en denguna ocasión 
quedó tan bien afilada.

Que si ´l  yunque yera ´l mesmu
y el martiellu non cambiara,
non ficeyo la llabor 
xamás de tan bona gana.
Quieru, mio má, que cocines,
pa dispués de la fabada,
un pote d´arroz con lleche.
Y co la lleche cuayada
que guardes  ´n isi cacharru
caigas, de prisa y con maña,
un quesu d´afuega el pitu.
Y pa que non falte nada,
que tamién  metas nel fornu, 
a asar, dalguna mazana.
Que toi d´antoxos y quieru
facer fiesta hoy ´n ista casa.
Y ye la  caosa de tou
a que alcontré a la mio amada
y a que se rio comigu
con risa d´inamorada.
Cantando a Asturias. Bernardo Guardado Rodríguez.-

La Guestia 
Tal paez la quintana un cimenteriu,
tou callau, sin lluz,  llén de misteriu.
Si escasu puede oyese,  pa más males,
el xiblíu  del vientu nes figales.

En sin poder durmir reza la vieya, 
poniendu en Dios la fe, y e na caleya
l´angustia que i producen los temores
d´oyer sobir por ella, aterraores
vecinos d´esos mundos de los muertos.

Sabe de sobra que la güestia anda 
po les noches  en fúnebre parranda; 
pos ta farta  d´oyer hestories miles 
de fantasmes, gadañes y d´esquiles, 
que van en procisión po los lugares
a la busca  de almes pa sos llares.

Llares siniestros onde reina juerte
el fríu tenebroso  de la muerte.

Probe del rapacín que ta na cuna,
del home, la muyer, la res vacuna,
de la pita que ta nel gallineru,
del gochu, del pollín  o del carneru,
si la güestia, maldita, cuando pasa
fai sonar ´l esquilón xuntu a so casa.

Ya se siente llegar….Soave…Non llama; 
y llega hasta los pies de la so cama.
-¿Qué ye? ¿Qué quiés de mí?-  xime la vieya.
-Que vengas tras de mí-, responde ella.
-Ya veviste de más y ye la gora 
que dexes isti mundu en sin demora; 
diendu camín del miu t´aspera 
pa que duermas pa siempre a la mió vera.-

Non güelve a sentir más.  Tembla de fríu
y quedase na cama en sin sentíu.

Y ya cuando la lluz de la mañana
entra po la rendixa la ventana
y los sos allegaos  abren la puerta
del cuertu onda´ella  ta, tópenla muerta.
Dalgún diz  qu´ascuchó lladrar un perru
al tiempu  que tocaben un  cencerru;
y a la vera del ríu,  ente ´spadaña,
brillaba luminosa una guadaña
Po lo que naide  duda que foi ella; 
que fue la güestia  quian mató a la vieya.
Y en isti soponer la xente pasa
pol tremendu  temor de vela en casa
tratandu d´espantar la tal vesita 
esparciendu, sin  tinu, agua bendita.
Sacandu  el medallón del rellicariu, 
rezandu deseguíes el rosariu
y diendu hacia la iglesia  a toa prisa
a facer el encargu d´una misa.
Ya naide va d´oscorecíu al monte, 
nin anda pol camín  que va a la fonte;
pos que ´l mieu  al fantasma ye tan grande
que dengunu  se espín a que lo apande.
¡Que Dios nos libre de so mala idea!,
oise esclamar a coru  po l´aldea.
Cantando a Asturias. Bernardo Guardado Rodríguez.-





Has tenelu bien en cuenta
Non sabes cuánto m´allegru
que non alcontremos, Pepa,
manu a manu, aquí les dos,
solliquines na caleya.
Pos tengo dicite algu,
que ye menester que sepias
pa que, pol bien del to llombu,
tengas la llengua bien quieta.
Sé por dalgunes vecines 
que sueltes la parpayuela
más allá de lo debíu
e no que non t´enteresa.
Y si por non lo sopieses 
quieru yo  que lo depriendas, 
que ´l  arrancaste a ti ´l moñu
o rompete una costiella
ye cosa que, Dios me valga,
dengún trabayu me cuesta.
Como guelvas a falar
tantu ansí de la mio neña 
ten  en cuenta que te parto
en dos cachos la cabeza.
Non güelvas a mermurar
si ye guapa  o si ye fea.
Si ´l mozu  que la corteya
ye de Cardo o Vardiasquera.
Si tién munchu o si tién pocu
si tién o non tién hacienda;
si vién detrás de les perres
o vién po lo que val ella.
Non se te güelva a ocorrir
dar a entender tan siquiera
que los viste po la noche
al llau d´una vara herba
averaos el ún al otru
como ´l oriciu a la peña.
Porque entós, tén por seguru, 
que te dexu la pelleya,
de la cabeza a los pies, 
lo mesmo que una piñera.
Piensa que non te convién 
qu´eche  yo a falar la llengua, 
que´n  tós si  que va sabese
la pécora que tas fecha.
Fai munchu que te conozcu,
de casada y de soltera,
y sé bien  que xamás foiste 
palu de bona madera.
Que si de moza tenís
fama de ser gayaspera
de casada non cambiaste 
de mañes nin de querencia.
Que naide nel pueblo  enora 
de qué pata acoxes, Pepa.
Que hay noches que se t´olvida
dexar ciarrada la puerta; 
y cuando  tal asocede,
bien sea po lo que sea,
en vertú  del tal olvidu
dalgún se cuela per ella.
Y isis noches el to Xuán, 
non sé si por concedencia
o bien porque tú dispones 
que sea d´isa manera,
el to Xuan,  como te digu,
va dormir a la panera.
Ansí que ta dichu tou,
que non se t´olvide, Pepa, 
va dite munchu meyor
si tienes la llengua quieta.
Si non tén por bien seguru
que darás co la cabeza
mesmamente contra ´l picu 
del clavu d´una madreña.
Cantando a Asturias. Bernardo Guardado Rodríguez.-
Callóndrigu Regueru


 Quiai compadre , bien venidu :
Asientate n' esa xiella , 
Si quíes que te cunte coses 
Qu' han de gustate en concencia . 
Sabrás como fui á Uviedo ,
Y oxalá q' allá non fuera 
Po traer como yo trixi
Revuelta la callavera . 
Q' al facer la comparancia 
De la ciudá á aquesta aldea ,
De lo probe á lo señor ,
De lo simple á la gatesca ,
De lo culto á lo palurdo ,
De lo invisu á la llaneza ,
Desátense les coricies 
Y arrevienta l' aguyeta .
El llunes pasadu entré
Pe la calle de la Vega 
Nada triste, pos llenóme 
La calabaza la Pega ,
Y ansí tévi bon colchon 
Y non fo menester cena.
Utru día de mañana,
(Aqui comienza la fiesta)
Tantes campanes tocaben
Q 'aturdíu co la gresca ,
Dixi que si habría pandorga 
O qué función yera aquella 
Que tantu repicotiaben , 
Y naide me dio rempuesta . 
Salime medio aturdíu 
Y enderécenme á la ilesia
Del Señor San Salvador :
Y al llevantar la cabeza
Ponxi güeyos é na torre ,
Que aqui te fago una puesta
Que puestu na cuguruta
Metános é na cruceta , 
A San Pedru se devisa 
Al cerroxu y á la puerta
Del cielu ; tal ye l' altura
D' aquesa erguida llumbrera . 
Mas cuando yo aqui parau 
Estaba com' un bavieca
Bobu con tal ñovedá ,
Otra mayor se m' acerca . 
Al Callóndrigu Regueru
( Dios en so gloria lu tenga )
Que xamás comió boroña 
Nin mazada de mantega , 
Home de tanta fortuna
Que sin pelar la cabeza
Con l' estudiu , vieno á ser
Callórigu sin ver lletra ;
( A mió ver po los empeños , 
Que non ye la vez primera
Que en permediando les faldes
Dalgún Osía ó Condesa
Lleva la capellanía
El que merez una andeza ) ,
Viénoi el so San Martin 
Como ha venir á cualquiera ;
Pos la de la guadañona
Tan lluego lleva la Reina ,
Como acute al probetayu
Sin q' atope resistencia . 
¡ Que intierru , amigu , i fixeron !
¡ A so costa cuanta xera !
Ñunca tal cuidara ver ,
En xamás por esta tierra . 
Les campanes se frañín , 
Y lo primero q' empieza 
Son les cruces y pendones 
Que pasen d' una docena . 
Unos pintos y otros roxos
De llino, llana y de seda . 
Los callóndrigos venín
Cadún per la so filera
Vestidos de mantellina
Y la capa d' estameña ,
Gorrote de cuatro picos
Y encaxes á la francesa .
En medio venía el difuntu
Que lu tríin media docena
De capellanes morondos
En sin corona siquiera .
El cuerpu yo apostaré
No hay vaca en toda Ceceda
Que pese tantu como elli ,
Sin que ponderación sea .
En medio iben tres señores
Pulidos como una estrella ,
Cadún tocando bandurria
Y un (que á mió parecer era 
Lo que tocaba una flauta 
Que llamen acá gallega 
Poníase repanchigadu
Pa facer la xiblatera .
Mas , compadre , esto ye nada :
Lo que me causó flaqueza
Fueron unos que tocaben 
Yo non sé que turullera .
Cuando daben el sopliu
Metín una cigarrera 
E na boca , que bien sé 
Tenía de llargo una tercia ;
Y el toquidu que facín
Era de modu y manera ,
Como si berrara un güe .
¿ Visti tú tal desvergüenza ?
Otros train xiblatones
Tan gordos com' una pierna ,
Que daben unos bufíos
Como la nuestra ronquiella
De suerte y modu q' entiendo , 
Xamás se fai mayor fiesta ,
Que cuand' un d' estos señores
Dafechu espurrió la pierna .
¿ Pienses que naide se esñiza ?
¿ Pienses que dalgunu berra ,
Que hay allí aflexides cares ,
Empapiellos y  tristeza ?
Bona traza : solu ví
Xente fartuca y contenta .
Non digo mentira dala ;
Desque entraren é na ,
Non parecín más que llocos ;
Y era todo ruido y gresca .
Emponxeron al difuntu
Metánes sobre una mesa ,
Cubierta de terciopelu
D' oro y flecos la presea .
Callórigos , sacristanes 
Y toda la garigüella , 
Metiérense en una sala 
Q' estaba al par de la tierra . 
Los callórigos sentados
Cada cual é na so siella ;
Los que cantaben de pie
Todos con so papeleta . 
Unu d' ellos q' á mio ver 
Flaquiaba de la cabeza ,
Non facía más q' aventar 
Co la so mano derecha 
Para arriba y para abaxu , 
Como quien cria materia .
Cantaron el parce mihi
Tocando y fiendo tal fiesta ,
Q' en vez de causar dolor
Allegraba los d' afuera .
Dixi yo para comigo 
"Señor , ¿ que tierra ye aquesta ?
Estos que muerren aquí
Deben tener la vereda 
Segura , porque si non
Non fora d' esta manera . 
El cura del mió llugar , 
( Anque tampocu i da pena
La muerte del feligrés . 
Si el primer entierro dexa) ,
Canta parce mihi y requiem
Con tal modu y con tal llercia ;
Q' el que lu escucha ha dicer 
Que revienta de tristeza .
 A la postre y por remate 
Y al desfacer de la fiesta , 
Saliéronse los callórigos 
Unu á unu pe la ilesia ;
Pero , compadre , al salir
Lo que se yos enrodiella 
En forma de rabu, é cosa
De pasar de vara y media ,
Colgándoyos del ropón 
En sin que nada sirviera . 
" Lo que arrastra ye lo q' honra , 
Diz el refrán de la vieya .
Para remate de todo 
Trixeron la encensadera 
Co les cadenes dorades 
Y de plata la escudiella .
Y tamién la cuyarina,
Calderu y asperxadera .
Que tod' ello en mió verdá ,
Sin que ponderación sea ,
Val más que la mayor dote
D' una moza de esta tierra .
En fin , fumigaron el cuerpu ,
Y aquí fixi yo una idea
De lo que yera isti mundu .
¿ Visti cuando s' afoguera 
Dalgún forniello rustiu ,
Como el fuebu lu amburienta
Faciendo gromos el fumu ,
Que figures representa ,
Cabeces , cuerpos, ciodades ,
Xigantes, torres y güestias ,
Todo fechura del aire ,
Mas en puntu q' aspavienta 
Un pocu , se vuelve ñada
Aquesta vana apariencia ?
Pos ansí te pinto yo 
Isti arrullu , esta grandeza . 
Q' el difunto esté andamiadu , 
Que me lu vistian de seda, 
Que los callóndrigos traiguen
Arrastrando cola y media, 
Que los cantores entonen 
Nin que los de la corñeta
Apuxen por fer toquidos, 
En fumu todo se queda .
Y si esto bien se mirara ,
Compadre, qué diferencia 
Hay del señor q' anda en coche
AL mozu de la rabera 
Si ámbos á ñada se vuelven
E na última llitera ?
  Acabóse la función ,
Salí como pudi afuera , 
Y gracies por que salí
Que ño acertaba á la puerta .
Antón Balvidares.-



               ¡Fice una bona mercada!
La mio muyer Serafina
ye más bien prieta que blanca; 
encoyía más que tiesa,
y más bien fea que guapa.
Non ye muy trabayaora, 
pos suele alcanzares mala
si se i fala de catar 
o dir a llimpiar la cuadra.
Tién un xeniu de mil diablos
cuando se pon invitada; 
llevándola les rabietas
a embestir como una cabra.
Menos mal que si se cudia 
de non llevai la contraria, 
dejándola que a so modo
caiga lo que i dé la gana,
llega a pasai la gafura
quedándose apaciguada.
Y ye que tién bona fe, 
nel fondu, la condelgada; 
siendu de verdá una pena, 
una verdadera llástima,
que cosa de tan bon ver 
la lleve tan atapada.
Yo a Serafa conocila
tandu mercandu una xata
citen día,  por Xunicu,
nun pueblu cerca Llaviana.
Cuando yo allegué a so casa
taben les dos e na cuadra;
quieru dicir, Serafina
y la xata que boscaba.
Además, claro, del vieyu
padre de la tal rapaza.
Yo, la verdá por dellantre,
po la idea que llevaba 
non reparé ´n otra cosa
que´n lo que m´interesaba.
Na Careta, una nuviella
tan ñidia y tan bien plantada,
que ´l degorriu  me confunda 
yera una gloria mirala.
Entremos a descotir
por sobre lo que costaba; 
y aonque la xata era bona 
alcontrábala algu cara.
Entamó ´l tira y afloxa
venga ´l amu a ponderala
y venga yo a ponei peros
pa sacaila más barata; 
aunque non taba depuesto
a dir sin ella pa casa.
Entóncenes vién el vieyu
co la so manu  estirada
axuntala co la mía,
vieya costumbre  en quian trata,
y espétame a boca xara
algo que yo non pensaba:
-Si les lleves a les dos
son tuyes, sin pagar nada.-
Y apuntome co nel deu 
a la xata y a Serafa.
-Y pa que llueu non digas 
que foi casase descalza, 
doite tamién pa con elles
un prau y una pumarada; 
y una lata que non hebio 
otra capaz d´egualala.
¡Diome ella más alegrías
que ceballazos Serafa!
Cantando a Asturias. Bernardo Guardado Rodríguez.-


Luna
El cuarto menguante es bueno para hacer la incubación porque se logran mas pollos; para hacer el Sanmartín; para el corte de la madera -de septiembre a febrero- porque será más resistente a la polilla; para la siega de la hierba- porque luego ésta aguante más en el prado aunque haya tormenta; para la recogida d las patatas -también porque aguantan más; para tosquilar a las ovejas -en mayo- porque la lana tendrá mejor calidad.
El día que cambia la luna se considera  día concitador de las desgracias.
No deben dejarse por la noche, al fresco,  a que reciban los rayos de la luna, los pañales de los niños, porque luego  éstos se alunarán -enfermarán.
Se tiene a la luna como indicativa  a efectos meteorológicos: cerca de luna, agua segura; Cercu de luna non hincha la laguna; cerca de sol mueya al pastor; Cerco liar, ponte a enjugar; La lluna d´ otubre, siete llunes cubre; Lluna con cercu, agua ´n güertu; Lluna dominguera, nin bona  ella nin la compañera; Lúa dominguera, chubiñosa ou  venturexeira; Si como pinta quinta y como quinta otava, como otava acaba. 
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.- 

Sol
El día de San Antón de Xineru ha dar el sol en toos los regueros,ha dar,pero no ha calentar;El día de San Vicente entra ´l sol ena fuente; El sol  que sal debaxo lanolina,  saca al buey  debaxo la motchida; El soly debaxo el nublo, sacan al buey del xugo; En Febreru entra ´l sol en cualquier regueru: el últimu día  que no ´l primeru; En Santo Antón en Xineiru entra ´l sol  en toos los regueiros, menos en el de Recabo, que non entra ´n gol año; En Xineru  entra´l sol en toos los regueros, ya  refrán,  pero non ye verdaderu; La nublina  del agua ye madrina y dellsol más aína; Sol con barbes, mañana de agües:  Sol con barbes,vendaval y agües; Sol d´invierno, amor de vieyo;Sol marzalino  non fue amigo; Val más  lo que ´l sol dexa  que lo que ´l agua da; En Marzo ´l sol riega  y el agua quema;Del sol de la niebla, guárdate, vieya. 
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.- 

Lluvia
Indicios de lluvia: Si cae hollín por la chimenea. Si  quema el hollín de los cacharros. Si las piedras de la escalera del hórreo están húmedas -aunque haga sol-. Si las losas de la cocina  aparecen húmedas. Si las chovas vuelan bajas y agrupadas.   Cuando la niebla -cabritos de niebla- se meten en los regueros. Cuando pasan volando  pegas.  Si el ferre  parece peñerar sobrevalorado. Si la galina se debe a los árboles. Si la meruca  se retuerce en el polvo. Si los tábanos pican fuertemente.
Se cree que algunas nubes  bajan a los ríos  para saber  el agua que luego soltarán  en forma de lluvia.  Conjuro a la lluvia:
Abocana, Santa Clara, 
mientras voy a la cabaña, 
por un ovillín de lana.
Una para tí, 
otru para mí, 
y otru para Dios 
que vien ahí.
Había un toque especial de campanas, titulado “tente, nube” y cuyo sonido  la gente parodiaba así:
 Tente, nube, 
tente nú……
que Dios puede
más que tú.
Los cánticos del pico carpintero -pirtsón- del picatuero- cua-cua-cua- anuncian lluvia.
Agua d´Ascensión queima como tizón: Agua de febreiro fai el payeiro; Condo las pitas s´arrastran, señal d´agua; Cuando la chimenea  esmena ´l sarriu, vendrá ´l agua aunque sea del calvariu; Cuando veas el cielu   de llana, antes de los tres díes, agua; Dixo ´l aire al agua; yo voy hoy, tu vies mañana; Escoglóllase ´n polvo la  gallina cuando ´l tiempu  a cambiar va muy aína, lo mesmo cuando cacarexa ´n hores, que ´otres noches durmir dexa; ¿Fay pómpares al cayer? Muchos días va a llover; Si l´andarina  esñala cabo ´l suelu, agua seguramente mexia ´l cielu; Cielu arbeau, suelu  moyau; Cielu empedradín, agua pol camín; Si en febrero llueve mucho, non te faltará bon cucho; Marzo de lluvias cargau, fai el añu  disgraciau; Cuando alrededor del caxiellu bullen mucho les abetes, y van al que s´arrima, lluego pingarán les teyes; El curuxu  na quintana, l´agua de la mañana. 
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.-

Trueno.
Si al comenzar a llover se forma espuma el el arroyo, tronará.
En la capilla de Santa Eufemia, cerca de Villanueva de Oscos, se turnan los vecinos, tocando las campanas, para que se aparte el trueno, evitando el granizo perjudicial en la zona de Somiedo:
Cuando truena 
Cristo suena
en el valle de Valbuena; 
Dios ampare el pan y el vino, 
y la gente  en el camino.
Si ruxen al mediu día, mandarán agua aína;  Truenos de marzo y tempestá d´abril, enseñen al hombre cómo ha de vivir; Valmás un trueno  entre marzo y abril, que los güés y el carru del Rey David; Val más un truenu ente mayu y abril, qu´unos güés  y un carru ´n medio d´un camín; Si truena sobre ´l nubla, nueve díes anubarrau;  Si  en febreru oyes tronar, ya puedes encontar la panera y el payar; Cuando  ´n noviembre trona, la coliecha siguiente será bona.
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.-

Muerte
Los cantos de diversas aves, coruxa, güercu,carpia, cárabu, o basta con su presencia, como en el caso del cuervo, son indicativos de la próxima muerte de algún vecino.  También si aúlla  un perro. Hay ave nocturna  a la que por anunciar la muerte la llamab cavar-cavar. Besando los zapatos de un cadáver, estero se aparecerá. Si a un difunto le quedan los ojos abiertos, fallecerá alguien. Si se pregunta a un pastor  cuántas reses lleva, no contestará, porque si lo hace, le morirá alguna. A los nueve días de enterrarse una persona, le españa la hiel. No conviene rezar por una persona viva, porque se incita a la muerte.
Debajo del cadáver,  en el ataúd,  se colocaban hojas y ramas de laurel. Cuando alguna persona viva se aparece distantemente ante otra, fallecerá.. El estreno de una casa es señal de muerte, La casa compuesta, la muerte a la puerta.  Le deseo de la muerte ajena, la retrasa,  Muerte deseada nunca ye llegada.
Si la gallina canta como un gallo, presagia  una muerte humana. Si se besan dos cuervos, fallece un matrimonio.  Cuando se ven luces en la llosa, o huerto contiguo a una casa  en que hay un enfermo, muere inexorablemente.
En algunos pueblos, en el momento de enterrar  al muerto, se cogía un poco de tierra, se besaba,  y se echaba en la sepultura.
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.-

Plantas y frutos
Ente el maizón y el maicín, tien que caber la cabra y el cabritín; Mayo perdu y xunio claru saquen la cosecha  de tol añu; Xineru xeleu, febreru neveu, marzu sicu, abril moyeu, mayu perdu y xunu cleru, ye señal  del buen eñu.
Añu de yerba, añu de mierda; Añu ´n que hebia muncha yerba, poca grana na panera. Si quies que la tierra la lleve ´l diablu, sémala un añu de pan  y otru de nabos. A siembra rala no  hay  cosecha mala; La sementera de Santa Lucía non le enseñes a la tó fía; La última semana d´abril  y la primera de mayu, la meyor sementera del añu; Sema temprano anque t´ equivoques un añu.
Supersticiones y creencias de Asturias. Luciano Castañón.-


Clarín” amaba entrañablemente “los álamos” de su Vetusta. Hasta hace veinte años decir”los álamos” en Oviedo era como aclarar de afable ternura nuestro pensamiento. Ahora ya la invocación de esas dos palabras dejan un sabor ácido en los labios  que la pronuncian.
Porque los asesinaron la dendrofobia contumaz del Gran Maestre de los ARboricidios españoles y la cursilería edilicia de innovadores parcos de perspectiva. Y al desaparecer aquéllos, uno de los más deleitosos  lugares oleteases perdió su encanto popular.
“Los álamos”  fue el costado izquierdo -donde el corazón late- del viejo y romántico  parque de San Francisco. Con ellos la ciudad seguía siendo camino, y al rumor frontal de sus hojas plateadas, amigas de la niebla y de la lluvia,  imán de las estrellas en las raras noches diáfanas, varias generaciones de asturianos soñaban líricamente con el amor y con los viajes.
Uno de los más bellos capítulos de La Regenta describe la hora  vesperal en que los oleteases acuden a pasear  lentamente entre los troncos esbeltos y la penumbra húmeda. Habían presenciado  Dios sabe cuántos idilios y derramaron  ese suave sosiego  que cae de los árboles altos y de las nubes anchas sobre los vagabundos cansados  y los profesores abstraídos….. 
Sin los álamos, Oviedo ve mutilado el brazo de los adioses y de las bienvenidas. Y todos nos sentimos  más viejos,  más abrumados de recuerdo, más descentrados en la estólica prisa de caracterizarse, de falsificarse que tienen  las almas miopes y las ciudades indefensas.
Algunas de estas almas miopes estimaron demasiado provinciano el romántico  parque de San Francisco, con sus magnolias de noble sensualidad, sus avenidas de arcaica traza y, sobre todo, con sus álamos de camino real…..
José Francés. (1883-1964. Asturias vista por viajeros. Tomo II.-

La Alborada 
Ya entama la reitanina so canción llixera y tierna,
porque vé riscar el alba coloradina y melguera. ¡U s´afaya un paxarín meyor en toda la tierra qu´avise más lluego al home com´ un relós sin asfera, y que cunte los menutos y dé la hora en só lluenga faciendo mil gorgoritos munchu antes de qu´amanezca! En denguna parte, mialma, más que ´n Asturies, la reina  más soberana y xentil que tien la ñaturaleza. Cuando ´l alba roxa asoma só la mar; de la ribera el home y ´l paxarín un a Dios, utru a la fema, saluden, porque en entrambos el corazón se ximielga de puro gociar; que gustu, o que alegría solmene al ver la lluz por Oriente resplandiando ´n ´a cabeza el alma del que sospira por só patria o por só neña,  o porque tien triadura que al tapecer s´enfurezca! S´, neñín, por ye la lluz que Dios unvía galvanera,  el ñeral onde les vides s´afinquen sin que les tuerza,  más que la nuechi sombría que tien ribetes de güestia.
Al esclucar de la aurora  y a la primera guedeya
del sol, que entama a ´llumar lo más pruno de la sierra,  óyese gorgolitar  na vecina carbayera la tropa de paxarinos  que a Dios saluda contenta, en tanto qu´el home ve,  si abondo escucha y despierta y a tal teatro abonau co´ los güeyos s´apareya so ´l alfombra de verdura,  la orbayada, que reflexa millones de cristalinos  que al rellumu casi ciega los güeyos del que la mira  pa gociar en só presencia verá el güeyín de les coses  que co´les sombres se pieslla, les llágrimes que vertieren durante la nuechi negra, semeyando co´la lluz  cuando el vientu les solmena una corona de pelres meyor que la de una reina.  ¡Cuayada está la ñatura que brilla com´una pelra!….. E na mañana de mayu que Dios fixo pa una fea redentora nistu mundu,  mediadora ´n utra ´sfera, Reina y Siñora de él  Madre común e´na tierra, esperanza del mortal,  del marinu clara estrella, Madre de Dios Soberana,  de los Exércitos Reina, y más pura que la lluz que Dios nos unvía tan bella. El fresquillín mermurante  que entre el carbayu se quexa, entre llascivu y xentil  y al claver por machu, xime al pasar xunta ´l y piega  que tien celos porqu´el probe xunta la flor se ximielga.
Pasa ´l regatu saltando semeyando una culiebra  de plata fina y bruñía, que ruempe escontra la peña,  y al dir besando los xunglos y flores de la ribera,  mermura amor, sospirando, y canta a Dios en so lluenga. La fonte con un murmullu qu´ a la risina melgu.-




Dixo Blas de les Portielles  a Ramona, su muyer: ¿Por qué me das de comer boroña dura a cencielles?¿Qué to date, casadielles?¿Pa que xugaste ´l xornal? Si agora te sabe mal  y en seco se te atartaya, pus cúmilo con navaya y ve sorber al Cañal. 
Pa zárzano de comere como fabes de escarpín con oreya y tucu, Lin, nada hay. Calla muyer; pero les sabes han ser Margues de Grao o Turiellos que tengan nidios  paxellos, porque si son de Xixón que suelten el chaquetón todu el platu ye rodiellos. 
Como de boca de llobos Fó la noche ´n que viaxamos; Diémonos cuatro corcobos, Y como en cuintu de bobos Al par de risa españamos. Y magar que l´ alborá Rescampló en nuestru  alrior Como quien non dixo ná Conmigo te viesti atá Por el sobeu del amor. Revista Asturias. Septiembre de 1915.-

Mientras llueve
Como llueve a mares, 
“Bárbara” y Celesta,
“en sin arreparos”,
en un portal, entran,
Sacuden las sayas, 
el mandil “solmenan”,
-“¡lleven los demontres
tala llovedera!”-
y allí se “engurruñen”,
contra a “paréa”,
Algo las escama 
una chica que entra, 
y “trai mandil blancu”,
pero, piensan ellas:
“Aunque non nos mira
de buena manera,
pasa, y non gorguta”…
y “atechades”, quedan.
Pican, “pa un cigarru”,
envuélvenlo en “fueya”,
guardan los residuos
en la faltriquera, 
y, abierta, la mano
a la nariz llevan
y “suerben” el polvo.
¡Son de ver, sus muecas
y los estornudos
variados que suenan!
“¡Ye tan saludable, 
la estornudadera…!”
-¿”Pruébente, los baños?”
-“Mete miedu, neña!
¡Cómo un reló quedo  
con los de carquexas!”
-“Pues, yo,  la “salmória”,
¡muncho bien  me asienta!
¡cómo con la mano, 
quita la cipela!”
-“Renáz y cadríles, 
dátenme gran guerra, 
-pero, quedo sana
como un coral, de ésta…..!”
A impulso  de enormes
chupades, tremendas, 
arden los pitillos, 
“como una teyéra”
y, aquel transeunte 
que hasta el portal llega,
piensa, horrorizado, 
que la casa, quema.
¡Tal cantidad de humo 
sále por la puerta!
Pero, no hay tal cosa; 
“Bárbara” y Celesta, 
hablan, “enclicádas”
como allá, en la aldea!
¡Llëven los demontres
tala llovedera…!”
José Lin.-

Romance de la encantada
¡Era clara, tan era 
el agua de la fontana
de cristalina y hermosa
que era la fuente más clara!
Y cuentan de ella -se dice-
que una noche se levanta
de las aguas cristalinas
una doncella encantada…..
-¿Adónde vas, princesita;
adónde vas, reina guapa…?
-Voy, como todas las noches,
al paredón de mi casa,
a ver si los mis hermanos
ya regresaron de Francia, 
que a Francia fueron un día
por otra princesa hermana…..
-No regresaron, princesa;
no regresaron, salada……
Y dicen que la leyenda
de la doncella encantada
sigue en la fuente, y de noche
ella se asoma a las aguas
en espera de los hombres
que vengan a rescatarla
de los males de una bruja
que, perversa y contrariada,
la convirtió para siempre 
de la fuente en una Xana…….
-¡Ay, princesita, qué pena, 
qué pena siento más larga
ver que los años transcurren 
y no regresan de Francia
ni tus hermanos  los nombres
ni tus tropas desplegadas,
para acabar con la bruja 
que, por ser bruja, no acaba……!
Hazaya la sefardita. Albino Suárez.-











































































Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas