Riocaliente (Ardisana)
Las malaterías del concejo de Llanes
Entre los años 119, fecha de la fundación de los religiosos hospitalarios de la Orden Militar de San Lázaro, y el año 1206, en que Alfonso IX de León, concedió el Fuero a Llanes, tomando por ese tiempo este nombre y perdiendo el de “Territorio de Aguilar”, se estableció en el sitio de El Cañamal una Malatería u hospital para leprosos, bajo la advocación de San Lázaro; era un lugar agreste y solitario, abrigado de los vientos del Norte por la cecina Cuesta de Cué. Distaba 4 kilómetros de la villa. en dirección Oeste, en términos de la actual parroquia de San Roque del Acebal, próximo a los barrios de Covielles y del Cañamal.
Como consecuencia de la referida Carta-puebla, comienza también la beneficiencia; el socorro de los poderosos a los pobres y enfermos y la necesidad de recluir a los que padecían una enfermedad terrible, contagiosa e incurable entonces: la lepra. La necesidad de subvenir a su sostenimiento, estimuló la donación de bienes a esta clase de instituciones benéficas. Esta del “Cañamal”, figuraba con el número cuatro de las establecidas en Asturias.
Estaba por aquellos lejanos días, muy extendida una enfermedad tenida como similar, y se le llamó “lepra asturiense”, “mal de la rosa” y “fuego de San Antón”: La pelagra. Muy próximos al punto de entronque de la carretera provincial de Andrín, con la del Estado, de Santander a Oviedo, pueden verse aun los restos de la “Malatería de San Lázaro del Cañamal”, un robusto muro que hoy forma parte de la cerca de una huerta; una especie de hornacina, quizá una ventana tapiada, cuatro entradas o puertas también tapiadas y una portilla por donde se sirve hoy la expresada huerta; en ella se han encontrado multitud de huesos humanos, sin duda el cementerio de los lazarinos fallecidos.
Cuando venían apestados de otros lugares, no lo hacían por el camino real, hoy casi impracticable, que se domina “camino de los malatos”, nombre con que se conocía a estos enfermos. En el vecino pueblo de La Galguera, hay una fuente llamada también “fuente de los malatos”, por que de ella se servían los enfermos.
No se sabe la fecha exacta en que ha desaparecido este hospital; por vagas referencias, debe haber llegado hasta fines el siglo XVI o principios del XVII, coincidiendo casi con la fundación de la Malatería de Santa María Magdalena, en Ardisana.Debieron ser muy curiosas y muy rígidas las Ordenanzas por que se regían estas Malaterías, pero, probablemente son las mismas que regían en toda Europa,
En “El Oriente de Asturias” edición de Méjico, número siete, del 25 de marzo de 1950, publicó D. Francisco González Galguera o “Pancho de Cañamal”, con el título de “Apuntes históricos de San Roque del Acebal”, un artículo en el cual recopiló los datos que había podido adquirir, tanto de los escasísimos documentos antiguos, como de la tradición oral, y nos cuenta cómo la romería de San Lázaro era una de las más concurridas del Concejo, célebre además por el peculiar pasatiempo del “pique de huevos”, que ahora resultaría tan costoso. Había también feria de ganados y y numerosos puestos de tejidos, calzado y otras mercancías.
Derrumbada la Ermita en la primera mitad del siglo XIX, se trasladó la romería a las inmediaciones de la Iglesia vieja de San Roque, dejando de celebrarse en los últimos años. La imagen del Santo, fue llevada a la Iglesia Parroquial, así como la campana, que sólo se tocaba cuando se administraba el Santo Viático a los enfermos. Una y otra, han desaparecido durante la última guerra civil.
Coincidiendo con la decadencia de la Malatería de San Lázaro, se fundó la de Santa María Magdalena, de Ardisana, a principios del siglo XVI, que llegó hasta finales del siglo XVIII. Alrededor de esta Malatería, se fue fundando un pueblo, que lleva el mismo nombre.
F. Carrera.
Boletin del Instituto de Estudios Asturianos. Oviedo 1954. Nº 22.-
|
El dispertar de Xuanón
Fai un sol q´aplana ´l mundo:
y á la sombra d´un carbayu
con más fueyes que mudancies
tien una muyer al añu,
ronca Xuan el Topineru,
sobrín de Pepon el Pachu,
primu de Bras, el Cebollu,
y de Xiromon del Trasgu;
hermanu d´Anton el gochu,
q´ansina fó bautizau
desq´un dia por apueste
i vieron rucar un sapu;
pariente de Rifaela
la fía de Cosme ´l nanu
y de Ritona la Coxa,
que se morrió d´un mal partu
sin echar tres creaturos
que calabres i alcontraron
en´a barriga del vientre
dimpués que ´l güeyu y ciarraron.
Pos, como diva diciendo,
está Xuanon panza abaxo
metiendo pe les ñarices
al surniar tierra y yerbatos,
xiblando como les víbores
al allendar fatigáu,
con el rostru de la cara
sobre un tapin descansando,
entrambes pates abiertes
y com´ un Cristo los brazos.
En una cueva de grillu
dexó ´l garrote llancáu,
y´ en él punxo la picona
á modu d´espanta-páxaros.
Non tien parada so cuerpu
po la morde que ´l mazcayu
metánes d´un formigueru
cuadrói fincar ´l espinazu.
Entámen el viaxe á un tiempu
del cocorote al sobacu,
más formigues que diez goxos
pudiesen facer d´arándanos.
Y él más listu, anque dormiendo,
que liebre que güele ´l galgu,
ya s´enduviella de pronto
ó s´apurre un puñetazu;
ya se vóltia y los focicos
espelleya contra un cantu;
abre un güeyu, ciarra ´l utru,
ruca per desesperáu
mueles, dientes y caniles,
mas con ruidu tan estrañu,
q´asemeya la carraca
d´un rapaz de Xueves Santu.
Dimpués d´estes ventoleres
que lu dexen desgonciáu,
tuse, cuspe y durme al cabu,
Ye verdá que co la sidre
que trasiegó, quince vasos,
está un poco á lo bolero
por non dicir amoriáu.
Ye sidre que ´n un candil
ardería sin dar tastu,
de la tercer llagarada
que fexo pa viender Márcos
en el llagar de Tiburcia
consuegra de Pin d´Hilario
madre de Bastian el foscu,
que morrió d´un fesoriazu
que i apurrió ´n Valdesoto
un día estando ´n el sallu,
Miguelin el Puchereru,
porque i vió dái un abrazu
esfarrapándoi el dengue
á Carmina la del Cáñu,
co la que ya los pregones
tenía ´l rapaz echáos.
Fói un llance de tres pelos,
por non dicir d´un puñáu,
el q´ entoncies vió la xente
q´allí ´staba trabayando.
Como ´l güé ´nel mataderu
al sentir el porronazu
que i apurre ´l carniceru
cái el suelu com´un rayu,
ansina cayó ´l probete
corriendo com´ un d´un cañu
del crániu de la cabeza
la sangre pa todos lláos.
Dos hores vivió y la pata
espurrió lluego… ¡Dios santu!
¡Mas qué sofrir en dos hores…..!
¿nunca viesteis d´un cantazu
dexái á un esculibiertu
el cuerpu léxos del rabu?
¿Non viesteis isti dar güeltes
ya de frente ó de costadu
trocando en eses les óes
que i fai remedar el diaño?
Pos ansina mesmo, el mozu,
ya tiesu, ya encivielláu,
como morciella ´l fumeru,
pero siempre espatuxando,
dió ´n engurriar les ñarices,
poner los güeyos en blanco,
afinar y aflamencáse
pa mudáse al utru barrio.
Hebo xosticia, prisiones
con que medró ´l escribanu,
q´estes causes son les causes
de que mos llamban los cuartos….
Mas ¡carape! ¿cómo amesto
otra vez el mió rellatu?
¿qué tien que ver lo d´agora
con aquél estandoriazu?
Si morrió, Dios lu perdone;
ya isi llabor tien á un lláu,
que probes y fanegueros
faremos tardi ó tempranu.
Dixe, que fartu de sidre
estaba ´l mozu roncando,
pos el caldo yera bono
y una fiesta fáise á un santu.
Ya quier esmucíse ´l día;
y el fresquillin de los altos,
baxa á los valles muy séle
les vidayes refrescando.
Ye la hora ´n que les roses
se piesllen, al cielo unviando
so risina más melguera
con so golor más preciáu.
El marmullu de la fonte
déxase sentir más claru,
y al ver el negru esperteyu
cuerren pal ñeru los páxaros.
Entama á esclucar la lluna,
pos por si mesmu abrasáu
fuxe ´l sol d´oro vistiendo
les ñubes q´alcuentra ´l pasu.
Lloñe… muy lloñe, amorosu,
trái ´l soplu triste cantu,
que fái más triste la esquila
q´ al andar ruxe ´l ganáo.
Hay quien cuida que ´n aldea
con tantes sebes y escayos,
non cuela ´l amor, y á naide
i finca so taragañu.
Pos non ye verdá; isi mal
q´escaxiella á los humanos
y sin fuelgu al más regustu
lu dexa si muerde gafu,
en Morcín como ´n Uvieo,
en Avilés como ´n Grao,
en Piloña como ´n Flandes
y en Perpiñan como ´n Pando,
desde ´l sol allumó ´l mundo
y hebo ´nisti fema y machu,
fexo amor siempre so agosto
en cualquiera mes del añu.
¡Ay! si les pales de dientes
falaren y los gadaños!
¡Cuántes llágrimes veríen
resbariáse por sos mangos!
Quien dixo amor, dixo flores;
y si aquestes en ´os campos
más zaragozanes crecen,
tamien amor; está claro,
Allí ´l paxarín parleru
sabe ´char gorgolitando
la presona, ´n so llenguaxe
si barrunta y´ escuchadu.
Entóncenes so dolzura
ye tan grande, tal so encantu,
q´al mesmu sol, al oillu
prúyei baxase á besallu.
¿Créislo agora? ¿non y´ansina
de pé á pá lo faláo?
El amor y el sarapicu
y utres llácares que callo
por sabíes , non respeten
ni al gordu, nin al flacu,
nin al probe, nin al ricu,
nin al negru, nin al blancu,
y en ciodáes, com´aldées,
estocina que y´un plasmu.
Tamien Xuanon d´isti mal
carez ya fái más d´un añu
y per flacu, taramiella,
si aporta q´echa un rebalgu.
El que ´n andeches y files
conocíen por el trasgu,
y escurría casa-dielles,
que non acertaba ´l diablu,
hoy más triste que pantasma
fuxendo del campu-santu
y allumada pe la lluna
con so más pálidu rayu,
sospira, xime, empapiella,
rábia, escocia y alloriáu,
quier segar co la fesoria
y cavar col garabatu.
D´afechu ´stá sin mollera
des q´un domingo, danzando,
mirólu ´n tientes Xiróma
la nieta de Pin el mancu.
Ye verdá que ye una neña
q´onde afinca ´l so calcañu
dexa un alfonil de sal,
pos naide la gana ´n garbu.
Si mira de cuando al cielo,
los lluceros amusgáos,
fuxen, pos los de so cara
llucen más y son más guapos.
Rica ñerada de perles
dexa ver, si aporta ´l casu
q´al rise ´l coral s´estrema
que Dios i punxo por llabios.
Cómo áta ´l dengue esa xana
yo non acierto á esplicallo,
solo sé que más que dengue
ye cárcel d´enamoráos.
Teodoro Cuesta.
Revista de Asturias. Oviedo 30 de Marzo de 1881.-
|
Un caso de reconciliación
-Oyes una cosa, neña, l´alma alegróme encontrate muyer; pero entonces, ¿ello ye verdá que Pepa la “Siete Ñalgues” piensa ponete en justicia muyer?
-Tan verdá ye que ayer mismo echemos el xuiciu la arreconciliación nel Xuzgau de Paz.
¿Y non vos arreconciliasteis?
-¿Qué, qué?¡Más poco diba querer yo!
-¡Mal añu pal Enemigu, amén Jesús! Tan amigues como siempre fuisteis!
-Pos ya ves, neña; coses que pasen.
-Pos na, neña; que fai ya más de un añu que Pepa anda por ahi falanciando coses en sin sustancia de mi y del mi home; que si yo i la apegaba a él col maestro la su frabica, lo que sabiu del mí Xuan era el primeru en riise, porque sabía de sobra con quien se entretenía Gabino afuera casa y porque ya sabe también que la su Reja en jamás de los jamases i faltó nin ye capaz de faltai a la fe que mos juremos los dos ante l´cura……
-¡Uy!, pero entós fue la tu cuña, Laura la madrina la vuestra boda, oh? Yo siempre pensé que había sido tu madre.
-¡Un zalamin de m…. nunca te valga, muyer! Pos claro está que fué mi madre, que en paz estea su alma. ¿Qué tien qué ver esa esmirriá de la mi cuñá Laura, que paez a mexa miel? Dixete liaura, refiriéndome al altal. Pero volviendo a lo que diba diciendo antes, non olvidé entoavía les promeses eches nel altar sagrau, nin les arrecomendaciones de la Pistola Santiago….
-San Pedro, muyer-
-Tanto da Pedro como Xuan, pal casu; que mos leyó el siñor canónigo don Praisedes de la Ribera, d´Avilés como yo, del barrio Los Molinos los dos, que por ahí anda entoavía muy arrecachau y muy abrigadín col su balandranin con cuellu piel, y paezme que lu estoy oyendo cuando mos decía: “Esclava” te doy, non sierva; fairas el favor de sigila a toes partes…”
-Non, muyer; ¿tú que lío t´estas formando ahí? Eses últimes palabres non son pal varón…..
-¿A cuál barón, muyer? ¿qué tienen que ver aquí los barones ni los marqueses? Como si la Pistola San Pedro non fuese pa tós igual.
-Pero, neña, si quiero dicite yo que eses palabres de “seguilo a toes partes” dizles la Pistola pa ella, pa la muyer y no pal home, porque ella ye la que tien que siguilo a toes partes….
-¡Diven velos a los homes! Como si una muyer non tuviera que facer ná en casa pa andar tras d´ellos tó el día de Dios.
-Pero, muyer, non seas tan materiala; son unes palabres de sintíu afigurau que quieren dicir que la muyer ye la que i debe obedencia al home nel matrimoniu, porque el tien la autoridá.
-Bueno: ta bien; pues como sea. El casu ye que yo ríame de les murmuraciones de Pepa, pues ya sabe to el mundo que yo fea y ruina serelo, pero a muyer de bien non me gana naide y como esposa ejemplara naide tuvo que poneme la pata encima… (Golpeándose el pecho con la mano abierta) De los Garcías d´ Avilés, ¡muy honrá como toes les de mi castra! (Pausa y transición) Bueno; pos con to eso, la “Siete Ñalgues” taba que gufaba al ver que yo non me enfadé plizca nin el mi home perdió sueñu, nin taquin pa merendar tampoco; y al mirar que yo ande l´alcontraba poniai siempre cara risa, costandoi a ella saber que yo sabia les sus mormuraciones, y hasta i fice una melecina que sé iguar yo pal ruma, una vez que Pepa tuvo un dolor enun cadril, los demonios la llevaben con esta tranquilidad nuestra y ¿en qué dirás que dió la muy ……fía su madre pa regolveme la bilis nel estómago hasta poneme afuera sí, como me puso y esperala como la esperé, de magar pude?
-Non sé, neña, ¿qué fizo?
-Pos la muy maldita, emprencipió a cambiar la taítica y a entamales col mi home, diciendo que en vista de que yo i la apegaba a él, pos había hasta cogiome inflaganta nel delitu, entamó él a apegámela a mi ¿con quién dirás?
-¿Qué se yo, neña? co la muyer del maestro, cuando menos.
-¡Cataplún!, más acertá ni un cañón; con esa misma fué con la que anduvo mormurando al mi Xuan y eso fué lo que me sacó de clicio hasta juráiles a la “Siete ñalgues”…
-Pero, entós, ¿creístelo, muyer?
-Qué diba creer, muyer del alma! ¡Si sabré yo cómo ye el mi Xuan! Pero en lo uno que dábame rabies que me pusiera a mi por debaxo esa fuina, que igual ye que una fuina pa dexame más en redículo entoavía, porque ya que asocediese eso que fuese po lo menos con una moza que lo valiese y taba más disculpau, pero non con otra más ruina que yo entovía, ¡moña! Pero sobre to eso, hay que de mí puede decir to el mundo to lo que i dea la gana, porque tres ablanes podríes se me importa, pero de él non quiero que diga naide nada, ¡naide!, ¿oyéslo?
-Pero muyer, tu que mo pesar tienes, mialma tas lloca, ¿non comprendes que ye más delicá la honra d´una muyer, cien veces, que la de un home nesi respeuto?
-¡Tú perdiste el xuiciu, júrolo!
-Como non lu pierda en el Juzgau, y non cuento, lo que es el que tengo ena cabeza, bien asentau está, ¡moña! Mira: sí tó eso que Pepa anda falanciando por ahí fai unos meses fuese fai dos o tres años, pués tener la seguridá que tan tranquila me quedaría, pero el dicilo ahora ye cosa que me regüelve les tripes y …
-Pero entós, ¿ye que el tú home cambió, neña?
-¡Qué diba cambiar! to al contrario. En aquella fecha non digamos que digamos que el mi Xuan non fuese capaz de un tropezucu como el más pintau, si pintaba la ocasión (que non soy tan boba ni tan fata que non sepa que el más santu peca), anque non una cosa siguía, pero ahora, nion siquiera el tropezucu. ¡Si sabré yo cómo ye el mio Xuan!
-Pos entós, neña? Mialma, yo si t´entiendo que rabie!
-Ye que, mira; el mi Xuan desque tuvo la gripe, va ya pa dos años, non ye el que era ¿tiéndesme?; quedó el mi probitin abloyadín y tristucu que non paez aquel mismu home tan alegre y gayasperu que tanto me facía rir ena cama po les noches cuntándome co la gracia que, Dios y diera, chascarrillos y coses de lo que pasara pol día. Ahora en cuanto s´acuesta ya non tien más gusto que dormir y hasta cuando bien del trabayu cuesta trabayu tamién sacálu casa pa dir unes veces con Manín “el Obispu” a merendar a “la Figal” o delles veces con Amalio “el Marqués” an cá Enrique el de Xusta! Pa pensar en moces ta el mi santín de Dios; por eso a mi cálaseme e alma de que lu anden mormurando y trayéndolu en llengües con muyeres casaes o solteres, por lo mismo que…, vamos, que non quedó el mi probe pa fiestes, de magar tuvo aquel mal. Non, demí, vuelvo decítelo, que digan lo que quieran, pero del mi Xuan….
-¡Calla, muyer, calla! ¡Mialma si no me da non se qué l´ oyite! ¡querer más que mormuren de ti que del tu home, por si está asina o si está andando!
-Mira, neña; cadun ye cadun dicía siempre mi güela.
-Si pienses d´esa conformidá allá tú. Tu alma tu palma. Pero a todes estes, ¿por qué fué lo del Xuzgau, que non me lo dijiste entoavía?
-Pos verás: fai unos días taba yo a la puerta e de mi casa tomando el sol co les mis vecines Antona “la Tantarantaina” Quica “los Pelos" y Xuanina “los Quinqueses”, que toes les conocerás…
-A toes menos la última.
-Sí, muyer, ¿non conoces una muyerina piquiñina ela, redondina, simpatiquina, de cara coloradina, que vende quincalles usaes los xueves en rastru y rifa gallos los domingos?
-¡Ay, sí muyer; ahora caigo en ella; ¡de veces que i abré chau yo a la rifa! -Bueno, pos como diba diciendo, tando yo a la puerte mi casa, que ya sabes que ahora vivo ena Tenderina, por cuanto Dios non veo pasar na trasera el tranvía Colloto a la “Siete ñalgues” que diba llevai la comida al so home, que non sabía yo que va pa unos meses que trabaya nesa frabica que la llamen “La Tobillera”, y mira, muyer; vela y llevantame como un rayu y char a correr tras el coche en sin decir turs im us, fué to uno y tovia llegué a tiempo, pos taba la “Siete ñalgues” comprando unes manzanes a aquella muyerina que vende nel canapé frutes y cacagüeses y galletes, y agarrándola pol moñu, dixe yo: “Aspera un poco que l´ aperitivu voy dátelu yo” y entamé a dai pataes y tirai de los pelos que si non me aseparen d´ella pame que estoy dandoi a estes hores entovía. Conque Pepa, berrando como una neña después que marchaba co la cesta l´almuerzu del su home, vase ella y emprencipió a ensiñame el puñu desde lejos diciéndome que n´utru llau nos veríamos y esi llau po lo que ye visto fué el Juzgau de Paz, donde me llevó la muy…
-¿Y non te aperdonó teniendo la culpa ella de to, muyer?
-¡Nin falta que fai! ¿Tú sabes lo que i dixe al señor Juez el día de l´arreconciliación, que mialma podíen disvirtilu de risa?
-Qué se yo, cualquier llocá de les tuyes.
-Pos dixei que si encima de lo que me provocó perdía yo el xuiciu “oral” podía dir Pepa encargando más ñalgues, pos diben ser poques les “siete” q´ ahora tien pa les pataes que yo i diba dar n´elles.
Tomás Crespo.
Lletres Asturianes. Academia de la Llingua Asturiana. Nº 66.-
|
En el pueblu de Berodia
Suena infernal algazara
Que güelve tochu al que tenga
La cholla más asentada.
Tocan per equí ronquiellas,
Pe´ lloqueros y latas.
Suenan aculla almireces,
Los cazos andan en danza;
Y en tantu, mozos y críos
Y alguna qu´otra rapaza
Dando gritos y achillidos,
Risas, voces y palmadas,
Allumbrándose con velas
Metidas en calabazas
Juracadas per un llau
Qu´al mas animosu plasman,
Andan recorriendo ´l puelu
A las dos de la mañana.
¿qué mil demontres acurre?
¿Qué diañes e lo que pasa
En mio pacíficu puelu
P´andar tan juera del agua
No solu mozos y críos
Sinó tamién las rapazas?
¡Ay, recoya, el no acertar
Jora grande rozinada!
Él qu´el tíu Trifón el tuertu,
De tres anuncias se casa
Con Tecla que ya enviudó
De Xuanón el de la Páxara;
Por eso todos los mozos,
Los críos y las rapazas
Arman tal algarabía
Como si el llugar arriara;
Y en esta despusición
Allegaren xunta casa
De la novia, soponiendo
Que Trifón la ´ compañaba,
Con propósitu de dayos
Una güena serenata.
…..
-¡Ay, Trifón, Trifón queridu!
¡Ay, Trifón de la mió alma,
Los demontres del infiernu
Allegaren xunta casa.
¡Ay, Tecla, Tecla querida,
Ay, Tecla, Tecla estimada,
Esto qu´agora asucede
De fiju lo barruntaba;
Qu´ el diablu no tien que jer
En ´onde está esa canalla.
¡Y quiera Dios que con bien
Libremos, jiya del alma!
-¿Habían de propasase
Á colar dientro de casa?….
-Esos pillos de rapaces
Á más qu´eso se propasan;
Pues el día casóse
El Miruellu y mio cuñada,
La que joy muyer de Pachu,
(Qu´ esté á güen llugar so alma),
Coxólos una catierva
De mozos sin aducancia,
Metiólos dientro d´un carru
Y llevólos á las Llanas
Á muyalos en un pozu
Pa qu´en elli refriescaran….
-¡La Virxen de la Salú
Nos libre de tal disgracia,
Que si eso jacen con nos
De xuru qu´á mi me matan!
-¿Jacelo con nos? …¡Recoya!
¡Eso tan solu faltaba!…
Pero no, querida Tecla,
Puedes estar descudiada,
Qu´anque ero vieyu setenu
Tengo travesada l´alma
Y tengo el jégadu y bazu,
El polmón, ó la corada
Aquí, amira, n´esti pechu
Que por naide s´acordaba.
¡Y viva Dios que la groma
Resulta groma pesada.
Y dalgún puede que lleve
Pa ´rascar una semana!….
-Ay, Trifón, ¿qué vas á jer?
¡Ten por Dios susiegu y calma!…
-¿Qué vo á jer? No m´asujetes;
Vo a dayos una escagacia
Que los va llevar el diablu
Cuando mi güelan las barbas.
-¡Ay, probe de mi contigu!
¡Ay, triste y de consolada,
Que te mi van á matar
Si sales solu de casa!
Llora Tecla y s´arrepela
Y ponse jecha una llástima
Y no e quién d´asujetar
A Trifón, que se i escapa
Pe la puerta, con un palu
Más llargu qu´una guiyada.
Asina que los rapaces
Sienten dar la portalada,
Piescan todos á correr
Como si tovieran alas;
Qu´ el miedu jaz ser lixeras
A las piernas más pesadas.
. …………
-Querida Tecla, aquí estó,
Aquí me tienes, mochacha,
Enxuga al puntu los güeyos
Y amira bien y arrepara
Cómo vengo tou enteru,
Sin una mala puñada.
Sin el mas chicu arrescuñu
Y co las costiellas sanas…
¡Y eso qu´acabo de jer
Una que va ser sonada!…
-¿Qué jecisti? .. ¡No mi asustes!…
-¿Qué jeci? … Pues cuasi nada……
Cuantu de Dios amaneza
No van á jolgar las andas,
Ni tampocu el sacristán
jalando de la campana,
Porque Xicón, el mejor
Jiyu de Toña Torgada,
Queda tendidu n´esquina
D un palu que-i dí, en mios ansias
De jacer un escarmientu,
De jacer una sonada;
Era malu, así pagó;
Quien mal anda, mal acaba.
…….
Apenas el paxarín
Oyó cantar la alborada,
Dexa Trifón el so lechu
Sin maldita la galvana
Y va ver qué joy del probe
Xicón el de la Torgada,
Si tien resuelín entovía
O si ya espurrió la pata;
Busca n´un llau, busca n´otru
Soba los güeyos y…..¡nada!
No alcuentra muertu á Xicón
El jiyu de la Torgada…
Más, si jallo el desgraciau
En suelu la mejor vaca
Que tenía n´el rabañu
jecha la probe una llástima,
(Tantu, qu´ el mesmu Cuayau
No joy capaz de sanala);
Traía los cuernos rotos,
Las patas d´atrás quebradas,
La rabadilla partida
Y además descaderiada,
Sin cuntar con qu´en so cuerpu,
No había costiella sana.
Tan juertes joren los palos
Qu´apurrió á la probe vaca
Trifón, la noche anterior
Ciegu de coraxe y rabia,
Piensando que dab´al jiyu
De Toñona la Torgada.
Manolo.
El Oriente de Asturias.
Llanes, Domingo 7 de Mayo de 1899.-
|
Comentarios
Publicar un comentario