Una boda por amor (Cuentu Asturianu)







Una boda por amor
Era una mañanina fresca d´abril: entodovía no amaneciera del tou, pero yá los paxarinos antamaben a rebullir per entre les jueyes de los ñozales, y los más temerosos asomándose al ñeru  como a una ventana, espabilaben  los güeyinos para ver  si era de día.
Mentetantu abrióse  con cudiáu la puerte  d´un horru y salió callandicu un mozu, y agarrando ´l palu que tenía na tanobia esmucióse pocu a pocu per una caleya y coló pela  vera del Sella abaxu Eral l´aparecíu ún de los mios vecinos, fachenda  y pocu dineru; fuera soldáu y traía la ropa apariente, pero los bolsos, como dicen,  con pocu  fonduxe, y salía  del horru d´una vecinina que yo tengo mui guapina y respingada, fiya d´unos  probes vieyos que por ella víen  el sol ñacer.
Los dos mozos taban ñamoraos  a más y miyor, pero los padres  d´ella  non eran gustosos nesi casamientu y el día  que Perico, qu´ansí  se llamaba el mozu,  -yos la jui pidir,  escusábense  de dá-yla (eso sí, de mui   güenes razones) y dixeron, rasu per corriente, que  non golviera poner les pates naquella casa.
-Porque, a dicir verdá- arrespondía ´l tíu Rosete a los que-y lo reprendían”el que maju busca, maju mantién”, - Y  a elli non-y convenía  un xenru que majiara, sinon que machuriara bien.
Una noche que taban asentaos xunta ´l jueu el padre, la madre y la jiya, estes dos  filando y el padre xurgando ´l jueu, pa que  jirvieran  les corbates, antamó ´l tíu Rosete a rascar una oreya, y dempués jizo  un cigarru que cola destración se-y olvidó encender, y ansina como ´l  que non quier, escomenzó  d´esta manera:
-Mio jiya del alma, nós yá somos vieyos  y yo  sobre  tou  nesecito quien m´ayude  daqué: tú ya tienes  venti años  jechos pelos ñisos, y mester e que te cases…..
Aquí tusió  una vez y escarrió  otra  por ver que-y  arrespuendía Lala, que así se llamaba la jiya, pero  ésta agachó  la cabeza  arcia la rueca, como pa desjacer  un popizu, y siguió jilando. El vieyu  miró a la muyer, y la muyer miró al gatu, y el tíu Rosete desatapando ´l pote de les corbates, siguí d´esta manera:
-Mio primu ´l Gorxuelu vieno acá  esta tardi  mentes que tú justi pola reciella y díxomi  estes razones: “Rosete,  tienes una jiya que paez a la Santina  de Cuadonga, yo tengo un jiyu que sina mialma paez un  ganaderu de la  guerra de la Pendencia…. Casémoslos, Rosete,  y el mio jiyu t´ayudará  nes tos veyeces y ti tarrá  pa to casa  con qué pagar la renta  de la casería  dos años lo menos”.
Aquí calló ´l güen Rosete asperando la rempuesta, pero denguna  palabra-y  arrespuendió  Lala y solamente voltió  ´l mandil  y sonóse, como llamando una llagrimina.
-Agora bien -dixo ´l vieyu-, yo arrepuendí  a mio primu: “Compadre, los mozos  s´han casar,  que ñon non, allá lo veremos”. Conque dimi, rapaza,  ¿qué ti parez la perpusición?
Lala golvió  llimpiase, escorrió ´l gatu cola pata, y dixo por fin:
-Padre, yo ñon  me quiero casar entodovía.
Persupuestu que cuando  una moza de venti años, guapa y perpisada, diz que ñon  se quier casar, daqué  hai pel mediu, porque pola  gana de casase non nesecita ninguna  moza dir  a L´ Infiestu.
Asina cudio que lo cabildaría ´l  güen vieyu, porque contestó-y a la jiya un pocu  enjocicáu:
-¡Vaya, rapaza! Yo bien sé que lo que ti duel ñon  e casate,  si ñon casate  con otru que con Perico ´l de la Sarxenta, pero con ési, ¡Si ma Dios ñon te casas! porque yo ñon te quiero ver murrir  de jambre tres d´ un barganal, tú  eres una probe, y non ti convién. E güen mozu, si por cierto, pero tú ñon  tienes con que lu  mantener, nin elli  a ti, y dempués  han entrar les  llágrimes  y sospiros,  porque, mio jiya del alma, na casa onde  ñon hai panchón,  toos riñen y  toos tienen razón, y como dicía mio madre, que Dios haya, la danza sele de la panza. Acuerda contigo, mio jiya, dexa a Perico, que se case dayuri, onde lu mantengan, y tú cásate col to primu ´l  Gorxuelu, qu´e güena   comenencia para tí.
Calló ´l tíu Rosete y ñon diz   la historia si Lala dixo  que sí o que ñon, pero lo cierto  jui que Perico ´l de la Sarxenta siguió entrando n´horru y  saliendo a l´amanecerina, y el domingo de Pascua dexóse ´l cura  echar los pregones de los dos al altar.
Tres semanes dempues,  y un sábadu al riscar l´alba, allegó Perico a ca del tíu Rosete.  Llevaba  puestu calzón cortu con botonera de feligrana a los llaos que daba gustu: chalecu  de corte, faxa colorá,  montera de terciopelu echada subre  una oreya: medies blanques  de Babia, y zapatos de la Pola esfregaos con tocín pa  que  rellucieren. Subre  tou esto  llevaba una gran capa de pañu pedrosu que-y  emprestara  so primu Antón el de Pastra, porque fora mui mal paecíu qu´un mozu jora casase  sin capa: y asina  arreáu y acompañáu del qu´había ser padrín de la boa y d´utros dos mozos qu´habín  de dir y venir  tirando tiros, picó  a la puerte cola  porra del palu; asomóse  la suegra cola cara lorosa y abrió-y,  y baxó  Lala ya mui  emperexilada  con una saya de nascote  sobre otra de boquín coloráu, un mandil  con tres terciupelos, cuerpos de damaso verde y rebociñu de franela, rodiáu de terciupelu, pañuelu  d´altiver bien repicáu en moñu, perendengues de feligrana, y unos corales finos amarraos  con medides de Cuadonga.
  Mentres que cubría  la mantellina, que-y  la regalara ´l ñoviu, asina como la saya, en pagu de los calzoncíos  y la camisa qu´ella, según l´usu, -y   había dar a elli, joren llegando les mozes  que l´habín  acompañar,  y so madre fui  gobernando la cestada  que habín comer na sacristía, y nella  metió una juente  de cuayada batíu   con azúquer, dos botelles de vinu, un cuartarón de vizcochos, una onza de  chicolate pal señor cura,  con dos bollos  de pan blancu y una  juentica d´arroz con llechi. La mayor amiga  que tenía Lala, agarró la cesta (qu´ e cargu d´ honor el llevala). El tíu Rosete, qu´era home mui cumplíu, ñon quixo que dixeran que porque la jiya diba a disgustu non diba elli   a la iglesia,  y col corazón partíu de pesadumbre, salió tamién  como los demás homes.  Pero Lala,  al desapartase de su madre, antamó  a lloramugar, y so madre  a dar voces diciendo:
-¡Adiós,  mio jiya del alma! En güen hora vayas, mante del corazón!
Y nestes palabres dio-y un bálamu  y mentestantu que la recordaben, Lala escapó  ensugando los güeyos, y anque maldita  la gana tenía de llorar, jui llimpiándose  tol camín, porque sinon  habín tener  que dicir los jabladores. Adientro de sagráu,  ñon quiero  meteme,  porque allí temo que lo mesmu  se casan los  ricos que los probes,  solamentre diré  qu´a Lala preguntó-y el señor cura  tres o cuatro veces antes qu´arrespuendiera que sí, porque e punto d´una rapaza ´l ñon decir que sí, ansina de vota volén.
Dempués de casaos entraren na sacristía  y allí comieren y bebieren lo que llevaban, y golvieron pa casa de Lala tirando tiros pel camín, sin olvidase  de  redublalos  al llegar al llugar. A mediu día  todos comieren  como si tal cosa,  y bebieren un barril de sidra qu´había a pravención.
Entós tratóse de gobernar los carros en qu´habín  dir los axuares. Los carros  eren dos no más, pero cadún llevaba dos pareyes  de gües que, de puru anchos, non jacían más que  solmenar los  esquilones que-yos punxeran.
Nun  de los carros diba  la cama de los novios, jecha  con mantes y  almuades que daba gustu vela, y na testera  de la cama,  metanos,  la rueca de Lala col jiláu puestu,  como diciéndo-y :  “jílame”.
N´otru carru diba l´arca, les jerrades, los demás axuarucos y algunes  riestres  de maíz.
Lluego qu´estuvieren armadicos, y les moces  enjileraes  na puerte, entamaron les llágrimes de Lala y los allaríos de so madre, que ñon  parecía más que s´acababa ´l mundiu parella: golvió  da-y otru bálamu y golvió salir Lala y el ñoviu consolándola.  Entós les moces dieron en repicar  les panderetes,  y echaren  a andar todos,  tres los carros, que tamién  diben cantando por más gala,  y los dos tiradores soplaren un par de tiros que entre tou  había bastante  para  desterminar los oídos del mayor sordu del mundiu.
Llegaos a casa el noviu, como ésti ñon tenía madre qu´arrecibiera la moza, salió una vecina, que jacía  les veces de tal, y dándo-y un abrazu a Lala, metióla dientro, diciéndo-y: “ Bien venida seas a esta casa, mio jiya del alma”.
Y entraren  les moces que la acompañaben  y caduna-y dio lo que-y  llevaba, una un  piñu de maíz,  utra una libra de llinu, utra una gallina, y la madrina  una sábana  de mediana sin  frencha.  Los homes  mentantu descargaren  los carros, y dempués, como era anochecíu,  trataren de xentar, como dicía l´otru:  “De Pascua arriba xentar de día”. Lluego  que remataren antamó la fiesta que duró hasta l´amanecer y los mozos  ya estaban roncos de decir ¡Ixuxú! ¡vivan los novios! ¡viva quien baila! y les demás  coses que s´usen  en semeyantes casos.
Desque amaneció,  cadún caminó pa so casa, y quedánonse  los ñovios  casaos en paz y gracia de Dios, y los primeros  dis dengún  ñubláu turbió la lluna, si non  la muerte del tíu Rosete, que munchos dicín  que muriera de pena.
Pero como tou s´acaba  niste mundiu de  llaceries,  acabóse ´l pan  de la boda y les panoyes de les riestres  y llegó un día  que non había en casa Perico  más que l´agua de la jerrada…… Entós Lala dio en reburdiar con Perico,  y llamába-y jolgazán, que pa qué  se casara con ella  pa non tener con qué la mantener,  como so padre,  que la tenía  como la ñata sobre la llechi….. Perico   arrespuendía-y  que tamién  a ella-y gustaba munchu llucir sayes de nascote, corales finos  y medies madrilanes y que lo que gastaba  nesto miyor  lo chara  en maíz  cuandu estaba baratu.
Ella, al oír esto, antamó  a esmormiellar, y entós elli  calló de miedu de que se-y  malograra un  mayorazu, y   agarrando una pelaza y el jachu al costín jui buscar una carga de lleñi pa llevar a la villa y trer un mollete. Golvamos a Lala qu´asina  que Perico  salió ensugó los güeyinos que se riían solos, desocupó una jerrada y tomó ´l camín  de la juente.  Pa llegar a ella dizque tenía que pasar per xunta  la casa del siñor del llugar que-y   llamaben D. Pedro  Laburra, y tenía un sobrín  güen cazador, si los hai,  pero non  de perdices, sinon de moces.  Venia ésti a la ocasión   que Lala baxaba  pela caleya y como diba  coloradina como una  mazana de la reburdia que tuviera con Perico, daba gustu vela, y Ramón, qu´así se llamaba el sobrín de D. Pedro Laburra, paróse  delantre d´ella y preguntó-y ónde diba. Escusada era la pregunta, pero ello  per daqué habín   escomenzar.  Ella respuendió-y qu´a la juente, y Ramón dio la güelta  y jui con ella y estevo arrimáu a la escopeta, metantu que coyó la jerrada,  y dempués pidió-y  agua,  y ella apurrió-ylo  en canxilón y non lu soltó mentres que bebía.  Golvieron xuntos, a la puerte de cae de Lala  estuvieren parllando un cachicu; nengún sabe  lo que dixeren,  pero cuando ´l güen Perico golvió de la villa con un mollete de veintiocho cuartos sol brazu,  que non lu  entamara ´l probe  por venir comelu xunta Lala, ésta dixo que non tenía gana y juise  pa la cama sin cenar a lo qu´ ella dicía,  pero ñon lo cuntaba asina una vecina que, agoliéndo-y munchu  pela tardica na quintana, dicía ella:
-Sina mialma,  en ca de Perico la Sarxenta  agüele  qu´e un pasmu…… ¡y e torresnos!.. ñon hai otres como les  muyeres guapes  pa gobernar una casa.
Y los vecinos  que la oíen, dizque se riían  amirándose unos a otros  y acerricaben  el güeyu.
Ramón el de D. Pedro Laburra diba y vinía,  y Perico  cuandu lu  topaba en casa solía dicí-y a Lala.
-Ah muyer,  ¿qué vien  jacer  isi magüetu  en casa?
-Ai maridu - respuendía-y  ella- venía pidinos  la renta y díxi-y que nos asperara por Dios, que entovía  ñon podíamos paga-y.
Entós  el probe Perico  agachaba les oreyes, y callaba.
Al cabu d´un añu tevo Lala  un rapacín  tan guapu como ella.  Anque males llingües dicín   que más se semeyaba a D. Pedro Laburra qu´a Perico, sería un jablar, y para ´l casu tantu daba.  Lo ciertu e que Lala diba a les romeríes  con güenes sayes pintes,  güenes  perendengues y corales; solamente  que cuando los vieyos la ven pasar tan  perpisada y allegre,  dicen ún escontra otru, como llastimándose:
-¡Pardiela! el que ñon  tien con qué mantener  la muyer  y los jiyos, ñon debía  casase con muyer guapa…..
Lala a tou ríese  y jaz la suya: una vez que so madre la reprendió, respuendió-y:
-Qu´asina  jacían algunes señores d´altu copete.
¡Mira ´l diañu  de la moza,  p´habese  criáu ente jelechu, si ñon sabía arresponder!
El probe Perico vive como un santu de Dios y yá va engordando, y asina  e que ñon sabe ónde poner  a la so Lala, porque tien tantu gobiernu, y una vez  que ´l siñor cura estaba pedricando de cuando ´l Señor  jizo ´l milagru de dar  de comer a  tanta xente con cinco panes y dos peces, picó elli col coldu a ún  qu´estaba xunta elli, y díxo-y:
-¡Sima Dios, Pachu! ¡asina  jaz la mio Lala! 
¡Eso e que dicía  mio  güelu que ´l mundu empeoraba! ¡ñon por ciertu, qu´adelanta! En so tiempu ñon se vían muyeres  tan agudes como agora,  qu´entós les probes machuriaban de duru si querín comer, y agora…. saben comer sin  machuriar. Entós e verdá  que se confesaben  a menudu, diben a misa y rezaben el rosariu…. ¡güenes tochures! ¿quién s´ acuerda d´eso agora? E menester  pensar n´otres coses,  que la presona, asina como la ven, asina la estimen, y  ¡´qué  bien parecería  una moza d´agora vestida como  se vistía mio güela! ¡N´home, non! el mundu siempre  camina… camina… camina… como la rueda d´un molín, y dientro de pocu amos ver…. qué sé yo lo que veremos… Ello dirá…..
Enriqueta González Rubín “La gallina vieja! (1832)- El cuentu Asturianu (1860-1939).- 


Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas