Poesía Antigua Asturiana {Segunda Parte}
José García Peláez {Pín de Pría } nació el 14 de diciembre de 1864 en La Pesa, en la parroquia de Pría (Llanes). Era hijo de un maestro y a la semana de nacer quedó huérfano de madre.
Conoció una vida llena de dificultades económicas, cuanto más si se tiene en cuenta que tuvo 14 hijos, tras casarse con Florentina Argüelles en 1891.
En sus últimos años volvió a Llanes, donde trabajó de labrador. Murió en Nueva, el 27 de diciembre de 1928.Wikipedia enciclopedia libre. -
La Paliza
Con la chaqueta terciada Y el civiellu llevantadu, Pericón el de Maruxa Non tien miedu al más pintadu, Y piernes llime y costielles, Como quien llime morgazu. Con cevera y con tocín Criólu so pá bien fartu; Xudes i dió les corades, Fuerza Bernardo de Carpiu Y ansí esfarrapa los llombos Como s´estiñaza un sardu. Sueltu, rechonchu, membrudu, Con el pechu llevantadu, De pantorrilles carnudes Y del cuerpu bien trabadu- Más reciu qu´una muralla- Más derechu q´un forcadu, Una facina de paya Lleva sobre los costazos. Y baste d´un emburrión, Como s´enfade, un carbayu. Yé so geniu un puzcalabre, Son de fierru los sos brazos, Y sacó d´una gafura Corazón, fégado y bazu. Travesau é en la campera, Si llevanta el so verdascu Y pon el cuerpu derechu Y pa trás da un par de pasos, Y mira un poco fosqueru Y echó de sidre dos cuartos, ¡ Mil diablos lleve! si naide Anque se tenga por guapu, Y saluda los focicos Y toma el fuelgu á so cuayu. Quien non diga ¡ viva Sieru! Ha de pagái el portazgu; Y d´un torollu sin non Vien á besai los zapatos. Vilu yo na romería , Fosqueru, arremolinadu, Envolvida la mollera En un pañuelo floriadu; Con calzones de Segovia Y aguyetes de á dos cuartos, Y la montera picona Entornada par´un lladu, Q´otru Roldán parecía, O el sobrín de Carlo Mano. Puestu el primeru na danza Patrás y palante andando, Perezosu y galvaneru Sollivia el cuerpu llivianu, Como se mez al ñordeste Vara verde d´avellanu. Más non siga los calcaños, Nin ñunca ablanes y ñueces I traiga de los mercados. Yo i diré que ye un enxencle E nos focicos metanos, Buenu pa comer boroña, Pero non para dar palos." - Ansí dixo el farfantón Mirando pa todos llados, Con una risa fisgona Y una cara de los diablos, Iba echar un ¡ xuxu! En so coraxe enfotadu, Cuando Xuan de la Rabera, Rapaz de puños y cuayos, Caliente y de bon calter Y probadu nos trabayos, Fartu de tanta falancia Y por otros atuzadu, Sin ser ya dueñu del fuelgu Y un pocu arremolinadu, Da dos pasos hácia lante Con el palancón terciadu, Y arregañándoi el diente Lu mira derriba á baxu, Y fálai d´aquisti modu, Como quien non tien cuidadu:- " Non nos véndia tantes ronques, Nin ande tan llevantadu, Pericón el de Maruxa El fíu del madrilanu; Ya s´arrebalga les piernes Y detién diez aldeanos; Ya otros diez d´un emburrión Dexa nel suelu zampados; O ya en medio de la rueda Como na corrada el galu, Erguidu se pon y un viva Que saca de los calcaños, LLancia de la bovca fuera, Con q´á todos tiembla el cuayu. Naide gurguta; y él solu Dueñu de todu el cotarru, Echa ¡xuxús ! y reblinca Dando vueltes al so palu; - " Los mozos de la ribera Que na esfoyaza cantaron, Los que lleven é na fiesta Con relicarios el ramu, Los que diz que son valientes Porque non cansen en sallu, Los que pe la noche ponen A les moces el carbayu, Y galántien pe la aldea De sidre y castañes fartos, ¿Dónde están? ¿qué se fixeron? Vengan aquí con mil diablos. ¿ Ni á ver siquiera s´atreven Los ñudos del mió verdascu? Non se escondían y el que quiera Medir lo que tien de llargu, Que mire en tientes mió cara Y eche hácia min un rebalgu; O si non qué á la so moza Por más que llevant´el gritu Y faga aquí d´espantayu, Tantos tien comido crudos, Como cocidos asados. Ya vi yo medir el suelu Otros un pocu más altos; Báxe el tonu y non s´atufe, El demoniu del mazcayu, Q´á topar en mió concencia La forma del so zapatu, ¿ Non t´acuerdes que te dieron Con llombardes el pagu La noche de la foguera E na fiesta del Rosariu ? ¿ Y qué allá na mió quintana Unos mozos te torgaron Arrimándote la cesta Y solmenándote el cuayu? Por lo q´entonces pasó Puede repetise hogaño. Y ansí como aquí me ves Delgaducu y pequeñacu, De les tos faladuríes Fago yo tan pocu casi, Que non se me dá por elles Un ochavu segovianu, Muera Sieru! muera el gochu Q´aquí llevanta el verdascu...!" Iba seguir el rapaz Vinagrientu y afumadu, Cuando encimad´illi vá Más d´improviso q´el rayu, Pericón el de Maruxa Arroxando espumaraxu. Al topáse los dos mozos Y cruciar lo dos verduscos; Al restallar en el aire cuando quema el tasca, La xente s´arremolina, Escuéndense los rapazas, Apelliden les muyeres Ablucades per el campu, Ponen ell gritu nes ñubes Los del un y el otru bandu , Y empuxones y carreres Y homes q´anden amoriados, Y calcañades y cestes Que van per el campu abaxu Con los prunos y los figos Por acá y allá rodando, Y el polvu que se llevanta A manera d´un ñubladu. Todo mete tanta llorica, Todo fai tal mangaradu, Q´al que tien más bonu el fuelgu, Pon el pelu respigadu ¡ Qué zapades, que barullu, Cuántu mozu escalabradu! Como quien maya centenu O como el que dá nun sarda, Cebellada cai d´esmenu Y moxicón que ye un plasmu. Acá vienen unos mozos. Por otros escorripiados; Acullá cai de focicos O queda en suelu sentada, El que pensando ir por llana Salió, por fin, tosquildu. Ansí ruxen en concencia E nes molleres los palos, Como si sobre macones Foren á rede pegados; Y ansí la xente se mueve Pol campu de riba á baxu, Como espigues solliviades Por el vientu del verañu. . José Caveda y Nava 1796- 1882.-
La casa del señor cura nunca la vi com´agora
Ye á media nochi. La lluna - Pasía ´l cielu fachendosa - Dando lluz á los flequinos - De la fueya que s´ncloya - Direchina pal camín, En el que faciendo sombra, Debuxa cuando se xinga - Culiebrines que se´nroscan. Llancia el vientu so quexina - Suaviquina y amorosa; Xime´l céfiru blincando - Per cima de la ´mapola . Y de lexos trai el eco- El espirar de la copla: La casa del señor cura La vi com´agora. - Ya vien Pin, diz nel balcón Una neña qu´afanosa - escluca por el ramaxe - De la vecina güertona. ¡Qué bien canta! ... Xuraría - Que non me quier á min sola, Que ye un mozu tan guapín - Que con los güeyos emboba. Ya s´acerca ..voy faceme - Que non toi.. ¡qué bono fora - Que al non veme marchara! .. Pos non márchome, ¡qué boba! Ya lu veo.. vióme él, Faime señes co la gorra... Non tengas mieu, non, Pin, Acércate que toi sola. - Y to tíu? - Com ´un troncu. - ¿Esperástime? - Una hora.- ¡Está lexones ! - Ya, ya. - ¿Pero merezlo la moza? - Présedes, baxa. - Iso non . - ¿Por qué , muyer? - Non ye bona - La brisina pa los niervos... Y son niervosa - ¿Niervosa? Tamién yo sóilo , y de lloñe - Vengo á ver á la mió xoya- Estripando barganales - Y esguedeyando panoyas; ¡ Baxa por Dios! quiero vete- Más acerquina , palomba, Quiero coyer to manina - Y llevala á la mió boca... - ¿Y si tíu se dispierta, Y nos topa? ¿ Tú ´stás lloca? Non dispierta la vieyez, Présedes , por cualquier cosa. - Esclucaba pel ramscu - Un rayiquín de l´aurora - Y oyóse ´l ruidu d´un besu - Nel rincón de la güertona, Al tiempu que´l señor cura -. Gritó , fuera , con voz ronca: - " ¡ Présedes ! " Pero la neña Que facíase la sorda - Dexó que se ´sgañitase- Sin respondei , la bribona, Pas´un ratu; cuando´l vieyu - Vióla venir, dixo: - " Bona - Escapatoria ficiste. ¿De ú vién la rapaz ´agora ? " Pero ella puxo´l pucheru - Torciendo un poco la boca, Y dixo: - " d´ estar con Pín, - Nel rincón de la güertona". - ¿ Y qué ficísteis? - Facer... - Non ficimos utra cosa - Que falar mucho.. cuntome - No sé que diablu d´historia - D´un mozu que´enamorose Ya fai tiempu d´una moza - Y que llamábai mió cielu... Tesorín .. ánxel.. hermosa, - Y qu´un día mediu llocu- Sin ella querer, besóla; Y pa facelo miyor, Sigún cuntaba la historia, Pín, coyendo mió manita - Llevóla ansina á so boca, Y.... ¿Qué fizo , condergá? - Non fizo nada.... besóla. Coyó ´l vieyu ´nfurecíu - Per una oreya á la moza; Metióla ´n casa, y dispués - Corrió á la puerta y trancóla. Subióse triste al balcón- Diciendo : " Juasús , qué porra! ¡ Qué habrán fecho ´stos diablinos- Nel rincón de la güertona!" Entando , Pín , ya lexones, Cantaba la alegre copla: La casa del señor cura - Nunca la ví com´agora.- Bernardo Guardado Rodríguez {Avilés 1913}
Ye á media nochi. La lluna - Pasía ´l cielu fachendosa - Dando lluz á los flequinos - De la fueya que s´ncloya - Direchina pal camín, En el que faciendo sombra, Debuxa cuando se xinga - Culiebrines que se´nroscan. Llancia el vientu so quexina - Suaviquina y amorosa; Xime´l céfiru blincando - Per cima de la ´mapola . Y de lexos trai el eco- El espirar de la copla: La casa del señor cura La vi com´agora. - Ya vien Pin, diz nel balcón Una neña qu´afanosa - escluca por el ramaxe - De la vecina güertona. ¡Qué bien canta! ... Xuraría - Que non me quier á min sola, Que ye un mozu tan guapín - Que con los güeyos emboba. Ya s´acerca ..voy faceme - Que non toi.. ¡qué bono fora - Que al non veme marchara! .. Pos non márchome, ¡qué boba! Ya lu veo.. vióme él, Faime señes co la gorra... Non tengas mieu, non, Pin, Acércate que toi sola. - Y to tíu? - Com ´un troncu. - ¿Esperástime? - Una hora.- ¡Está lexones ! - Ya, ya. - ¿Pero merezlo la moza? - Présedes, baxa. - Iso non . - ¿Por qué , muyer? - Non ye bona - La brisina pa los niervos... Y son niervosa - ¿Niervosa? Tamién yo sóilo , y de lloñe - Vengo á ver á la mió xoya- Estripando barganales - Y esguedeyando panoyas; ¡ Baxa por Dios! quiero vete- Más acerquina , palomba, Quiero coyer to manina - Y llevala á la mió boca... - ¿Y si tíu se dispierta, Y nos topa? ¿ Tú ´stás lloca? Non dispierta la vieyez, Présedes , por cualquier cosa. - Esclucaba pel ramscu - Un rayiquín de l´aurora - Y oyóse ´l ruidu d´un besu - Nel rincón de la güertona, Al tiempu que´l señor cura -. Gritó , fuera , con voz ronca: - " ¡ Présedes ! " Pero la neña Que facíase la sorda - Dexó que se ´sgañitase- Sin respondei , la bribona, Pas´un ratu; cuando´l vieyu - Vióla venir, dixo: - " Bona - Escapatoria ficiste. ¿De ú vién la rapaz ´agora ? " Pero ella puxo´l pucheru - Torciendo un poco la boca, Y dixo: - " d´ estar con Pín, - Nel rincón de la güertona". - ¿ Y qué ficísteis? - Facer... - Non ficimos utra cosa - Que falar mucho.. cuntome - No sé que diablu d´historia - D´un mozu que´enamorose Ya fai tiempu d´una moza - Y que llamábai mió cielu... Tesorín .. ánxel.. hermosa, - Y qu´un día mediu llocu- Sin ella querer, besóla; Y pa facelo miyor, Sigún cuntaba la historia, Pín, coyendo mió manita - Llevóla ansina á so boca, Y.... ¿Qué fizo , condergá? - Non fizo nada.... besóla. Coyó ´l vieyu ´nfurecíu - Per una oreya á la moza; Metióla ´n casa, y dispués - Corrió á la puerta y trancóla. Subióse triste al balcón- Diciendo : " Juasús , qué porra! ¡ Qué habrán fecho ´stos diablinos- Nel rincón de la güertona!" Entando , Pín , ya lexones, Cantaba la alegre copla: La casa del señor cura - Nunca la ví com´agora.- Bernardo Guardado Rodríguez {Avilés 1913}
La rueca
N´arca rebiliconquiada Hebo guardada la rueca, Onde filara so vida La santa piadosa güela. Allá pe los años mozos, Cabo l´arroxada lleña, Dempués d´echadu ´l rosariu Filó d´amores la freba. Netanto que xelu y ñeve Abaxaben de la sierra, Y canturriando El Galán D´esta villa y Doña Enxendra, Entamaba la fusada Que corazones allegra. Dimpués, amestando penes, Apiegaba cola llengua El filu rotu esmesando Deprisa, esmesa qu´esmesa; Y, a par xustaba ´l roqueru De sedes y llentexuelas, El fusu revolotiaba Allegre porque s´enllena. Como l´abeya ente flores, Pa dar cumplida cadexa. Diba ´l filu lluengu y bonu, Y la vida bona y lluenga Ansi pasaba esmesando Otra pasín, otra apriesa. Y cuando ´l sol poco á poco. Mortiguada la foguera, Con lluciquines rosades Valle y montes encapiella, Sentadina na quintana Mirólu fuxir l´agüela; Y e´nos dedinos cual gayos D´una parra seroñega Fo quedando adormecía, Fo descansando la rueca; Qu´hebo guardá cual reliquia Pa que los miós fíos la ufrendan A los ñetos, y filando Un cerru de bona mena El llino semao na vida Sía fusada mas estrellas.
La Güelina
¡ Ay Dios! .. Taba tristi, muy tristi l´aldea! El aire gufaba... gufaba con juerza rincaba gorbizos, voltiaba la fueya... ¡Siñor , qué tristura cundía n´aldea! Si non abocana, la lluvia fai presa; ye un ríu ´l caleyu; ye un mar la praera... El truenu arrestalla nel monte y la era, paez qu´el rellumu nos trai la ceguera. Los páxaros, mudos, nel picu la llercia, nin canten, nin blinquen, ni esnalen de pena. Nel cielu hay ñegrures, la ñeve tá cerca, que´l sol en deyuri non risca siquiera. El truenu y el rayu amarguen la tierra, vendrán sobre´l mundu faciéndolu repla... ¡Ay, Dios.. qué tristeces columbra esta ´ldea! Alla´n lo cimero del monte, n´una güelta que faen dos veredes al par de la güerta, muy gacha ´ntre matos, de hiedra cubierta hay una chocina tan probe, tan vieya, que lloñe afegura la mesma probeza. Allí ´ntre ñarvasu, allí tá regüelta aquella güelina qu´atendi a Carmela. Tarázala ´l frío; el agua que-i entra per entre les teyes, pingando la dexa; ta toa´n güesinos, color tien de cera, ya casi un calavre pa chalu na tierra. La probe ta mala, Quiciades na güerta trió una gafura sin d´ello ter cuenta; llantói el venenu, pizcoí una vena y va pa morrese si fo sacavera. --- "¡Ay, Virxen! - dicía- ¿Ú ta mió Carmela, ¿Ú ta la mio vida? ¿Ú tá la mió ñeta? Fuxó per les malves pal mal de so güela; tará avellugada, tará per uquiera plasmada ´scuchando ruxir la tormenta. ¡Ay, fía del alma!{¡qu´al llau de Dios teas!} ¡Perdona a tó madre, perdona ´sta güela, que sola pel monte dexó dir la neña!" Ansí entre´l narvasu falaba la güela, con voz quexumbrona que pena da oyela... De pronto sintióse un ruidu allá juera; ye´l perru de casa qu´allega a la puerta; aullando ´sgatuña y lladra con juerza. Al velu , dió un blincu, de sustu, la vieya, -- ¡Ay!.. Cúntame, Moro {dicíai la güela}¿Ú ta la neñina? ¿Qué fo de Carmela? ¿Por qué güelves solu si fosti con ella? El perru, amusgadu y untáu de follera, ´nel llar foi a chase, y ansí, a so manera, lladrando al so modu, cuntói a la güela "¡¡ que foi despeñada la probe Carmela!!" Salió la ñenina de casa, llixera, col cestu nel brazu y el perru a la vera, Buscando fó al monte, corriendo ´n sin pena, les malves que curen el mal de la güela . El Moro non para, repite a mordéila; y busca y rebusca pel monte, Carmela; y güelven los truenos y azótai la cierza; entrói coruxía y dando la güelta corrió p´acia casa por mor de su güela... Va toa azorada; la ropa ´sguedeya per entre los matos; mas ella, llixera, no atina ´smucise y entre ´llos la dexa, ¡Si en nada pensaba... tan sólo na güela! Al dir dar un blincu falsiói una pierna y al fondu ´n barrancu cayó, ¡probe neña! y ascontra d´un cantu frayó la cabeza ¡Ansí dios lo quiso! ¡Ay, probe Carmela! Mentanto, na casa, sospira la güela pidiéndoi al cielu que-i unvie la ñeta.. La ñeta, frayida, morriéndose queda, besando les malves que tán xunto d´ella.. les malves que curen el mal de la güela. Y allá ´n lo cimero del monte, s´alcuentra aquella neñina tendida, ya muerta. Los páxaros canten brincando al par d´ella, El perru, lladrando, ta cháu a so vera. El aire pacible que crucia l´aldea quiciáis lleve´l ecu {¡¡Oh, Virxen que pena!! } del adiós postreru que llancia la güela. Morrió la vieyina... Morrió de tristeza, mirando pa´l monte u fói la so ñeta... ¡¡Adiós la güelina !! ¡¡ Ay, probe Carmela!!- De Pachín de Melás
Solu
Dexó l antoxana, los cuetos, los castros... La neña, en ´a villa, Yo, aquí, atristayau. Alluendi, perlloñe, troneyen campanos de les xates suyes, Ándenla buscando. Atapez. La tardi tá ya apigazando.. La neñ , si güelve, ¿golverá pa cuándo? Aprobez la vida; caltiénse, esnalando, Cuten siete llárimes en el campanariu. El corazón fríu llate picu abaxu. Ximielga con murria la fueya ´l carbayu, Yo, solu, yo, solu. Y el llar, apagau. La calamiyera s´esmena despaciu- Pingo... pingo... pingo,- soñaba l´orbayu. .De Celso Amieva {Cadexana , LLanes 191}
La Candelera
¿Onde vas tan apurau, Juaco, que avientas las piedras, Y paez que te dieren jueu Y el diañu mesmu te lleva? - Vo pa la gran romería La nombrada Candelera Que se celebra mañana En esí xandín de Nueva, Y é de las fiestas meyores Que hay en muchísimas leguas; fiesta que á veces alvierte Que ya va´l inviernu juera, Cantando los paxarinos Y florenciendo las huertas. Allí va xente de Llanes y Xente de Rivisella, Y en basna los de San Xurde Con llamigu y Reinsena; Unos á pata y andando, Otros en patas ayenas; Coches que llevan caballos , Y coches que no los llevan Y son esos automóviles Que diz mió futura suegra; Que un diablín tienen per dientro Pa dayos güelta á las ruedas. Pero, ven , y cuntareti Que é llarga la hestoria esta. Ven, jallaremos castañas , Güena sidre y güena mesa. ¿Que hebo muy poca mazana? Si, no argayaren con ella Los manzanales, tampocu Pa estruyanos la collecha Tuvieren que puxar munchu Los llagares, pero, arrea, De alguna parte saldrá , Non pases por ello pena. Oirás la misa, cantada, Con música gayaspera, Los cuetes , bombas y tiros Y barrenos que atroneyan , Y verás la prucisión Tou alredior de l´iglesia, Dempués de alegre comida Que el arroz con lleche cierra, Vien la junción de la tardi, De curiosos lances llena. En un llau vienden pumares, Guiyadas en otru mercan, Y las naranxas del valle Golorosas y mariellas, Que paez que el oru colleren De los cielos y la tierra. Al mesmu tiempu en el baille La mocedá se solmena, Y algunos formandu corru Muy tiernamente corteyan , Corre en otros llaos la sidre Y desátanse las lluengas. Allí me verás á mí Parllar más quereñovera, Espetando más mentiras Que pelos tien mió cabeza. Allí sabrás los ajustes Que jacen pa las teyeras, De palabra , y remoyáos Por quedar la boca seca ¿ Que si la cumplen asina¿? Tamién el aire la lleva . Y móncanla más de cuatro, Sin esclupu ni vergüenza... ¡ Sí habrá guantadas y palos? Non digo que non los heba, Pes anque vamos pa´lante , Y están los guardias alerta, Hay llampriazos que se pierden Y llampriazos que se alcuentran, - Ya no me extraña que corras Que paez que el diañu te lleva, Pes cualquiera que te escuche Vola pa la Candelera , Jacístimi entrar en ganas, Engaitéstime de veras; Aguarda un pocu rapaz, Que vamos xuntos pa Nueva A echar una cana al aire En tan divertida fiesta, . De Amable González Abín {Nueva -Llanes 1863- 1911}
El guetu de Retruyés
Un mocecu de Retruyés Con un pelu mató un guetu - Que chambía en un zapicu Cheno de chichí moi güenu. Un pírru chadró á la chuna Pa contar isti sucesu Regolvuse el chugarín; Prendieron al rapacecu, Y Uxo , Casare y Ubriendes - Formaon Ayuntamiento; El cura de Carabanzu Fixo un sermón com´un templu Y un abogao de la Pola Imprentó el casu versus, {Dióse á ñps imprentaores Miel, mantega y mediu xetu}. Foy á Chena la cuestión , Y entamóse allí un gran pleitu, Que en la Audencia sentenciaron Los alguacilles más vieyus, Que dixeron : * Nunca peguen Los niños á ningún guetu, Y el chugar de Retruyés Non tenga pirrus ni pelus; Pelus pa gatos chambiones, Pirrus pa non ser cuenterus Y pague les costes Uxo, y les monteres ... ¡ silenciu!..* De entónces Retruyés Non tién zapicus nin guetu Y los mocecus non usen En el chugar ningún pelu, Ello así foy! ... La xosticia Sabe n´apierta el zapetu Y... bastante bien falaron Los alguacilles más vieyus! Conque ... morrú la custión ... Y les monteres ... ¡ silenciu!...
La Fonte de Fascura
Baxando el puerto Sueve, D´Antayo so la falda, Y de Uruyan xuntino, Pos una piedra algama, Esquita de la peña Un poco afondigada De per aquellos sitios La fonte q´hay más guapa. Del llau del Sallente, Que ye per onde mana, Y que costudo un poco Hasta una sebe abaxa Traviesa la siendina, Que va á so mesma entrada. ¡Qué suave qu´ella cuerre! ¡Que llimpia surte l´agua! ¡Qué comba fay el vidru, Que de la peña salta! Y ¡cómo les barbuyes Rebullen na fontana Al par cuerri´nella Aquel gordon de plata! Esfechu en munchos filos, Qu´el tras´lutru escapa Per d´elles de resquiebres Del tanque que l´ampara. Texendo y destexendo Pel prau alante esbária, Y ménien les sos fueyes Al palpu d´aquella agua, Igual que si quixeren Pagai ansí la gracia, Les plantes y les flores , Que salen pe la campa. Cuntar el sin fin d´elles Qu´el suelu tudu cuaya, Val más cuntar les herbes, Que guañen na toñada ¡ O fonte de Fascura! Contigo en comparanza ¡ Qué val la de Blandusia Nin todes cuantes haiga? . Tú aguces el talentu D´aquel que tien la gracia De fer cantares bonos, Si non noi sirbes nada. Por eso los cabritos Non van á enlluxar to agua, Metiendo en tos regueros Sos uñes y so barba. Tampoco va la choba Con plumes d´utru maja, Pos tiénenlo de suyo Berrar por mas que faigan; Nin d´otros paxarucos Non va la garandaya, Que dá non más glaidos Y cuida ella que canta; Como si el cantan fora Estar fala que fala, Dando la parpayuela, Pal postre decir nada. - A ti va la palomba , Qu´el to rullar engaña. Igual que si fos d´una De les de so bandada. - A ti va la cerrica, El pardu, la calandra, Malvises , ruiseñores Y el tordu á beber to agua; Y desque los sos picos Los meten na to taza , Y chando dalgun sorbu, Esclarecen so garganta, Oyeyos los xiblidos Ye cosa qu´a un lu mata. - A ti van les rapaces Y enllenen so ferrada ; Si alguna al dir va triste De güelta alegre canta: ¡Ay! l´agua que corría, ¡Ay! l´agua que manaba, ¡Ay! de la fonte fría, ¡Ay! de la fonte clara, Bebila y consolome; ¡Bendita sea so gracia! - Tamien la paxarina Que va de rama en rama Picando pe´les flores, Na alverque to s´apara. Y al fin , hasta el sol mesmu En ti sos güeyos claba, Pa qu´en nublina subas Alla á ´sfrecci la cara; Y amiyes otra güelta En perles de rosada, Qu´el frescu de la Lluna Co´l so relente cuaya, Y sema tempranino Esnaletando l´Alba. La fonte de Fascura Non tien , non, comparanza Nin con la de Helicona Agánipe ó Castalia. Atápenla per riba , Faciendo la enramada A modo d´una bóbada, Brazaos de ramasca, Y pinguen de los vritos De tan espesa bardia Les flores y la fruta Montés , pero ¡ qué guapa! ¡Qué lluz amortecía Y al par tan encantada Per entre la espesura D´aquel balagar pasa! - Sientan baxo d´ella, Enriba d´una llábana Que sal d´aquella peña, Non sabe un ú s´afaya, Si duerme , si ´stá despiertu, Si ye verdá ó si suaña. Allí anda una papuda, Que á fer so ñeru entama. Y van el machu y fema A cualu mas s´aballa. Si él payes enguedeya Nos gayos d´una rama, Col picu y co´les uñes Echándoyos llaciada; La fema va purriendo El mofu que fay falta, Y ponen pa mullilu, Camada y mas camada. Y si ella pa agüecallu Da güeltes y escargata; sin dar mano á recau Va triendo él suave llana De flores, que la crien Nos brotos ú la apaña. Pasando algunos dies Añérase ella y guaria Hasta que los pitinos Ya salen de la cáscara. Entós ye la alegría , Y el non tener parada, Y andar los dos á tema A traeyos vocaraa. Si piesca ella un mosquitu , Caza él la gusaraña, Y esnalen , vanse, güelben Y ún ceba y otru canta. Aquel xiblar tan dulce, Más dulce qu´una flauta, Qu´allá per l´arboleda ´Retrañe , á semeyanza De si otra paxarina El mesmu son cantara. Aquel sin fin de flores, Y aquel burbur del agua, Y el toldu y su espesura , Y aquella luz clisada. Y aquel airiquín suave, Y el recendor qu´acarria; Y al fin , con todo aquello Non sabe un si se afaya. ¡Suañar! ¡Ay! qu´en la vida, Nin más allá acabara Aquesi dulce suañu, Del cielu comparanza!- Juan María Acebal- Diciembre 3 de 1878.
Cantar y más cantar
Si el cantar, si el poner cara de risa, de que unu ye dichosu fos la seña, quiciás la dicha tóa d´isti mundu tendrinla los paisanos en ´aldea. Y el que diz en ´aldea diz Asturies, rinconcín de mio amor, de xanes tierra, tanto más encantada y petecible, cuenta sola á Dios débei so guapeza. Anduvi pe la tierra en que cuntaben que los Campos Elisios Dios punxera, y empruno á lo cimero fiu del monte, que entiarró con un gómitu á Pompeya. Vi enllacase los álamos crecíos co´la parra que d´un en utru cuelga, y palacios, estáutes, al fin tóo, pos sentáda ´na mar miré á Venecia: y faciendo al mío modu comparances, co´la idea pa Asturies siempre güelta, non topaba daqué asemeyase lo que´nella entamó la Onipotencia.- Ya antes d´eso, y allá en mios mocedáes pe los montes anduvi á mío faena, y al veme ´na más alta cuguruta, abaxo el mundu, el cielu ´ na cabeza, ¡qué nomada tan grande paecía lo que facen los homes! ¡qué miseria! ¡qué grandeza, Señor, yera la tuya! ¡qué grande vía entoncies to grandeza! - Del Aramu, que tien la primera ñeve, que ´spolvoriasti Tú enriba la tierra, faciendo espayaderes de los aires y de les nubes fiendo la peñera, tempranino miraba pa´l Saliente, y llonxe, medio engüeltos co´la ñebla finina, traspariente y sonrosada, con que´el alba se viste ansí que ´spierta, y pasando p´ente ellos los rellumos tristes que entós dá ´l sol con so llinterna vía alzase d´Europa los xigantes, faciendo á Covadonga centinela, y allargando so sombra hasta mirase en el lagu de Nol, fonte del Deva, que afuraca el Auseba so la Virgen, y fondero á sos plantes se despeña. - Casi al frente, del llau de Colunga, llevanta el puertu Sueve la cabeza, que i dió á Roma les potres asturcones, que subín de rodíes una cuesta. Allí baxo ´ta el monte Naranco, el que tien engarzás aquella perla, que á la Virgen llabrói el Rey Ramiru, desque llimpió d´Asturies la vergüenza. - Y al par d´ella aquel utru blineu d´oro del santu San Miguel, del que con pena güelvo tristes, muy tristes, los míos güeyos de ver que de sí mesmu ye güesera. - Y mirando pa´ntrambos ´ta ´illí ´Uvieo, al que i punxo quiciabes Don Fruela el cercau non más, pos ya Santiago ´nelli el primer descípulu escoyera; que ansina nel Pilar de Zaragoza un vieyu pargamin hay que lo reza. - A mios piés ´ta el Monsagru con so ermita, que ´nos siglos sirvió d´escondidiella á les Santes Reliquies, que en Uvieo Tudu ´l mundu cristianu reverencia. - Pel Poniente hay les sierres de Bedures, que ´l feniciu furó la vez primera, y tras elli el romanu, que acaba co les venes de sangre d´oru vena. Entovía s´atopen les migayes per un llau, y per utru, y per Navelgas; y baxando pel río á Cornellana cuéyenles los paisanos en ´a arena, que mezclen con el zogue y dempues llaven regolvíendolo xuntu ´nuna duerna. ¿Qué tó dicir de Cangues, nin de Pravia, de les Luiñes, Caranga y Teberga; de Grao, de Quirós nin de Proaza, o sitios qu´andayuri el güeyu viera? Yo non tengo palabres pa esplicallo y déxolo p´algunu que más sépia. - A lo llargo, mirando pa Castía, está la enreverada y alta sierra, que allega desde el mar del Meudía , espurriendo los piés á Finistiérra. - ¡Y pel mar! Dexarelo pa utru día, que sinon va llevame muncha xera, pos falta por falar lo que Dios sabe, ó quiciás se me acabe la pacencia. - Ente montes y montes, tantu valle, tantu ríu s´atopa y arboleda, tan hermosu cad´unu pel so estilu, que si dan á escueyer naide escueyera. ¿Quién ye el que pintar puede el Paraísu, que dende Sobrescobiu hasta Riveras, quier dicir, desque naz fasta que muere, per ú pasa el Nalon con so agua riega? Aquí mansiquín cuerre per su valle; allí furó una bóbada na peña, acá cuerren que gufen sos rabiones, allá, si un peñadal el sitiu estrencha, ó encuéyese y apierta un pocu el pasu, ó chando golfaraes salta juera. - Mas abaxo, y abriéndose en dos brazos, una isla encantada entre ellos dexa, mientres d´aquí y d´allá más ríos baxen á xuntase conel á la carrera. - Nun llau da les truches regalaes, en utru les anguiles y llampresa, acá cria á monton esguinos rales, les traines allá de salmon llena- Y todo ello ente un agua cristalina, que cuando hay fasta el suelu trasparienta, y arrodian de praos, montes, cases, d´espesura y verdor per cada vera. - Aquí yera el cantar, aquí ríise, si el riíse y cantar de dicha e seña, por aquí tóo canta y rise tóo, flores, páxaros, aire, cielu y tierra. El aire suaviquín y gasayosu agua arriba, agua abaxo les ximielga, y á poneles pingando y á secalles celosos un del utru van á tema..... Juan María Acebal - Ilustracion gallega y Asturiana - Tomo I- Silverio Cañada - 1880-
La Danza
Con chaleco de cien picos, faja colorada y nueva, los calzones de pedrosu y terciada la montera, arrebálgase Perico, en ´a danza y lláncia fuera del pechu ijujú tan grande que plasma tóa la rueda. Les moces mirenlu tienres pos ye de xentil presencia, y tien tierruques de suyo y muy bones po la renta. Non hay fusu más derechu nin boca más pedigüeña, nin centura más lliviana nin cara más gayaspera, nin güeyos más faladores nin voz más regusta y fresca... en fin, ye tal, que barrunto q´utru Perico non hébia. Ye ´nel mirar más llambion q´una gata balboniega, y en escurrir picardíes atrás al raposu dexa. Más que diez homes de cuayu fái él solu ´n una andecha y cabruña ´l so gadañu sin dexái castra de muezca. Fora Sanson un enxencle d´isti rapaz á la vera; y aunque aún se tosquila dos veces una decena fai ceniza un regodon y esmigaya una portiella, pos más que puños, los suyos son porrones en concencia . Ye nalando un esguin rial, com´un galgu ´na carrera; y naide ´n blincar bardiales i aventaza ´n lixereza. Ond´afinca ´l so calcañu ni rastru de tapin queda, y al mirallu con tortoriu el cuayu el más finu tembla. Non sabe lo que ye miéo... po les bones ye una seda mas po les males... ¡carape! el que lu busca lu alcuentra . Ya galvarenos los mozos, como la flor se ximielga cuando ´l fresquillín del monte muy sele, al colar la besa, anden pa tras y palantre; ya llevanten la cabeza, ya taramiellen y griten ó dalgunu s´enduviella echando la zancania al so vecin, que ´na tierra, desa ´l molde del renaz ó desigua una vaniella. Ya lo mesmo que ´nel práo de xatos una parexa reviciando, co los cuernos, el unu co ´l utru enrieda, lo mesmo xunt´á Perico la xente s´engarapiella, y á lluego siguen cantando ¡mal haya una mala llengua! Él non fai casu de naide; solo fala co la neña que va agarrada del déu de la so mano derecha. Ye blanca como la lleche nidia como la mantega, son sos güeyos dos lluceros y so boca una cereza. Tuércese com´una blima cuando ´l vientu la solmena y ensina ´l falar los dientes tan blancos como la perla. Fai pocinos al reíse en ós dos papos, y al véla, non hay home ´n isti mundo que non quixera mordella. Ye lista com´una xana... trabayadora y artera ye una paya la fesoria en sos manines de cera. Canta com ´una xiblata la bendita Madalena; si un roble podéis ´oilla púnse tienru y empapiella. Más molleres se fendieron por querer falar con ella, que puede cuntar de pelos en so abundante guedeya. Mocáes, trescientos mil; tellerones non hay cuenta los que se dieron los mozos mil veces á so presencia. ¡Bien lo merez en verdá!.. ¿Non ye honra pa cualquiera perder por neña tan guapa las narices ó una oreya? Non va vez á romería que non s´entame quimera y haiga más escalabrotes que cuétes hébo ´na fiesta. Ansina, yera so madre.. ¡Dios en ´a gloria la tenga! y como diz el refrán "de bon árbol bona estiella" Quiérense los dos rapaces; ¿qué muncho ya que se quieran siendo Perico tan machu y Xuana siendo tan fema? Mas golviamos á la danza, qu´el diañu, que nunca fuelga, fexo lo que fai mil veces, qu´ á palos se desfixera. Entamen nuevos trebeyos, canta la xente contenta hoy día vale quien tiene verdá que non tien rempuesta. De la parexa cercanu va Xuanón de la Caleya, muy timiu ´nel conceyu, pos ye d´entraña muy negra. Ya vió de cerqu´el focicu mas d´una ven en ´audencia añ señor xuez, por la morde de cortar co la foceta las narices, en Andorcio, al fiu de Pin d´Andréa, porque viriando triólu y estrapallói una deda, Llocu ´está d´amor por Xuana; allorián cuerre tras d´ella, sin llograr nunca ´l mazcayu oilla falar siquiera - Al mirallos como entrambos gociaben en so presencia, entrói rixu d´entamar co´l so rival una griesca. La sangre de sopeton púnsoxei en ´a cabeza; ¡yeren celos! ¡probitin! que güelven llocu á cualquiera. Esperó que ´l bon Perico golviés á falar con ella, y cuando lo vió agacháu garrólu por la chaqueta. - Todos los mozos - i-dixo que ves danzando ´na rueda, se taracen las coráes al véte tanta fachenda. Déxanos en paz, borricu... sálte á cortexar á fuera, anque pecáo mortal ye que t´escuche esta ñeña. No la mereces, pozcaz; dime si tienes vergüenza , ¿A qué mozu d´un tochazu fixiste besar la tierra? Por exencle non t´apurro metánes en ´a mollera un palu que ´n remenducos te desfaiga la montera. Fuxe de la danza, pitu, que si como das la llengua dieres palos, dáu ´l casu pudieres gastar fachenda - Fartu Perico d´oillu, pálidu como la cera, blinca p´atrás, y non oye á lá qu´n so pecho reina . Sin dicéi "voy a apurrite" sin avisallo siquiera, diói un pálu ´na vidaya que lu dexó muertu en tierra. Al mirallu retorcese, como fái la llargatesa, si metanes en el ráu sei piega con una piedra, fuxó la xente plasmada lluego la xosticia llega llevando presu á Perico y al calavre pa la iglesia. Tres años que presu xime, cinco í falten de condena, y cuando la xente danza, llágrimas vierte una ñeña. - Teodoro Cuesta.
El banquete Mortuorio
Xa chiegan, Antona, vechus Pur el prau de la Vachina, Ya sigui cuerren los diablus, Traen floxa la barriga.- Mialma nun sei si pa echus Habirá abonda la cumida Qu´anque nun son mas que dies Sei que cuemen mas que trinta. - En estu saltu Antona , Pegando cada birrida , Que un xalu que la escuitaba Choraba á chagrima viva. *¡ Ay Bárbula de mia alma! ¡Ay, Bárbula de mía vida! ¡Qué mozu mi chevou Dious! D´un dulurcin de barriga!*....Ya si lu chevara solu , Del mal el menus aínda; Peru chimpióume un gurrafu Que espanzóu pa dispidida - De una patada Farrucu, al dache la perlisía , Cuandu ch´esquitou el alma Dispués de aquecha cumida.* Cheganun n´estu lus mozus, Ya á poucu la cumpañía, Que entre muyeres ya viechus Lu menus venti sirían.- Asentánunse á la mesa Cun toda la curtisía; Estoncinaban de afeitu ¡Bona dentame tinian! - Arrimeten á la xanta, Ya sin afloxar la trincha Deixan á Antona pur puertas Pa lus días de su vida. - ¡Brinduche!dixu el Reciu A Bárbula la Pantiga , Ya bebéuse dous cuartichus De la primera imbestida. Agarrou Bárbula el xarru, Cuidando daque tenría, Ya al tupai el fondu secu, Hóubueche á romper la crisma; Que antes la galantiára, Rigalánduche sardinas, Ya dispues torcéulu el diablu, Ya casóuse con Francisca. - Embilórtanse los dous; Peru tercianun axina Antes que se esnandraxasen , Qu´echa ye moza de xixa . Saltou nastoncias el Riescu, Ya afloxánduse la trincha , Pues nun cabe nus calzones, Diz que ches falou asina: -*Morreu bien fartu Farrucu;¿Qué che faltou n´aquel dia*! Cumu Farrucu morreu, Cualquier vaqueiru murría.... *Cuatru horas fai que cumemus, La nueite si vien incima... Pa escanciar pur el camin Trai, Pachu, aquella cabrita- * Pesca , Xuan, un chacuncin; You chievu esta fugacina. - Pur si quiciaes el estógamu Se afloxa cun la currida; * Que una chegua inda falta Pa chegar á la Vachina; Ya del cuerpu que nun cueme , Antona, el alma che ésquita...*Naide se chimpie el fucicu Pa que en la Braña nus digan Que antruxamos bien: pardious, ¡Fartéistenus bien mia ficha!... * De güey nun anu nun xuntes Pa fer outra muntiría , Que si cum esta Farrucu Nun riblincara achí arriba, *Enfórqueme el diablu Antona, Si en el cielu hay xusticias- Ya cum estu, adious, mia nena,- Cacha , num berres, mia ficha*.-.... J. M. Florez. La Ilustracion Gallega y Asturiana . Tomo II.- año 1880.-
L´alma de D. Manolín fois´snalando pal cielu con to les coses bendietes á la vera del Eternu, y antes que la mía esnale, que ya está tomando vuelu - po la mor de los pecaos, más bien torcíu que derechu- pa fuxir de la cuevina , pa dexar mikó probe cuerpu, acobardau po los años y munchos paecimientos, ¿qué falaré á la memoria del Prelau de Mondoñeu? ¿Qué falaré que non sepian toos los vecinos de Uvieu onde vió la l´ uz primera entre caricies engüeletu, onde arrodiau de niñinos allegrue xugó con ellos hasta salir de la infancia, hasta llegar sin tropiezu á alcanciar lo que suañó col estudiu y el exemplu, que foi el sér respetau por los grandes y pequeños? Y asina, como lo cunto, que ya la verdá sabéislo; ¿qué non diba á consiguir con sos santinos desvelos el sabiu D. Manolín, el encantu de los neños que olvidaben el cascayu, la pitisa y utros xuegos p´asistir al Saminariu con homildá i con respetu á oyer la Santa Doctrina de llabios de so maestro , del pastorín de les almes, del encantu de los neños? Esto lo sabemos tóos los que vivimos ya vieyos con la salú quiebradina, pero siempre col recuerdu de haber dío al Catecismu onde van hoy nostros nietos á rindir xustu trebutu como el vienres lo ficienon de Santomingo na ilesia, que ye de cristianos ñeru, per el eternu descansu de aquel benditu Maestro que de la Iglesia foí gloria y gloria tamién del pueblu. Veyures y Caxigalines.- Bernardo Acevedo y Huelnes- -1849-1920.-
Casamientu payotu
Un xueves pe la mañana Xuan y Pachín se topanon, y, como bonos amigos, apertánonse la mano. - ¿Tú, periquí, amigu Xuan? - Pasé per to casa, Pachu, y como non te ví nella vini pa Uvieu al mercau col antoxu de buscate, y ya que mos alcontramos tomaremos, Lin, les once ,¿non te paéz bien pensao? -Sí ,home , sí , non ta demás que tomemos un sorbiatu. Y colánonse nun verbu nel chigrín más cercanu pa saboriar el bon vinu y allegres siguin falando: - Voi confesate, Pachín, lo que á buscate me traxo, sin arrodiu y paraxismos, lo mesmo que te lo falo: De la to fía Pepina namoros´el mió fíu Xuacu y quier casase con ella, ¿podrá , Xuanín, alcanzallo? - Sí, home, sí, y po la noticia enllenaremos el vasu; non me desgusta l´asuntu y po lo mesmo bebiamos. - Pos entóncienes, amigu, voime derechín al granu: Corteyaba el mió rapaz á Sidoruca del Gansu y col su corteyamientu andaba yo desgustau perque la ví munches veces nel Castañeu xugando ¿sabes con quién? ¡non t´asustes! ¡col folgazán Xiblagalgos..Veyures y Caxigalines - Bernardo Acevedo y Huelnes {1849- 1920}
Los pelos del filanguiru
Pechu el de Pinón de Rita, Conceyón hasta el zapetu, En un filanguiru dixo: ¡Abaxo Muñón cimeru! - Esa ye poca razón, Faló Liru el de Forniellus, Que si homes enfocicaus Hay en Les Puentes con pelu. Non chamben aquí rosquiyes Ni azúcare los mocecus, Y saben voltar ablanus N´el praducu de Don Restu. Mira , Liru, poco picu.... Al oir esto los vieyus Zapicanon , y á les moces Entró la cambre y los niervus. Entóncenes la mozaca Qu´entamara isti sucesu Platiquera cual denguna, Guapuca, pero con pepu, Dixo á Pechu ¡Xenerucu! ¡Congrio! ¡Viven les Carlristes! ¡Coni! ¡Que remangu el pelu! y Pechu y Liru brincanon Bufando como dos xetus. El candil á montaraes Morrú, y, per si había enriedu, Les mozaques les rodiyes Con el refaxu xuncienon; Los nino colaron toos..... Cólica daba á los vieyus y Liru gritaba: ¡Coni!... Y ¡Congrio ! gritaba Pechu. Y de esfocicáes pegase Quedanon los dos mocecus Tan fartos como dos chobos Per la seronda ó Xunetu!. Enrique García Rendueles (1925)
Comentarios
Publicar un comentario