Peñaflor (Grado)


Textos:
-Dibujo de María Josefa Canellada. Libro Folklore de Asturias.
-(Né)....Pachu.
-Pa dir tirando.
-Pe ´l camín rial....... (Histórico)
-De cerro en cerro.
-María Rita.
-L´Obispu.
-El sapín.
-Refranero general.
-El cuélebre.
-El hombre y el paxarín.


Dibujo de María Josefa Canellada. Libro Folklore de Asturias.

Peñaflor es una parroquia del concejo de Grado, en el Principado de Asturias (España). Alberga una población de 261 habitantes (INE 2011)1 en 169 viviendas. Ocupa una extensión de 8,57 km².
Está situada en el centro de la zona norte del concejo. Limita al norte con el concejo de Candamo; al este y al sureste con la parroquia de Gurullés; al sur, de nuevo con la de Gurullés y con la de La Mata; y al oeste, de nuevo con La Mata, y con Grado y Castañedo


(Né)…. Pachu…..
Pachón de la Bolgachina
sigún lu siguen llamando,
per más de que fa ya muncbu
que vive p´hacia´l Narancu, 
(y fijo ya los setenta
nel añu cuarenta y cuatro),
desfrutó en so llarga vida
d´una salú como un xatu
sin qu´un mélicu lu viera
nin pa güenu nin pa malu.
¿Hebrá ´gora quian despotique
qu´esti cachu de mazcayu 
falra tan mal d´aquillos 
como´l que va´consultados?
Pos, yera ansina la cosa:
Llamábayos matasanos, 
fratries, plastiquerons,
comedores, sacacuartos…..
y otros ñomes tá más juertes
que non trái  el dicionáriu……
Pero, igual que a tó los gochos
yos llega ´l tiempu ´matálos
y, perdonen el semeyu
si s´ofienden,los marranos,
llegói a Pachu la gora 
de tener que arrascar algo
y foi ello po la morde 
d´un demontres de bubaxu
que se i ponxo  po les güenes
a la vera d´un costazu,
solmenándoi pe les nuiches
unos plizcos y unos baltos,
que non yera ´l probetucu 
pa entamar un mal pigazu.
Foi a ver al curanderu,
que i mandó poner emplastos
c´unes fueyes de llantáina 
fervollades con fozayu
y dar frieges con ingüentu
de culiebra y fiel de gatu;
pero n´amiyoró  nada 
con todito, por lo cualu,
descurrió  de que lu viera
don Xuaquín nel Orfanato.
Foi, entós, a la consulta
y, na más que i vió ´l bubaxu, 
dixo qu´era cosa mala:
Qu´ era un cáncanu pergafu
y non hébia más remediu
pa curase que operálu.
Sentoi a Pachu la groma 
como patáa nel riñagu
pos, col miéu a la cochiella
qu´illi tien, más l´aguinaldu
de fungar iso que poñen 
pa que non haiga trabayos,
barruntaba que de aquilla
chábenlu pal Camposantu;
pero, dáu  que d´otra forma
de xuru diba´dar ñabos, 
tremblando de coruxia 
dexó que i metieren manu.
Tumbánonlu  so la mesa, 
poxénon-i un aparatu
derriba mesmu ´l focicu
pa que tomara los vafos; 
llegó ´l mélicu,llavose,
vistiose dempués de blancu,
pintói  de mariellu´l bultu, 
rodiólu  lluego de trapos
y, en menos que vo´lo digo, 
garra aquillo, dai un tayo, 
raxa, fura, curtia, ciarra
y dexólu  lo más guapu……
Descuida  los mirones
entaman a ximelgalu
pa fer que golviera ´n sigu
y a dai gólpies e´ nos papos,
que parez  que son muy güenos,
y…. total, qu´empués de un cachu,
prencipió ´l home a espurrise
y a glayar en po lo baxu,
y a facer lo que e costume
pa esperar de tales suaños…..
Quixo ´l mélicu  enformase 
de si diba despabilando
y esberrellói a la oreya:
-¿Como se llama, paisano?
Medio ´spiertó ´l endevidu
co les voces de don Xuacu; 
pero entá el melicamento
que sorniara pa privalu 
taba dientro y, pe la cunta,
continuaba trabayando;
l´illo ye, qu´enté ´l amoriu
del ñarcóticu del diañu
mas lo qu´illi  tarrecía 
zapicar pal utru barriu,
debió de creyer el sociu
que quian lu taba  entrugando
yera San Pedro ´n presona
que diba desaminalu,
porque arremelló los güeyos
llancólos nel ceruxanu
y arrespondiói tó ñerosu:
-Siñor…. ¡LLAMÁBAME PACHU!.
Melecina casera. A. García Oliveros.-

Pa dir tirando
-¡Mialma yera tiempu, Xicu,
que se te viés el focicu!
Pinsé que morrieres, nin.
Apoya per hí el garduña
y allúgate nel escañu,
que vamos char un culín.
-Estimándolu, Medero;
non te esmuelas, que non quiero, 
dexa, pos non m´apetéz.
-Per´home, yo que quería…..
¿Non t´atopes bien tavía?…..
-¡Qué va! ¡Piyor cada vez!
Pos, ya lleves de sofrencia
y…. falta te fai pacencia, 
porque el rema ye pesáu….
-Non, si yo, en mediu e todu, 
de les rodís y del codu
toy abondo mejoráu…..
Desque di les indeciones
y les friegues nos reñones
que ´l mélicu encamentó, 
ya ves que salgo de casa, 
trabayo…….
-¿Y entós qué pasa 
pa quexáte d´esi mó?
Pos, que ´l diañu ´l dotoracu
tamién me quitó ´l tabacu.
Y non soy yo p´algamar
el daño  que faga  en rema, 
pa salir con esi tema
de que non pódia fumar……
-¡Non me digues más, qu´abasta…….
Si sabré como les gasta!
Ya sé el mélicu que ye,
Nos fas casu d´esi cucu
qu´illo  non ye más qu´un trucu
que trai con todo ´l que vé.
Y lo mesmo que padeza
del fégadu, la cabeza,
l´estómadu, l´estantín,
o que frase una vería, 
o que escórdie la podía……
él, quítai el chupetín.
¿Non ye don Lluques el Nachu
-Verdá que ye el mesmu, chachu;
perú entós….. ¿pa qué lo fai
si non tien paqué, el ciruelu?
-¡Cordia! ¿Pa qué va facelu?
¡Ciruelu yes tú, car!
¿Non te pidió la cartilla
-Sí.
-Pos a tó´ los que pilla
rapúñayosla tamién…..
pa que non yos faga dañu,
¡Y asina con esti amañu,
saca ´l tabacu de cien!!
Melecina casera. A. García Oliveros.-




Pe ´l camín rial…….
(histórico)
Pin de Nando, el retratiete
que trabaya en Villabona, 
ta pasando  una pelona
dende ´l día di ´la Conceución
que, los diablos me esgatuñen
o me lleven una xata,
si non va espurrí ´la pata
po la mor d´isti apiertón.
Ya dos mélicos lu viénon 
p´aclarar bien el asuntu
y, si l´ún tien el barruntu
de que ye del estantín,
l´uru diz que la gafancia
ta en boiteux, que non rútia, 
o ´nel fégadu  qu´ embútia….
o…. n´anguna cosa asín…..
ye que toy mal de los güeyos
y ficiénomme mangales.
-Ansí ye que non me vengues 
regolviendo les corades
porque, miániques, te digo
que non toy p´aguantar cháncies…,
-¡Ay, muyer!…. esculpia entóncias
qu´entamara de burllame….
¿Cómo diba yo facelo
si sopiera per delantre……
¿y vióte el mélicu, neña?
-¿Non va veme? ¡Cuantayaque!
peru na…..
-¿Qué diz que tienes?
-pamé qu´illi  non lo sabe, 
porque siempre que i lo entrugo
sálme c´unes coses rares
que n´algamo d´elles plizca….
-¡Nin hay naide que lo algame,
co los ñomes revesosos 
que los mélicos se trayen!
-Non, muyer, non ye por iso,
ye que diz unes gochades…..
¿Unes qué? ¡Recoyu, Fora, 
tu non tas güena del tanque!
-¿Non?……..Pos verás: El domingu,
que fui velu pe la tarde, 
pa decí-i que taba farta 
de gasto, les antiparres
y me diera anguna cosa
mas “aquellu” pa curarme……
¿quiés oyer lo que me dixo?
-¿Qué?
-Pos díxome, el mangante,
que tien que veme ´l… “Culista”….
-¡Mira ´l procaz, que llenguaxe!….
-¡Y que tó lo que yo tengo
non son más que ….”cagarates”!!
Melecina casera. A. García Olivares.-


De cerro en cerro
(1530-1601)
De cerro en cerro, de puerto en puerto y de peña en peña vine a estas cumbreras Asturias, donde algunas veces me hallo tan vecino de las nubes, que me regalo con ellas y pongo mi cabeza en sus regazos. Después que he visto esta tierra, no me maravillo  de haber oído decir que los asturianos  tiraban lanzas al cielo; porque le tienen tan cerca de sus casas cuanto lejos de sus corazones.
Yo estoy en la insigne ciudad de Tormaleo, que quiere decir tormento malo,donde al presente resido; cuyo sitio  y disposición y moradores querría describir, si acertase  mi desatino a desatinar como conviene  para significar  tan desatinada  ciudad y gente. Es la populosa ciudad de hasta diez casas todas redondas; está ceñida de bravas peñas, adornada  de viejos castaños;riéganla  claras y frescas fuentes  y  arroyos. Está sentada en un repecho contra el Septentrión, y mirada  desde cualquiera de los cerros que la rodean, parece colmenar de pocas y mal reparadas colmenas; pero la miel  de ellas no la labran abejas, sino ovejas y cabras, y puercos y vacas viejas.
Las casas, como  he dicho, son redondas, porque para que quepa la ruindad de los moradores, la figura redonda es la más capaz. Dos puertas tiene la casa, una al Oriente y otra al Occidente; y ni por una se ve el sol, ni por la otra se descubre el cielo. Vese a ratos por entrambas la nieve de vara en alto, y un hidalgo  de solar conocido con una espada  al lado y un broquel  al rabo, un puñal pendiente,lanza azcona al hombro, y una ballesta en la mano con cinco o seis  saetas espetadas entre el collar del sayo y gorjal de la camisa;y con este recado de mantas va a rezar a la iglesia, donde a la puerta deja arrimada  la azcona y lanza;y si el clérigo le va a echar agua bendita,se empuña en la espada, pensando que le va  a dar con el hisopeo; si oye  mentar un santo, ase del puñal, diciendo que aquélla es gente que él no conoce. Y cuando el presbítero se vuelve al pueblo a decir: Dominus vobiscum, sospechando  que vuelve a mirarle la mujer, pone una saeta en la boca y echa la gafa a la ballesta, y saliendo de allí,  si ve  una bola enconada, le rinde las armas y cruza las manos.
En las dichas casas no hay sala ni cuadra ni retrete; toda la casa es un solo aposento redondo como ojo de compromiso; y en él están los hombres, los puercos y los bueyes  todos pro indiviso, así porque todos son herederos de la tierra, como porque ni aun en las costumbres se diferencian.  A un mismo tiempo habla el hombre y gruñe el puerco y brama el buey;y tengo los oídos  tan confusos  con la diversidad de zumbidos, que al hombre  tengo muchas veces por la bestia, y al animal por el hombre; y cuando en esto estoy más engañado, creo me engaño menos. El hogar está en medio de esta apacible morada, porque  de allí salga la luz y calor para todo el circular aposento igualmente, aunque a veces comprende más un traque de la huéspeda que cuanto calor sale del copioso hogar. Las dichas casas circulares son cubiertas  de unos cimbreos de fina paja, y éstos rodeados desde el extremo hasta el coronamiento  de unos rollos de bimbres, hechos por tal orden y manera, que cuando los ví, pensé que eran  los verdugados  que salieron desterrados de Castilla; y por otra parte, bien considerados, parecen a los pabellones que suelen tener por defensivos las ollas  del mal cocinado  de esta corte.  Y, en fin, las casas con ellos como  son como bellotas con  capirotes; porque la gente  regalada  de estas partes es tan amiga de la bellota (que ellos llaman glande), que no se satisfacen con meterla en los buches, sino  que ella  los tenga metidos  en sus entrañas.  Todas las casas son insulanas, ninguna  se pega con otra; así son las voluntades de los vecinos.
Estas casas tienen llenas de tantas rendijas, armadillos, trastos, pertrechos, bastimentos, instrumentos y municiones, que no tenía tantas la madre Celestina para fabricar hechizos  y reformar virgos. Las castañas tienen  en alto sobre unas bimbres tejidas pendientes de unas sogas, en las cuales  miran y contemplan como los moros  en el zancarrón de Mahoma; porque no hay sustento que les dé más gusto ni que ellos tanto amen, excepto el vino, al cual tienen  tanto amor,que siempre lo traen metido  en lo íntimo de sus entrañas.
Habitan esta lustrosa  ciudad ilustres hidalgos de lanza mohosa, cuchillo cachicuerno, abarca peluda, pierna desnuda, capotín de dos faldas, caperuceta antigua sobre  largas coletas.  Es gente de tanta punta, que comen y beben en platos y escudillas de palo.  Pan de trigo no lo pueden ver,  ni carne fresca la que se muere de landre,  modorra o sanguiñuelo, ésa es saludable y  gustosa. La cama en que me acuesto es un escaño de palo  que parece  andas  de defuncto, tan angosto, que  me he menester  estar como cuerpo muerto, sin merodear para no rodar por casa. Échame  mi huéspeda un cabezal debajo, que sospecho que está lleno de pluma  de puerco espín, una sábana en que me envuelvo, parece de buena cañamaza tramada con cerdas de rocín prieto; la manta es parda, creo que es la lana de burras y esparto; es nueva corriendo sangre,  tanto que me dice la  huéspeda  que yo la he llevado  la virginidad; y yo digo  a la buena vieja que miente, porque juro a Dios  que es tan áspera  y esquiva  la dicha señora  manta, que en toda la noche  no quiere llegarse a mí.  Háceme  mucho donaire  ver a la aseada de mi huéspeda arremangar sobre el escaño  los cabos de la colcha rica,porque no se ensucie con el polvo del suelo; aunque a la verdad no le falta razón,porque en esta región no se hace el polvo  de la tierra, sino de panales de buey y freza de lechones. 
El mayor pueblo de este horizonte no pasa de diez  u once vecinos; empero, aunque no son muchos, son muy mal avenidos;y ellos dicen  que no han menester ser muchos, pues no nacieron para henchir  las sillas que dejaron vacas los ángeles que cayeren del cielo.
  Y pues he dicho que los galanes de esta ciudad, no será justo dejar  de pintar las damas de ella.  Y no trato de pintar viudas ni casadas; porque a éstas tratáronlas y trátanlas sus maridos, y buena pro  les haga  la ganancia del sucio trato.  Ni llego a las muchachas de diez años abajo,porque éstas allá se andan por los montes tras sus cabrillas, donde no sé  quién se les llega, que alguna vez,  mi pincel a las damas que no traen  toca, ni cofia, ni  garbín, ni aun albanega;antes andan  con su cabello suelto hasta los hombros, que parecen figuras  de tapiz antiguo y ahumado, las cuales  son las doncellas  de doce y diez y seis  arriba, con cuya  vista entendí las leyes  del Fuero y Partidas que tratan  de las doncellas en cabello.  Son,  pues, estas damas mal sacadas del cuerpo, levantadas de hombros, cortas de cuello,  grandes de cabeza, angostas de frente, ceñudas de cejas, hendidas de ojos,  anchas de narices, largas de boca, copiosísimas de tetas, abundantísimas de nalgas, levantadas de barriga, espaciosas de cintura, gruesas de pelo, toscas de manos y abiertas de pata.  El color de las caras es muy gracioso y de buen lustre, entre verde y  morenico, y un poquito de amarillo que se mete a perfilar  la tez muy linda  y asentada como de rocín sarnoso. Usan un cierto  genero de basquiñas, no de mechas de Inglaterra, no de granas de polvo ni  de cofolla, no rasos de Valencia ni terciopelos de Génova, sino de una cierta tela delgada, bien pareciente  y muy semejante ésta de que se hacen las (ilegible). Calzan unos botánicos abrochados, altos de cuello no de cordobán muy  suelto, sino  de vaca mal curtida, que también sirven  de zuecos; porque el más mal cimentado de ellos está fundado sobre  una docena de suelas; y cuando es menester  para dar una coz, suplen por herraduras, porque son herraduras por bajo, de tal manera, que cuando alguna de las damas anda más menudillo, parece  frisón  recién herrado que corre por calle empedrada.
He deseado mucho ver danzar a estas damas con estos botánicos una pavanilla italiana, o una gallarda o saltare, o una alemana, o un pie de jíbao; mas como  en esta tierra no hay tañedor sino de corneta, no me han podido cumplir  este deseo. Son muy medidas y cautas en el hablar; por maravilla  hablan con los hombres, aunque algunas veces obran con ellos; hablan más con las bestias; a los puercos dicen cache, cache; mal fogo vos abrase; a las cabras y ovejas chava xeu, riegeu, riegeu; y a los bueyes he, he, aho, aho, xato, aberroi. Es gloria ver las perlas que despiden por aquellas bocas cuando no regüeldan. 
En el comer son muy templados; no comen caldo ni sopas sino dos veces al día, en levantándose de la cama y cuando  se van a acostar por no hacer barriga; y cada vez poquillo y bueno: una escudilla de palo que allá serviría de artesuela  para jabonar, llena de caldo y de agua, y nabos, y  hojas de nabos, y poco de manteca, espetadas en ella un ciento de sopas de pan de centeno, cada una tan grande  como losa de sepultura; y con una serenidad lo embusan,que no parece que abren las bocas; y a vuelta de cabeza veréis el dornillo  más barrido  por de dentro que fregado por defiera; y estando comiendo  se les ve visiblemente ir hinchando las panzas  y renes poco a poco, como cuando el  botero hincha el odre con el soplo.  Yo las digo  que ¿cómo pueden comer tanta sopa y nabo que es ventoso? Y respóndenme que por eso dio Dios  respiraderos a la cuba, porque no reviente.  Y en comenzando a hervir las ollas del mal cocinado de sus estómagos, pasa su respirar de tal manera, que si tuviera cualquiera de ellas mil troneras, por todas tronara, y para ninguna faltarán  municiones ni balas que soltar.
Estas doncellas en cabello  hacen las haciendas  de casa con gran liberalidad y limpieza, ponen la olla sin fregar, espúmanla con una teja; muelen la sal  en el servidor  cuando no hallan limpio el mortero; limpian los platos con la falda de la camisa; ciernen la harina con  harneros; masan el pan  con las nalgas; cuécenlo  con leña de boñigas, y barren la casa a soplos.
Usan en esta tierra las damas de nombres muy galanos y bien sonantes; porque se llaman Marucas, Juanucas, Treijas, Freicas, Aldaras, Blasquidas, Golzalvas y Alvarucas, y de otros nombres al oído  tan suaves como éstos. Y por cerrar con las abiertas en cabello, digo que son hermosas como el Huerco, dispuestas como el puerco, sacadas como el erizo, derechas como la cepa,ceñidas como la cuba, airosas como el asno, graciosas como el buey, avisadas como la mosca, limpias como la araña, olorosas como el regüeldo, fieles como el gato, desenvueltas como el galápago, delicadas como el roble, blandas como la carrasca, apacibles como el cierzo, y agradables a los ojos como el humo de la cebolla.
El que enferma en esta tierra no tiene otro médico sino el oso  que le tome el pulso, ni otro barbero sino la víbora que lo sangre; el boticario es el puerco que le da medicinas de su botica,y el buey le echa las ayudas con el cuerno. Dios me dé salud.
Eugenio Salazar. (1530-1601). Asturias vista por viajeros. José Antonio Mases.-


María-Rita
-¡A María! ¿non vas llevá les vaques a la llende, ó?
Les vaques quier dicir les vaques: la Morica, la Cachorra, la Romera y la Pinta. Y tamién la oveya, gorda ya y de una blancura antigua, toa llena  de semilluques pequeñes  y de jueyes rotes de los briscos de les sebes, enguedeyaes enes verdeses de la llana. Les vaques quier dicir tamién el Lebrel, pintau de blancu y negru, que non valía pa cazar, pero que, tan pequeñacu  como era, echaba nunos lladríos tremendos  tou lo que y faltaba de grandor. Les vaques tamién quería dicir  el burru, el güen burrín del color de les gallines abuxaracáes más-claru-más prietu. Tou esto  costaba bien pocu  llévalo a la llende. Non facía falta  más que ´mburriá ´la puerte ´l corral (mesmamente al llau de la cocina), desdá ´la tarabica ´l cuartanón, soltalos,  y lluego salía toa esta famillia pel potril alantre, afumiando  el aliendu caliente, y unos tres d´otros, golifando la borrina  y reblincando  pe la caneya ´l Curuxeri  p´arriba  Todos sabín enónde  tenín que parase, dimpués de beber en Fontayu,  delantre ´l portiellu  de la Llende.
María, tan pequeñaca tamién, tenía que facer salir lo ´reyones del esteru,  bien pesaos y resbaliosos del orbayu y de la borrina.  El postrer ´n entrar era siempre el burru, el Fareyu (¿quién lu bautizaría asina, que non paez nin llamatu de persona siquiera?).
Esti burru ya non presta, ¡probiquín!
Y a unes palmotiáes  cancalleres, el Fareyu taramingaba ´l rau. Y aquel congriñu de pelos mediu tiesos que y habín dexau na puntiquina , pa qué servirín, recoime, pa qué servirín?
N´un dicir xuasús, la rapaza  enriestró tou lo que diba facer  na llende aquel día. Daba munchu vagar una mañana casi que ´ntera en sin tener que facer nada col ganau. Mosquiar, non diben mosquiar les vaques, porque non diba facer sol. A más de que les sebes taben bien iguáes, sin furaques, y bien aportielláes.
Ntós quitóse ´l sacu capiellu, fézolu ´n tres dobleces, pónxolu nun suquín  verde, sentóse  ´ncima  y comencipió  a sacar tou lo qu´había llevau na so corexa, debaxu  la saya.  Tó los trebeyos que y gustaben.  (Aquel día que vinieren col tíu Ramón unos señorones  d´Uvieu:
-A, María, tú qué vas a ser cuando crezques?
Y ella, sin atetuyar:
-Modesta.
Que i paicía demasíau política y fina la i de modista. Y tantu se riyeren todos d´ella).
Los trebeyos  que y gustaben: la guya, prendía ´n  dubiellu  de filu negru  de la Dalia, unes tiseres vieyes  un pocu ruñentes, un trapiquín azul que garró del estoyu l´arca….. ¿Y un didal? Non, didal non,  que no y fay falta. Si lu pón nún deu,emburria col otru.
Cortó, aguyó, afilvanó, volvió a cortar y a pespuntiar pel revés. Rellenó bien, apusllando la llana d´oveya. Había recortau  una de les so medies, que cuánta ya  que non eren nin blanquea nin rosa; eren mediu-roxes mediu-sblancuxáes, tirando  algo al color de la carne. Lo que más y gustaba de tou era ver cómo habín  quedau de guapos los güeyos, rebitiáos y puntiáos de pistañones negres…. Y el vistíu azul, con cuellu  marineru…… ¡non vos digo nada!
Al cabo la mañana apellidaren desde casa: -¡A má, escurro que….esta rapaza non tién más qu´una media,….. ó?
-¡Malañu pal diantre!¿Ello qué fúi, María?¿Onde stá la media?
-¡Comiómela ´l Fareyu!
-¡Ven acá, rapaza! ¿Como te la diba  comer el burru?
-Comer, comiómela, pero güenos palos que y costó…..Voyme, má, que llego tardi a la ´scuela.
Y aburuyó la so meñaca  y escondió en´el cabezal del burru, que tarmiellaba ´ncima la peselbrera.
El Fareyu, antoxadiegu como vieyetu qu´era, sintió lo del comé ´la media, y anque malamarra que no y habín apurríu ni un palu siquiera, quixo vengase  del llevantu que y habín fechu. Desenguruñóse,  espurriróse cuantu pudo  y algamó una pata  la mañera co los so dientones amariellos y emborrinaos de puru vieyos. Sopexóla bien y esmordigañóla , y non dexó  ente la pación del peselbre más qu´el pelu la cabeza de la meñaca. Porque no y apetecía comer daqué de propiu.
Cuentos populares asturianos. María Josefa Canellada.-

L´obispu

Fay munchu tiempu, cuando tovía non había lluz ellétrica en Torazu y la xente allumábase con esquisto, vien ´un día l´obispu a facé la visita a la parroquia, como se fay delles veces, que yé como tá mandau paime que po ´l Papa de Roma.

Entós, cuando salía per una puerte que tien la iglesia pa un llau, y que tá amparada por un sotechau onde bocana la xente cuando ´spera pa ´ntrar a misa,  y que y llamen el cabildru, dicía yo que cuando salía l´obispu, allegóse a elli una muyer de Castiellu que y llamaben Manuelona, y que era la muyer de Xico. Tantu ella como elli eren un pocu afanaos; ansina non yé cosa  de pasmase po lo que y dixo. Conque pónxose delantre  d´elli  y díxo-y muy llaspardera:
-Señor obispu, vini a dicí-y que tien  que venir a pintar a la mió casa. Ello yé que tenemos munchu samartín, tovía del otru añu y va podremos. Ntós,  si quier venir a fartucase, non tien más que baxar a Castiellu, y en topando  dos cases y un hora, cuando alucinare otra más roína un poco más abaxu, y que tien un boñical delantre, en potril, ellí é la mió casa y la del mió hombre. Y si non, entrugue  po la casa Manuelona o po la casa Xico: yé lo mesmu.
Al obispu fezo-y  gracia tou esti requiloriu, y díxo-y  que lu asperaren pa xintar  pa ´l otru día. Conque va l´obispu al otru día  y baxa pa Castiellu, y alcontrolo  tou tal y como y lo había dichu Manuelona.
Ntós Xico, que lu ´staba ´sperando,  en viéndolu venir, ponxo  dos veles encestes  una a cada llau  de la puerte,  y pónxose de rodíyes. Conque allegóse  l´obispu y en dentrando  pe la puerte  díxo-y a Xico:
-Allevanta p´arriba, ó,  y mata les veles, que non soy el Santísimu Sacramento. Non soy más que un home mortal como tú.
Xico que oye dicir tal cosa, allevantóse y,  tou contentu, pónxo-y la mano ´n llombu al obispu  y díxo-y:
-Ansina me gusten a mín los obispos, coño, tan campechanos como tú. ¿Qué tal, o? ¡Pasa p´acá, que vas fartucate!
Al obispu prestó-y munchu tou aquello, y non podía tener pe la risa. Manuelona riñó bien a Xico diciéndo-y  que a la xente de carrera había que tratala de usté.  ¿Non ves a don Ustaquio ´l médicu, o al siñor cura? Pues lo mesmu  habrá que tratar al siñor obispu.
Conque comieren una fabada  con munchu  compangu, y mentes tantu l´obispu riyose munchu co los dichos d´aquella xente tan simplaya, y cuando ya pensaba qu´habían acabau, dixo Manuelona:
-Aspere aspere,  siñor obispu, vo po l´arroz non sé qué rungó per allá ´rriba, y cuando baxó col  vedriyu l´arroz con lleche, pónxose ella:
-¡Malañu pal diañe! Habíame ´nquivocau y había coyíu la perica que tába en sin desacupar tovía. ¡Gracies a que sentí ´l fedor, que si non, baxo equí con ella!
Conque comieren l´arroz con lleche, y  ´mpués falucaren non sé cuántu, hasta que l´obispu  dixo que tenía que dise. Ntós Manuelona:
-Aspere un pocu,  siñor obispu,  que vo day un daqué.
Y marchó pa ´l horru, y allá una vezona vieno con un saquete castañes  y díxo-y al obispu:
-Lleve estes castañes, qu´esti añu tenemos tantes  que ya non les quieren nin los gochos.
Ntós l´obispu, pa que non paiciera  que y les despreciaba, dixo:
-N´home, non, Manuela, ¿non ves que paez mal que l´obispu cueya coses pa llevales pa casa? ¡Dèxales pa mayuques, muyer!
Ntós dixo Manuelona, qu´era terca y co la cabeza tan dura como la Peña la Cobertoria:
¡Pos ha llévales!
L´obispu que non, y Manuelona  que si, porfiaren hasta qu´ella pensó qu´había alcontrau daqué pa convencelu y dixoi:
-Ntós,  lléveles pa la obispa y los obispinos!
Cuentos populares asturianos. María Josefa Canellada.-

El sapín

Pal llau d´un sacu que taba xunta la casa de María Tapinos, había tres furacos y ellí vivín tres sapinos hermanos.

Al escurecerín, pel veranu, to los dís, salín los tres sapos  de los so furaquinos  y ponínse  a cantar.
Regolviendo y regolviendo na caldera,  María Tapinos fexo  unes fariñes pa cenar.  En cuantu les golieren, salieren los sapinos.
Antón, qu´era ´l más pequeñucu, dixo:
-¿Y non vo comer fariñes yo? Tengo entrar per debaxu la puerte y tó fartucame delles.
Saltiquín a saltiquín  acercóse a la puerte, dió unos reblagos más,  y como la puerte taba cerrada, metióse pe la resquiebra  de debaxu.
Ajuera, esclucado per debaxu la puerte quedaren los otros dos hermanos, tamién querín entrar, pero  como ya eren un poco grandiquinos non pudieren.
Blandies, mediu-dures, ablandaes otra vez con lleche callente, ya ´stán les frailes de María Tapinos. Entós llenó una ´scudella  pa da-y de cenar a la so neña, y pónxola  a enfriar encima la masera.
Entós llegó ´l saín dando reblagos  y pegó un saltu  y metióse  de calón ena ´scudiella, y  ellí zampó tou lo que pudo, y tantu  se fracturó  qu´empués ya non podía salir de la ´scudiella.
La neña de María Tapinos  había reblincau  non sé cuántu en sin merendar.
Y dixo ella:
-¡A, mamá,  tengo fame!
-Ntós vo date  la cena -dixo María Tapinos. 
Abaxó  la talba l ´ escañu  y pónxo-y  la ´scudiella fariñes nella.  La neña pónxose a comer, y nuna cuyarada piescó ´l sapu. Y pónxose:
-¡Máma! ¿Qué yé ´sto que tien güeyos redondos y amírame?
-¡Cómilo, fica, cómilo que ye un gorollu! -dixo la madre que taba ´sfregando  per ellí.
Conque, con esto, el sapu que sintió  que lu diben comer,  dió un saltu  y pegó un zapas ´mbaxu, pero non se mancó casi nada. Anduvo arreblagando hasta la puerte  y tuvo que  trepiar non sé cuántu pa poder salir,  porque ya taba más gordu que cuando ´ntró.
Ntós los otros salinos empezaren a ´ntruga-y:
-Antón,
fartón,
¿tú cenasti?
-Yo sí, ¿y tú?
-Yo non!.
Ente todos aprendieren  el cantar a los otros sapos de la rodiada, y aquellos aprendiéronlu a otros y dend´entós, tó los sapos d´ Asturies non canten otra cosa.
Cuentos populares asturianos.  María Josefa Canellada.-

Refranero general
A la noche y con aguacero, no es bueno traer sombrero.
De obra alzada, nunca buena casa; de obra a jornal, no te engañarán.
Primero día de mayo, corre el lobo, y el venado.
Quien pan de venzón atiende, a la panadera mantiene. 
Si la feciste en Pajares, pagastela en Campumanes.
Vuestra sea la pereda , y mía la sombra de ella.

El cuélebre

Santu Domingo d´Uviedu tien una güerta llana, y esplayada,de munchu provechu. Fay munchu tiempu diben los frailinos a trabayala, y a la vez qu´estrumín la savia de la tierra, estrumín la savia del cielu. Pero una tardiquina, al golver al conventu del trabayu de la güerta, vieren que faltaba un frailín.

-¡Ay, Señor!, ¿ello qué y´esto? ¿Onde se metería el probe dél? ¿qué será? ¿qué non será? ¿que tentación del degorriu y faría olvidar la so casa?
Y a la tardi siguiente, otra disgracia: faltaba otru frailín. Los demás supieren axorizáos que lu había llevau un cuélebre, un cuélebre metí  nuna cueva de tarrén de tres de la güera ´l convento. Desd´entós non fui tarde que non hubiera un fraile que llorar. Y todos vivín ena lacería y el dolor.  Cada vez que tocaba la campana paicía  que pidía po los hermanos que faltaban. 
Pero un día, el más pequeñu de los hermanos fézoyos a los demás esta promesa:
-¡Vo matá ´l  cuélebre!
Salió él solu, a la tardiquina; travesó la güerta seliquín, llegó al campu,acercó  a la cueva….. Diba marmullando  el so rezu  y apertaba un pan per debaxu  l´escapulariu. Non llevaba ni un  berdiagu siquiera…..
Del fondón de la cueva salió un ruxíu, y el frailín quedóse parau, cuntando que ya lu diba  escolar.  Del fondón de la cueva salió ´l cuélebre  col ubleru al aire, sascudiendo les ales, retorcigañándose, escargachando  tou gafu  y cuando xiblíos y jueu…..El fraile  arrbexo-y   el pan desde llonxe, y golvióse pal conventu.  El pan taba tou  averbenau d´anfileres, y el cuélebre morrió dando gufíos y espurriéndose pocu a pocu.
Cuentos populares asturianos. María Josefa Canellada.-





El hombre y el paxarín
Una vez era un  hombre que tenía dos fíos mozos y non querín trabayar. Y un día,  en bosque,  alcontróse con un paxarín  que-y dixo:
-¿Por qué non faces  con tus fíos lo que fago yo con los míos?
-¿Qué faces tú, hom? dixo l ´hombre.
-Verás- dixo ´l paxarín:
En marzo
fago mi niarzo.
En abril 
pongo mi güebín.
En mayo
guaro.
En xuno
plumo.
En xunetu 
écholos a pidir 
con un cestu.
Y en agosto,
anque los vea
non los conozco.
Cuentos populares. María Josefa Canellada.-


























Añadir leyenda























Añadir leyenda






































Añadir leyenda






Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas