Laguna de Arbas (Leitariegos)

Textos:
-Coplas dedicadas a las Cuagalles d´Arriba.
-La casona.
-Pa ver cúmo taba.
-De romería.
-Platiques de caleya.






La Reserva Natural Parcial del Cueto de Arbas se sitúa en el suroccidente de la Cordillera, al oeste el Puerto de Leitariegos y constituye el límite oriental del Parque Natural de las Fuentes del Narcea y del Ibias. Pertenece al concejo de Cangas del Narcea. La litología de la zona es variada pero principalmente silícea: pizarras, filitas, areniscas, cuarcitas y en ocasiones conglomerados cuarcíticos. En algunos puntos aparecen afloramientos de rocas carbonatadas: calizas, dolomías y mármoles, en niveles de muy escasa potencia pero de gran interés por su rareza en la zona. La elevada altitud del área, que va de los casi 800m de la confluencia de los ríos Molín y Naviego a los más de 2.000 del Cueto de Arbás, hace que dominen en el paisaje elementos característicos del modelo glaciar. Los valles son amplios y abiertos y abundan circos y cubetas de excavación glaciar que a menudo albergan lagunas o áreas turbosas. Aparecen además aristas glaciares y frecuentes depósitos morrénicos que conforman una de las mejores representaciones del modelado glaciar en las montañas del occidente asturiano.- 


Coplas dedicadas a los de Cagualles d´Arriba
-Bonas tardes, Rifayela.
-Santas ya bonas, tíu Pedro.
-Milagru tu por acó,
¿truxisti daque de nuevo?
-Non señor, vengo a espantar
la murnia dando un paséu
ya vengo a ver al miú Mingo
que, desque morréu sou buelu,
inda nun mandóu un rial
pa comprar un pucheiru.
-Pos que sías benvenida 
en mía salvación m´alegro
ya vou pagate unas copas
mientres me dices corriendo
lo que pasa por alló
con paisanos ya vaqueiros.
Siéntate cabo de mí
ya di si lu quies blancu ou prietu.
-Cumo lu queira vustede
que you de todo lo bebo
ya amás que traigo una sede
que nun sou a falar vierbu.
-¡Saca una xarra, Candiles!
-¡Allá va dientro un momentu!
-¡Xasús! que de güei nun añu
que te faiga bon provechu.
Bebi Perico tamién
dixendo “de güei en cientu”
Conque dime, Rifayela,
¿qué dousmil diablos fixenon 
los de Cagualles d´Arriba
nos Collaos a los vaqueiros?
-You-lly diréi  lo que saba
mientres m´alcance ´l talentu.
Escomenzóuse la conta
fará dous años ya mediu,
cuando un fichu de calzón,
que siempres anduvo llambiendo
las uñas cumo los monos,
fixo un foru ¡mal valenu!
con Don Paquito de Sierra.
Danos cachos de terrenu
no medíu La Veiga ´l Palu,
qu´antes chevaban n´arriendu
los vecinos de Cagualles
pagando, si you nun miento,
venti duros cada añu.
Ya ´l probín cuntóu de cierto
que yiba salir de probe,
ya quedóuse pouco menos.
Foi ´l casu que Mateo 
harmanu del contrateiru
axuntóuse con Elías
fichu de Xusto, el primeiru
que seique al diablu outru tuvo
ya si los tuvo, morrienon.
Ya ´l moiracín del Marqués,
qu´ía outru tal ya tan bonu, 
diz que tien milenta duros
que-lly tocanon no xuegu,
pode qu´antes de las nueces 
tenga ´l  bolsu ben lleixeiru.
En fin, axuntánonse todos 
los del sesu mas llispeiru,
subienon al campanariu
bramando cumo becerros.
Quieren tocar las campanas
ya apenas veían los mayuelos
d´enfurecíos  que yiban
cuando, de supetón, vieno
Xustón el de Covaleda
diciéndo-llyis:  “Vós tais ciegos 
tirade d´estos cordeles
que nas campanas tán presos
ya veredes cúmo rezumbian
a todos los cuatro vientos”.
“Tira Pin, tira Marqués
comienza tal cencerréu
¡dindón, dandín, xerabrieos!
paez que tocan a fueu”
Todu ´l pueblu s´alborota.
Salíu la Manca corriendo:
“¿Qué douscientos diablos pasa?
¿Ou resucitóu Chimeno?”.
Baxa Perico de Coque,
sube Manín ya ´l Pequenu
ya Clara de Casablanca,
la viuda del Cosmeno,
Fariñas ya ´l Texedor
ya todos los de Don Pedro,
Ridín, Cuxíu ya Carbachu,
Xuan Diez ya ´l fichu primeiru,
Palombu, Garríu , Tascón,
Baltasar ya ´l  Habaneiru
ya ´l cura ya ´l sacristán
ya ´l diablu que ´ande   con ellos.
Axúntanse todos, todos,
sin quedar rabu no pueblu.
Todos queiren falar muito
a naide s´entiende vierbu.
“¡Silenciu!- grita ´l pedanu……
qu´hai  que falar de gobiernu.
Chute ´l picu  dotu ´l mundu
ya sabedes Pin  lo que fixo”.
Relatóulo en dous palabras 
ya así que lo comprendienon,
volvienon  a alborotase 
muito más qu´ou primeiro.
Unu riesga la chaqueta,
outru  patalexa no suelu,
outros rechinan los dientes,
cumo quien llima un caldeiru.
Outros aprietan los puños
ya encorcoban el pescuezu.
Todos bufan ya reburdian
contra Pin por que tal fixo.
Ya nesto dixo Gabriel:
“¡Atiéndame todu ´l pueblu!
Nun val nada alborotase;
hai  qu´oubrar ya falar pouco.
Esti llugar foi mui ricu
ya ía ´l mechor del concechu,
pero quedémonos probes
por falta de bon gobiernu.
Yá falemos ayeri d´esto 
you  ya Manín ya ´l Pequenu,
ya escurriemos qu´esti mal
inda topará remediu
cochendo entre dous a Pin
cumo quien nada anda fayendo,
fartándolu bien de vinu
ya toucín asáu primeiro, 
ya oufreciéndo-lly lo que queira
pa que riesgue ´l procesu
que tien feitu con Don Paco,
ya esti que faiga outru al pueblu”.
Todos dixen “¡Axaxá!
Esi foi un bon acuerdu,
Que Pin por un bon enchente 
al diablu  vende ´l pellexu”.
Volve Gabriel a dixir;
“Entovía falta outru cuentu
que trai negociu  con alma
pa enriquecer al pueblu.
Nós tamos dando las yerbas
al ganáu de los vaqueiros
ya ellos, acuitando las tierras
ya praos de los de Cerréu,
amallandan nos Collaos
na Veiga ´l Palu paciendo.
Esto ía una perdición 
ben podedes conocelo.
Hai que mandar homes bonos
que tranten conos vaqueiros,
pa que muden las cabanas
xunto La Veiga del Mediu
ya si nun poden pasallas
masque nós-llys ayudemos, 
qu´ía negociu  que sirve
pa nós ya los nuesos nenos.
Si nun quixeran por bonas, 
vamos a mete-llys miedu
dixéndo-llys : pa outru añu
nun cuenten cono arriendu”.
Dixo entós la Feisuleira:
“Eso ben yera faelo
mas ¿quién pon la chueca al gatu?
Si güei dí
a nesti pueblu
nun hai nun home de barbas.
¡Quién volviera acó a míu buelu
ou al tíu Farruco Diez
ou a Perico del Concechu
ou dalgunu d´aquellos homes
que faían tiemblar el suelu!”. 
“¿Qué sabes tu, parllatana?
Si hai güei home nesti pueblu
que tien más barbas na cara 
que de yerbas tien Reciellu,
ya capaz a falar
más qu´un fraile llaconeiru………
¿Nun será Mateo  Calzón
home de barbas ya pesu?”
Onde la palabra pousa. María Cueto Fernández- Xulio Viejo Fernández.-

La casona
La nueite chegóu apaciguada ya silenciosa; sentíanse lllonxanos los sones de la danza ya ´l chasquíu de las brasas na foguera, mientras l´aire esparcía las mochicas hasta ´l cielu; con ellas esnalaban los deseos. La Lluna, redonda ya gafa, mirábase nel espeyu del mar. En La Casona, solitaria, encomenzaba a oyise baruyu cumo si daquién viviera ente las súas paredes abandonadas. Una culobrona queixábase amatagada na balsera, poblada de sapos, rezcayeiros ya arañones. Siempre qu´Adriano pasaba por aquel llugar sentía sensación d´apretación ya angustia. Paecía-y sentir la presencia de dalgo que lu dominaba; acelerábase-y la respiración ya una estraña frialdá invadía-y l´ alma ya ´l cuerpu. A caballo del Cuco, un ruan que comprara diba unos meses na feria de San Antón ya qu´él amansiara con paciencia ya cariñu, diba Adriano a tolas fiestas ya romerías, contentu de deixar el coche na cochera ya poder disfrutar del galope del ruan sin tener qu´esquivar la policía que siempre taba nel llugar más inesperáu pa mandalu soplar. Dende entós podía saboriar tranquilu unos culinos de sidra ya baillar hasta l´amanecer.
Aquella nueite, nun cabía en sí, diba, escapáu, camín de Naveces, a ver la moza  cola que tuviera nas fiestas de Pascua. Al pasar enfrente a La Casona, llugar que siempre-y infundía ciertu respetu, el Cuco dixo “non” ya non hubo forma d´arrealu. Agarrotáronse-y les manos, encomenzóu  a sudar fríu ya ´l miedu ya la congoxa  apoderáronse  del cuerpu del mocetón. Nun sabía qué facer, el ruan paróuse  en seco  ya nin  p´alantre nin p´atrás. Ya, de sópitu, viénose-y a la memoria  aquella historia que tantas veces-y oyera al sou buelu. 
-Nenín, los animales perciben sensaciones que nós enxamás sentiremos nin veremos.
Ya cuntába-y la desgracia de Ramiro, aquel rapaz de Samartín que cortexaba en La Mina.
“Yera un mozu valiente ya echáu p´alantre  ya nun tenía miedu a naide nin a nada. En cuanto tenía unas horas de vagar, apareyaba la súa yegua blanca ya nun tris daba en casa de Delina, una moza galana  que lu tenía encandiláu. La yegua yera miu mansa ya siempre lu llevaba a tiempu a tolos llaos  ya él premiábala  con afalagos ya un bon morral de cebada que-y daba tolos días.
Una nuite de San Xuan, después d´acabar la danza ya la folixa, cuando ´l  borrayu de la foguera alimentaba ´l deséu, el pá de Delina col ceñu fruncíu, fixo-y  una seña dura ya arrampuñó-yla de los brazos; metió la súa fía pa casa  sin da-ys tiempu siquiera a despidise. Ramiro colocóu un ramu  de lloreiru floríu  na ventana de la moza ya dio-y  espuela a la yegua pa que saliera  al trote, reprochándo-y al paisanu  que-y  quitara de los brazos  aquella flor de San Xuan.
Yá entraba la madrugada ya ´l silenciu encomenzaba a reinar naquella nueite de misteriiu; las flores sorbían la máxica rousada que cubría de plata los praos. Encendíu pol calor del amor, Ramiro picaba  la yegua qu´obedecía sin retruque ya galoupaba cada vez más apriesa. Cuando iban a l´altura de La Casona la Lluna encomenzóu a medrar ya a ponese al roxu vivu. Una solombra blanca ya trasparente con figura de muyer tiróuse  pola ventana de la mansión ya caéu al mar ente glayíos de terror. La mansa yegua alterióse  ante aquella situación , encomenzóu  a dar botes ya tomóu  ´l camín  del precipiciu. Ramiro garroúse  fuerte a la piquera de la montura pero nun puido  controlala. 
Queixóuse la curuxa  ya aullaron tolos perros del pueblu. Ya la nueite tornóuse  melancólica,
Al outru día, tol pueblu buscóu al mozu por tolos llaos, pero d´él  nun s´alcontróu rastru. La yegua blanca flotaba  nel augua  del mar d´Arnáu, con fustax del horror  que la llevóu a espeñase pol acantiláu.
Ya pasanon muitos años, hasta que nesa mesma  fecha, repitíuse ´ sucesu. Outru mozu de los alrededores foi víctima de la solombra de La Casona. Ya foi nesi mesmu momentu cuando Ramiro quedóu  lliberáu ya puido  volver d´aquella realidá d´espíritus al mundu  de los vivos.  Encomenzóu a recordar  aquellos caminos  ya a sentir la bravura  del mar. Contemplóu la Lluna  chena ya abrazóuse  a la brisa. Chegóu a La Mina sudorosu  ya encendíu, sedientu  d´amor cumo aquella nueite que los quereres  de Delina-y abrasaban el corazón. Too taba en silenciu. La xente, amusgada, al pie de la foguera muerta, paecían nun pescanciar las súa presencia. ¿Naide lu conocía? Pasóu Ramiro pol mediu de toos ya petóu  fuerte na puerta la casa que taba abierta. Asomoúse  una moza roxa  con una nena nos brazos chorando a llárima viva.
-¿Qué quier a estas horas? -dixo-y la moza estremecida, ya figurándose-y que ´l rapaz yera una solombra.
-Quiero ver a Delina -contestó-y azoutáu.
-Chega tarde, mía bolina fóisenos güei. Ta aiquí na sala de cuerpu presente.
Ya, de sóoitu, cumo si los años pasaran nun instante, Ramiro entamóu a avieyar ya tresformóuse  nun vieyín arrugáu  ya encoyíu, de güeyos  vidriosos ya tristes, cumo una planta que se mustia. Sonaron xemíos p´hacia la playa, ya la nieta de Delina, cola congoxa de la muerte, zarró-y la puerta de güelpe ya metéuse en casa esparovida. Al chegar a la sala desmayóuse.
Ya Ramiro desapaecéu. El sou espíritu  volvéu tranquilu al más allá. Por fin podía xuntase  con Delina, l´amor de la súa vida, ya de la súa muerte, naquel llugar de lluces ya solombras blancas”
Adriano  vivíu estos recuerdos intensamente ya diouse cuenta de que yera la mesma fecha, la nueite de San Xuan, ya atoupábase no mesmu llugar, a la vera La Casona d´Arnáu. Quixo volvese ya dio-y espuela al  ruan, pero yá yera tarde. Rompéuse la Lluna ya las estrellas cayenon al mar. La solombra blanca envolvéulos a él ya al ruan en mediu de queixíos ya xemíos d´horror.
Repetíase la historia.
Onde la palabra pousa- D´Asturias a Miranda. María Cueto Fernández-  Xulio Viejo Fernández.-

Pa ver cúmo taba
Anantes la vida non yera cumo agora. Las mozas dexábanse respetar muncho más ya nun andaban d´unu en outru cumo un trapu. Porque hoi ye too un relaxu que mete miedu, ya a los mozos da-ys lo esmo que ten fartucas d´andar con unu que con venti. Nun m´estraña que nun duren nin dos días de casaos. Alcuórdome siempre que Xulio ´l de Carmina dicía que los novios diban al matrimoniu  cola ilusión de ver na nouche de bodas lo que nun vieran anantes. Mira tu qué van ver hoi si namás conocese yá andan revolcaos cumo si fuoran perros.  Ye verdá  que los tiempos cambiaron abondo  ya las mozas son mucho más espabiladas que yéramos  nosoutras ya nun tienen la inorancia que teníamos. Pero ente lo pouco  ya lo muncho  hai un términu mediu, que las hai que yá andan  de rapazucas  que da ascu velas.  Ya encima nun admiten  conseyos de naide, ya tienes que calla-ys cumo una afogada cumo  si lo supieran too. Nun se dan cuenta qu´unu  ye vieyu ya tien más esperiencia pa orientalas. POrque de xoven vese too mui guapo ya mui formoso, pero luogo vien lo que vien ya hai que palpalo. Ta bien que tengan más llibertá, you  d´eso nun digo nada, qu´anantes, a las ocho o a las nueve teníamos que tar recoídas na casa cumo las pitas. Claro qu´entós tamién las había d´armas tomar, porque alcuórdome de Malia la de ca Xuana que-y  gustaban los homes cumo  a un llambedor ya andaba tras d´illos  tol día. Ya luogo, hasta tuvo suorte pa casase, que diou  con un paisanu tan bounu tan bounu  que merecía que lu besara en culu. Ya dicen que ´l día la boda  nun sei qué fixo  pa qu´él nun supiera que nun yera ´l primeiru col que taba. Ya después de casase aseguróu, ya hasta tuvo dos rapacinos bien guapos yabien formales. Ya illa espoxinóu  lo que nun espoxinara de chavaluca, que cuando vivía aquí colos tíos taba fartuca de comer patacas ya de pasar fame, ya toa illa  nun valía un perrón. Pero quién-y diba dicir que diba casase cumo se casóu.  Porque flete más grande nun lu vías. Ya amás valía-y  cualquiera. Buono, cualquiera non,  que tamién hai  que lo dicir too,  ya la verdá ye que  Malia nun se metía xamás con unu que tuviera moza. La probe sería tolo pendanga que-y  diera la gana pero colos que tenían novia nun quería saber nada. Ya alcuórdome  d´una vez  na fiesta ´l Valle qu´Antón  el de Maruxa garróla  polas tetas  ya del hostiazu que-y doiu nun-y quedaron más ganas d´acercase a illa.  Ya siempre la oí dicir qu´había homes asgaya ensin falta de quita-ylu  a nenguna. Ya neso la probe bien buona que yera. Ya pa la única que foi mala foi pa illa, que nun siendo l´home col que se casóu a última hora los demás nun la querían mas que p´aprovechase ya face-y burla. La muyer yera un pouco pánfila ya bobona ya nun se daba respetar; ya por eso pue dar con un cantu  en pechu que topóu con esi rapaz de contra Galicia que ye cumo un benditu. Porque había ser outru. Que de solteiros taba too mui guapo ya mui preciosísimo ya cuanto más-ys dieras meyor, pero pa casase  nun querían más que las que fuoran  llimpias ya decentes, ya las que supieran illos  que nun anduvieran con más naide.  Que si había algunu que se casaba  con un  pendón yera ´l comiciu de tol mundu.
Ya soi a dicite que you xamás fixi nada que nun debiera, ya anque tuvi algún acompañante ya pretendientes abondos, nun anduvi con más mozu que col que e caséi. Ya él de sobra lo sabía ensin necesidá  de preguntame nada, pero son la madre que los paríu ya cuando  arreglamos pa casanos  ya tábamos preparando boda, tantísimu miedu yera ´l que tenía de que nun  tuvuera en condiciones, qu´un día vieno tou aceleráu  ya díxome que quería saber cómo taba you, nun fuora ser que despuós de casanos s´enterara  de que m´acostara  con outros  ya él quedara cumo un Xuan Lanas.

Onde la palabra pousa. María  Cueto  Fernández - Xulio Viejo Fernández.-
De Romería
Iben la moza y el mozu
bien cogidos de la mano, 
ella agoliendo a claveles, 
él a sidre y a tabacu,
camín de la romería
de San Antón de Torazu.
Van  co la ropa de fiesta
luciendo guapeza y garbu,
sin mirase, nin decise
nin media palabra, andando 
poco a pocu, complacíos
de oir lloñe  allegres cánticos,
soníos de voladores,
y redobles de fandangos
de tambor y gaita. Ella 
con toa el alma enos labios
que non abre, y él inquietu
y amorosu. Pol contautu
de los deos temblorosos 
cuerre así com´un chispazu
eléctricu, que los lleva 
entontecíos, callaos,
sintiendo  dientro del pechu
tou el preciosu regalu
de la su xoventú: flores, 
músiques, marmullos, cánticos,
rayos de sol.  El la mira
llenu de cariñu, al pasu, 
y ella siente la mirada
en tou el cuerpu; y andando
van pocu a pocu diciéndose 
sin dar martiriu a los llabios, 
coses tienres, coses duces, 
que non se dirín falando, 
pus el corazón si fala
con palabras, siempre avaru
del su amor, del su tesoru,
guarda, recelosu  y cautu,
los sentimientos más fondos,
los pensamientos máscaros.
Por esu  van en silenciu
anque van los dos pensando
que solo hay  en esti mundu
xoventú, y amor, engañu
de la vida, que s´escapa
com´un sospiru llivuanu.
De prontu, los dos a un tiempu,
al apartarse la mano
mírense de tal manera
que brillen sus guellos,  fartos 
de mirar la lluz del cielo
sin miralu, y´esti diálugu
entamen: -Dime, Maruxa,
¿quiésme?
-Sí quiérote,
        -¿Tantu como yo atí?
-Más.
-¿Deveres?
-Deveres.
-Prébalo.
-Cando tú  quieras.
- Pus ahora mesmo.
-Ahora mesmo.
-Se sentaron
al borde del camín, mientres 
sonaban allegres cánticos,
soníos de voladores,
y redobles y fandangos
de tambor y gaita, lloñe…….
Lloñe y allí, qu. el regalu
de la su xoventú: flores, 
músiques, murmullos, páxaros,
rayos de sol, los llevaben
con ellos revolotiando……….
Antoloxía Poética.  Carlos García-Ciaño Canto.-



Dixe yo que ´n isti añu les campanes
non tendrien camorres co ´l mayuelu, 
y non se lloraría ´nes quintanes 
la pérdida d´un fíu, padre ó güelu;
mas el diablu s´amuque, si miós planes,
un por un, non los ví rodar pel suelu
y tantes muertes hebo, que durara
que morrieren non mas por dame ´n cara.
Xuntos vi ´l esperteyu y la coruxa
de bon tiempu siñal, y hebo nevada;
vi llucir el coquin en ´a meruxa 
y fexo bono cuando dí tronada.
¡Dixe flín y fó flan! Non quede bruxa 
sin que muerra guayando amagostada, 
si fago otru pronósticu del añu…..
escríbalu col ráu ´l mesmu diañu.
Ponga presa ´l rabion, que fervollando
gomita la montaña  y llibre cuerre; 
tórnelu con peñascos….. y furando
verálu sin descansu  erre que erre: 
el progresu, siñor, podrá callando 
más ó menos sofrir, pero non muerre, 
pos fai  lo que ´l rabion, fura y al cabu
mírase vencedor quien llera esclavu.
Almanaque Asturiano el Carbayón. 1883. Teodoro Cuesta.-
Platiques de caleya
Si quieres que yo te quiera
ha de ser a condición,
que lo tuyo ha de ser mío
y lo mío tuyo, no.
-Home, gústame la copla.
¿quién diantre te la enseñó?
-Naide, tríxomela ´l aire
como trai un güen golor
que s´apega a les ñarices,
y la copla s´apegó
al mi oídu.
          -¿Quién lo fizu?
-Dalgún diañu tentador
que sabe de les muyeres
y los homes. ¿Qué sé yo?
-Paezte que tá bien fecha
esa copia?
            -¡non que non!
¿Y cómo puée ser, Lalo,
si una cosa ye pa dos
que la disfrute unu solu?
Faite ´l cargu.
              -La quistión
ye asina en esi motivu.
Quier decir, válgate Dios,
que todu lo que sea mío
teniendo dalgún valor, 
ha de ser tuyo. ¿Y lo tuyo?
-Y lo mío tuyo, non.
-Es decir, que pa los homes
como tú, todu el amor,
¿y´el interés? Pus, amigu,
el bolsu y el corazón
tienen un cuernu pol medio
que puede volverse dos
o venti, asegún el casu.
Ya lo sabes.
        -Güeno, pos
con dexalo si la cosa
non paez bien s´acabó.
Si la muyer quier al home
con cariñu y alusión,
de verdá, faite la cuenta
que i dará, non digo yo
la voluntá, que ye suya,
cantu tenga de valor
en efectivu en hacienda,
en todu, porque si non, 
¿aónde taba el cariñu?
-¿El d´ella?
            -El d´ella.
            - Ena voz,
enos güeyos, dientro l´alma, 
en tóes partes y al són
ena cabeza, pensando
que sin recompensa, amor
ye un engañu manifiestu,
un bancu coxu. ¿Quién vió
amontar los intereses
sobre ´l cariñu? Si Dios
puxo la sangre enes venes,
por barquín el corazón
pa encendelu,y sólo enciende
siendo lo qu´apucen dos,
¿cómo ha poder unu solu
quemase y el otru non?
Si unu ye vieyu, ta güeno;
si ye feu  com´un dolor,
ta güeno; si tien un viciu
u algo ansina, anda con Dios;
pero cando  ye una moza
gayaspera como el sol
y como el sol guapa y rubia
vendése a un curru pelión, 
dándoi cariñu y dineru
d´albaricies pol temor,
de perdelu, ya lo dixe:
un cuernu que fagan dos,
venti, cientu.
                         -¡San dalgunos!
-Arre palantre.
                -Ya voy;
pero, enténdime Sidora, 
liriu del valle de Foz:
“Si quieres que yo te quiera 
ha de ser a condición”…………………
Antoloxía poética. Carlos García-Ciaño Canto. 1925.-



























































 







 







































Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Manifiesto del Hambre

Playa de Barayo

Entradas populares de este blog

Manifiesto del Hambre

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX