Bufones de Pría (Llanes)
Textos:
-La Galerna.
-Calandariu.
-Romance de la brava moza.
-Barruntos d´una gozoniega.
-La quintana perdía.
-La candelera.
-Añorances.
-Á la luna. Jovellanos.
-Ál amor. Jovellanos.
-Á la mañana. Jovellanos.
-Á la noche. Jovellanos.
-Buen consejo.
-Un tenorio de caleyes.
-El bufón de Vidiago.
-Mañanita de San Juan.
-Jabla y habla.
-Antroxando.
-Á Ernesto. Jovellanos.
-¡La Virgen de Guía! |
Los bufones de Pría Se encuentran en la localidad española de Llames de Pría, en el concejo asturiano de Llanes. Se trata de la agrupación de bufones más occidental de la costa asturiana. Está integrado dentro del Paisaje Protegido de la Costa Oriental de Asturias.1 Un bufón es una formación kárstica que consiste en un orificio vertical formado a pocos metros del borde de un acantilado de roca caliza y que inferiormente comunica con el mar. Cuando la marea sube y las olas baten con fuerza, expulsa hacia arriba un chorro de agua de mar pulverizada, lo que provoca un sonido característico que es lo que le da el nombre de bufón. La columna de agua pulverizada puede alcanzar más de 10 metros de altura y el bufido oirse a varios kilómetros. |
La crueldad del mar Cantábrico se puso de manifiesto en la galerna del 61, que sembró de luto los puertos de Avilés, San Juan de la Arena, Cudillero, Candás Lastres y Llanes como nunca antes. Veinticuatro muertos en total -fueron 83 en toda la Cornisa, El próximo martes se cumplen 50 años de la galerna y las gentes de la mar no olvidan la catástrofe ni quieren que las generaciones jóvenes tengan como única referencia de aquella tragedia un apunte en los libros de Historia. En el caso del avilesino Pedro Solís lucharon con las olas durante un día y una noche. “Por todo elemento de seguridad llevábamos en el barco un chivato (un radio rudimentaria) y cogíamos el parte metereológico francés. Nada más, ni lancha salvavidas, ni chalecos, ni aro. Nada, íbamos a pecho descubierto”
Los pescadores que salvaron la vida describen el horror vivido durante la galerna con la gallardía de los lobos e mar. Así lo contaron algunos protagonistas:”Los barcos se pusieron a la capa (estabilizar el buque en la recalmada de las olas a la espera de que el mal tiempo amaine) pero viendo que la cosa se ponía cada vez más fea empezamos a correr la galerna (popa al viento) intentando llegar a algún puerto de refugio. Tras recoger los aparejos y trincar el utillaje de la cubierta, el grueso de los tripulantes se refugió en los ranchos (uno de los habitáculos del barco) y dos o tres personas quedaron al mando: el patrón al gobierno, y uno o dos marineros amarrados a los palos para avisar de los golpes de mar que llegaban. Y así una hora tras otra, pensando que aquello era el fin”.-
|
Calandariu
Metíme fái un añu á llunateru
y el prenósticu fixe…. ¡llocu ´staba!
nin estrella rabuda, nin lluceru,
quedó sin que yo viés, cuando esclucaba;
miré ´ n tientes al sol…..vílu altaneru
fogueres gomitar, si al par colaba
de parda ñube, q´amusgada y triste
á so presencia de coral se viste.
……………….
La mió cama troqué po la tenada
d´ú ví salir la lluna, que paecía
de melon (non ye cháncia) una tayada,
afayándome ´n isto ´l nuevu día;
pasé noches al xelu na mió ería,
y á la postre y al cabu, ya lo dixe,
non valió una migaya cuanto fixe.
Yo vi ´l alba riscar, y fachendosa
reíse de la noche mas escura;
yo vi ´l soplu besar la blanca rosa
de so golor prendáu y so frescura;
oyí ´l tronu bramar, la lluz verdosa
ví del rayu baxando de l´altura,
y famientu de gloria, más orbayos
atrapé q´una sebe tien escayos.
…….
Pero ¡probe de mí! puntu per puntu
desmintióme ´n mió cáncanu ´l degoriu,
y si yera de frío ´l mió barruntu
trocábase isti mundu ´n purgatoriu;
¿con el sol acostaba? Pos defuntu
podíase cuntar, ó con tortoriu,
dexándome tan mal so señoría
que ´l focicu engurriaba y non llucía.
………………….
Escrebí que maíz, nisos y arbeyos,
habría per ú quier; mas foi el el casu,
que nin castra se vieron de pelleyos
y sin panoyes s´arrincó ´l ñarbasu:
utru añu más famión, cunten los vieyos
que xamás vistu fó, y en tal fracasu
diz la fame “aquí estoy” ¡triste momentu!
pos vianda de la fame ye ´l famientu.
……………..
Dixe yo que ´n isti añu les campanes
non tendrien camorres co ´l mayuelu,
y non se lloraría ´nes quintanes
la pérdiga d´un fíu, padre ó güelu;
más el diablu s´amuque, si miós planes,
un por un, non los ví rodar pel suelu
y tantes muertes hebo, que xurara
que morrien non mas por dame ´n cara.
……………………………
Xuntos ví ´l esperteyu y la coruxa
de bon tiempu siñal, y hebo nevada;
ví llucir el coquin en ´a meruxa
y fexo bono cuando dí tronada.
¡Dixe flin y fó flan! Non quede bruxa
sin que muerra glayando amagistada,
si faigo utru prenósticu del añu……
escríbalu col ráu ´l mesmu diañu.
…………….
Home, qué mas; Serín y la Selguera,
desgonciáos con tanta frayadura,
y en pleitu ´l un co ´l utru, si güesera
de viaxeros han ser ó sepoltura,
pidíen en francés, con muncha xera,
una vizma á Donon, pa so abertura….,
fixe yo ´l mimorial…. mas nin dineru,
nin receta mandó, nin curanderu.
………………………..
Cuidé q´ Añolo muy formal sería;
mas des que fó mandón, alzó la pata
y……. callo lo que fexo… en picardía
dexó á Saturno atrás, falando ´n plata;
pel Olimpiu de fiesta ó romería
fartáronse de tocar la so xiblata,
y en tanto que gociaben ´nes altures
llorábamos ´na tierra les cretures.
………………
Ansí fó, que sin pizca de gobiernu
prenunciáronse pueblos y naciones,
y el mundo, mas que mundo, fó un infiernu,
onde todo se fexo a tellerones;
el inglés, mariquitu sempiternu,
quixo arreglar del turcu les custiones,
y en préba de so amor y bon serviciu
esmigayó á bombazos al exipciu.
……………………………..
Los nihilistes, allá, pe´ l utru imperiu,
piden más llibertá…. y el soberanu,
temerósu quiciás d´un gatuperiu
pa ´l so capote diz, “glayais en vanu;”
¡Suañu non mas ye ´l suyu! ¿En cautiveriu
no ´stá ´l alma ´nel cuerpu del tiranu?
¿Quién rompe sos cadenes? ¿quién? -¡La muerte!
Pos arrepare ´l Czar quién ye ´l mas fuerte.
……………………
Deprenda isi siñor con el xilgueru,
q´al miráse ´na xáula, recelósu,
d´un palitroque al utru va lixeru
la llibertá y el sol buscando ansiósu;
ya non barrunta ´l alba gayasperu
y en so gorgolitar ye tan doliósu,
q´apena á quien lu escucha y enamora
y ye que ´l probitin, cantando llora.
………………….
Ponga presa ´l rabión, que fervollando
gomita la montaña y llibre cuerre;
tórnelu con peñascos…. y furando
verálu sin descansu erre que erre;
el progresu, siñor, podrá callando
más ó menos sofrir, pero non muerre,
pos fái lo que ´l rabión, fura y al cabu
mírase vencedor quien yera esclavu.
………………………..
Hévia paz ´n isti valle d´amargura,
nel que ´l home saborga tantes penes;
non suañe quien s´afaye ´n grande altura
que los pueblos hoy sufren les cadenes:
Dios bondósu ´n so amor pe la cretura
á la tierra basó, y ent´ utros bienes
diómos la llibertá; ¿quién ye ´l ciruelu
que la plana emborona á Dios del cielu?
…………………
Isti añu ye la Lluna soberana,
mas como fema, guapa y fachendosa,
non fará náa que preste, y con galbana
firmará lo que i mande alguna diosa:
Feliz vos lu de Dios; y ´na quintana
mireis la vostra xente tan dichosa:
Feliz vos lu de Dios; y ´na quintana
mireis la vostra xente tan dichosa
que pudáis con razon dicir “ ´n un suañu
piquiñín…… piquiñín… colóse el añu.”
Teodoro Cuesta.
Almanaque Asturiano. El Carbayón (1883).- |
Romance de la brava moza
-Doncel que vienes de lejos
y más lejos debes ir,
llévate el corazón mío
con el tuyo a combatir…….
-Que non te lo llevo, non,
conmigo, que non se allí
cómo serán las batallas
ni si tú podrás vivir…..
¡Quédate con los tos padres
y espera y reza por mí!
-Que no, doncel, que no espero;
que quiero contigo dir
para curar las heridas
que te puedan producir….
¡Déjame ir a la grupa
de tu caballo, y así
contigo tendré la suerte
de la tu suerte vivir……
-¡Que Dios lo disponga todo,
si tú lo quieres así……!
Vete conmigo a la lucha
y al infiel a combatir,
que más dura que tu eres
nunca habrá de salir…..
-¡Ay Doncel,
la dureza que yo tengo
blanda ha de ser para tí…..
Por eso voy a la guerra
y a tu lado a perseguir
a los moros, que llevaron
una mi hermana al Caid!
Hazaya la Sefardita. Albino Suárez.-
|
Barruntos d´una gozoniega
Pasé ayer la noche, de munchu xolgorio
pos tuve na fila, de ca Lin de Xuaca
Y coses que ocurren, el diaño tentome
salir de la fila, con una rapaza.
Al dir falanciando, calleyina abaxu
(la noche escuruca, sin viento nin agua)
dexose deciemi, na neña melguera,
de güeyos grandones, y cara per guapa,
de dientes de ñacar, de llabios de rosa,
de bustio abundante; dexose la maja
diecir con tenreza: ¿Voste non s´aburre
aquí pe l´aldega? ¿No y da la galvana!
perque pe la villa, au t´abondes veces,
a pasasie el tiempo, au quier un s´afaya.
Yo, ¡mialma!, primero, que case n´aldega,
¿Pa qué ? ¿Pa tar siempre, lu mesmu que taba?
faciendo les papes, xintando boroña,
llindando les vaques, llevando la xarra
camín de la villa, que llueve o te güenu;
primeru me mueru, qu aqueso tal faga.
De non piescar unu, que tenga un oficiu
que gana n´a villa, coriosa la plata,
asigo en mió casa, al llao de los vieyos,
echando rimiendos, llindando la Parda,
Garbosa, Morica, Romera y Polida;
el llin espandiando, codiando lo que ´haiga.
Bailar lu que pueda, en les romeríes,
char la presonuca, dir a la filaza.
Ya tien ahí todes, les miós diversiones;
¿qué val todo aquesto?, nin una migaya;
¡y quiero casame, con xente de villa!
¡y yo non me fixu, que soy aldegana!
¡Si pienso unes coses, del todo emposibles!
¿au to yo metemi, que d´algo más valga?
Les miós ilusiones, apesen tan poco,
que marchen col viento, son como la paya;
pensar, piensa en munchu, pero a todo aquesto
¿vosté non se aburre, pe l´aldega nada?
Que quies que te diga, ,que toy distrayíu
d´aquí p´acullá, viendo lu que pasa;
mirando les vaques, que tan en el pasto
mirando si ´en güertu, ñaceu la pataca.
¡Ay! mió chavalina, non pueu aburrime,
viendo en esos güeyos, viendo en esa cara,
viendo qu´hay n´el pueblu una rapacina
que ye tan fermosa, que ye tan galana.
Vosté non tá güenu, per fuerza, cristiano,
¡codiao non risbale, dizm´ella con gracia!
Y aquella rapaza de cuerpu trechero,
color de santina, per veces viciaya;
gayarda fegura, falando meloso,
con tanta franqueza, saliendoy del alma,
riyéndose toda, de cada manina
espurre dos degos pa xunto yo taba,
y dizme élla: Tome, que siempre son cuatro
los cuernos que tienen los bollos de Pascua.
Aspera, ridiezla, que voy chate un plizcu;
y con la manina, fixe la bobada.
¡Aparta! morico, demonio col home,
¡paez qu´el cuerpucu, que y pide xarana!
Non va un a allegrese al vete ¡arteruca!
si dexes a unu cayendoy la baba;
si todos los mozos qu´en dies corteyos
apatien de noche, pe la to quintana,
armen cada bulla, armen cada llíu
que ya hevio estacazos, per ti, per to causa;
pero a mi primero , que me metas n´unu
doyte una que voles, y non ye amenaza.
Con munchos barruntos, s´alcuentra el mío probe;
¡Manín de la LLosa! ¡será cosa, mialma!
En esto la moza, dió media vueltuca
y pe la portiella, d´una corralada
entró la muy tuna, riyiendo y diciendo:
¡Doy t´una que voles! ¡será cosa, mialma!
Lo mesmu qu´el fumu que vas ésmuciendo
asina fexu élla, non vila más nada.
Yo foy pa mió casa, pensando en tenreces,
perdila de vista, ¿verela mañana?
Antología del Bable. Tomo II.-
|
La quintana perdía
¡Ay, la mió quintana, prubitina d´ella!
¡Ay, la mió quintana, la de los miós güelos!
Tá desconocida,
per dientro y per fora tá cambiá d´afechu.
Non ye la de antis:
ya non tién regueros
d´agua cristalina y mermuaora
semeyando espeyos,
en ondi les xanes, con rueques de oru
texíen cadexos.
Ya non tién fontanes pa poner el ramu
en la nochi guapa de Xuno primeru.
¡Nochi de San Xuan cuayá d´estrellines
y preñá d´ensueños!
¡Ay, la mió quintana, cómo la dexaron!
¡Ay, la mió quintana, cómo la puxeron!
Ya non tien pumares,
ya non tién requexos,
nin s´atopa un sitiu algo afayaizu
pa tumbase un pocu pigazandoun sueñu.
Ya los paxarinos no allegren cantando
puestos per les sebes, árboles y aleros,
que los prubitinos fuxeron lexones
muertinos de mieu……
¡Ay, les miós calandries y los miós malvises!
Guapes golondrines, tordos y xilgueros…..
Paxarinos todos que amedrentaínos
nunca más golvísteis a vesitar esto,
perque yera cosa que vos daba espantu
oyer los bramíos de tantos barrenos……..
Hoy los mozos canten cantares extraños,
fediendo a extranxeru.
Una xerigonza que nin Dios la entiende,
nin el diañu mesmu,
pos canten con voces que nin son de homes
nin ye de muyeres tampoco el acentu.
Fuéronse olvidando les guapes tonaes,
les que pa cantales inflábase ´l pechu,
pos yeren cantares de homes bragaos,
cantares montiegos,
con son de fontana
y arume a romeru,
y el sonar bravíu de los ¡ixuxús!
per montes y valles cortando los vientos.
Ya naide s´alcuerda de les coples guapes
que nos insiñaron Tiadoro y Torniellu:
coplines d´amores
enllenes d´anhelos,
y que non se canten ya per delgún sitiu
perque no hay gaiteros,
pos los que quedaben morriéronse adrede
per non ver tó esto……..
Non hay esfoyaces,
nin allegres guetes en los castañeos;
ni el trasgu burlón comete trastaes,
nin trona el ñuberu,
nin gasten los mozos montera picona,
nin con la civiella asolmenen reciu,
ni en una rapaza s´atopa un refaxu,
y del xiringüelu
y la danza prima, ya non queda rastru,
tó ye forasteru:
cantares y bailes,
costumbres y xuegos…..
¡Ay, la mió quintana de los años mozos!
¡Ay, la mió quintana de los años neños!
La verde, la fresca,
la que golía a flores, tomiellu y espliegu,
quién te vió y te ve,
muérrese de pena y acongoxamientu.
Xente forastera,
-pos dengunu yera ñacíu del pueblu-
allegó un mal día per istos llugares,
midió los terrenos,
vio que yeren bonos, que yeren muy ricos,
que non tieníen peru…..
Y en sin más que dayos a los aldeanos
unes cuantes onces. ¡Más que foran cientos!
Fixiéronse amos de la tó quintana,
de todu el conceyu,
¡Como si la tierra pudiese pagase!
¡Como si la tierra tuviese algún preciu!
Y escomencipiando per facer un pozu
muy fondu y muy negru,
que aquella xentuca llamó bocamina
y a min me paecía camín del infiernu,
foron gomitando pa fora pizarres……..
¡Tó se golvió negro!
Les cases, los ríos,
la tierra y el cielu
con la mesma ambruxada negrura
d´un agüeyamientu.
Y en el mismu sitiu onde una panera,
la meyor del pueblu,
tevo cientos d´años secando maízos,
tevo cientos d´años guardando preseos,
llevántase agora espintarraxada,
pero sin solana, nin correor abiertu,
y con una torre que non tién campana
la casa que llamen “la del inxenieru”.
Y en el mesmu sitiu onde taba el roble,
aquel roble aneyu,
onde los paisanos más vieyos del valle
formaben conceyu,
empínanse agora cargá de fanfarria,
enllenando el aire de polvo y fumeru,
una chiminea tan escurridiza……
¡Qué non tién un sitiu pa facer un ñeru!
¡Ay, la mió quintana, prubitina d´ella!
¡Ay, la mió quintana, la de los miós güelos!
¡Quien te vio y te ve,
muérrese de pena y acongoxamientu!
Antologia del Bable. Tomo I.-
|
La Candelera
¿Onde vas tan apurau,
Juaco, que avientas las piedras,
Y paez que ti dieren jueu
Y el diañu mesmu te lleva?
-Vo pa la gran romería,
La nombrada Candelera
Que se celebra mañana
En esi xardín de Nueva,
Y é de las fiestas meyores
Que hay en muchísimas leguas;
Fiesta que á veces alvierte
Que ya va ´l inviernu juera,
Cantando los paxarinos
Y floreciendo las huertas.
Allí va xente de Llanes
Y xente de los de San Xurde
Con llamigu y Reinsena;
Unos á pata y anando,
Otros en patas ayenas;
Coches que llevan caballos,
Y coches que no los llevan,
Y son esos automóviles
Que diz mió futura suegra,
Que un diablin tienen per dientro
Pa dayos güelta á las ruedas.
Pero, ven, y cuntareti
Que é llarga la hestoria esta.
Ven, jallaremos castañas,
Güena sidre y güena mesa.
¿Que hebo muy poca mazana?
Si, no argayaren con ella
Los manzanales, tampocu
Pa estruyanos la collecha
Tuvieren que puxar munchu
Los llagares, pero, arrea,
De alguna parte saldrá,
Non pases por ello pena.
Oirás la misa, cantada,
Con música gayaspera,
Los cuetes, bombas y tiros
Y barrenos que atroneyan,
Y verás la prucisión
Tou alredior de l´iglesia.
Dempués de alegre comida
Que el arroz con lleche cierra,
Vien la junción de la tardi,
De curiosos lances llena.
En un llau vienden pumares.
Guiyadas en otru mercan,
Y las naranxas del valle
Golorosas y amariellas,
Que paez que el oru colleren
De los cielos y la tierra.
Al mesmu tiempu en el baille
La mocedá se solmena,
Y algunos formando corru
Muy tiernamente corteyan,
Corre en otros llaos la sidre
Y desátanse las lluengas.
Allí me verás á mí
Parllar más que reñovera,
Espetando más mentiras
Que pelos tien mió cabeza.
Allí sabrás los ajustes
Que jacen pa las teyeras,
De palabra, remoyáos
Por quedar la boca seca.
¿Que si la cumplen asina?
Tamién el aire la lleva.
Y móncanla más de cuatro,
Sin esclupu ni vergüenza.
¿Si habrá guantadas y palos?
Non digo que non los heba,
Pes anque vamos pa ´lante
Y están los guardias alerta,
Hay llampriazos que se pierden
Y llampriazos que se alcuentran.
-Ya no me extraña que corras
Que paez que el diañu te lleva,
Pes cualquiera que te escuche
Vola pa la Candelera.
Jacístimi entrar en ganas,
Engaitéstime de veras;
Aguarda un pocu, rapaz,
Que vamos xuntos pa Nueva
A echar una cana al aire
En tan divertida fiesta.
Antología del Bable. Tomo I.-
Pe´´l mió llugar
Cómo alegra ´l golver al pueblu hermosu
Onde, inocente , unu xugaba,
Neros pillando aquí, frutas allendi,
Truchas pescand´un ríu cristalinu
Que dexa ver el griju de la madre,
Y anda aquí jolgazán, allá entaína;
Tan prestu lleva piedras, retoriando
O ya remansa xunt´á dures peñes.
Dempués se ´sgarma, en saltu caprichosu,
Jaciendo en jondos pozos blanca espuma,
Cerquinos que s´enanchan perezosos,
Jolinas, gorgolitos y jirvores.
Más alluendi en pimplón corre lixeru
Y dando un calumbón se precipita,
Diendo dempués per baxu verdes toldes,
Bañando las veguinas de olorosa
Manzanilla, poleu, verbena, xunclos,
Tumillu, clavelinas, espadañas,
Y otra porción d´herbatos diferentes.
Recollendo les juentes y de riegas
El preciosu caudal, jállase lluego
Co´las presas de praos y molinos
Que á la juercia la tuercen pa los calces;
Y elli rabiáu y de coraxe llenu,
Ruxendo altivu, per sobr´ ellas brinca,
Bordando rica tela nacarada;
Jastas ´ á que cansau de las regüeltas
Se ´smucia al cabu pe ´las cuevas jondas
Ó per ente las piedras y cascayu,
Y súmense ´n ´ a mar siempre sedienta.
Vense sin fin de truchas, pintas, roxas,
Que ´l blancu pechu ensiñan cuando saltan,
Enredando y buscando aire y mosquitos,
Y dan de llombu sobre ´l agua amiga.
Cuando á l´oriella están en secu casi,
Quietas, tomando el sol, y ven á algunu
Prienden a ´scape al conocíu asilu
De piedras, cuevas ó raizada espesa,
Más aprisa que flechas disparadas.
El hombre al velas en rapaz se torna,
Remángase hasta ´l codu y la rodilla
Y entra á pescar así; cumple ´l antoxu,
Sin reparar en que la edá y el xuiciu
Á llabores más graves lu destinan.
Arma el butrón; con llávanas menudas
Al par llevanta la jorcada presa;
Trabaya co´´l xurgón y la palanca,
Y al fragor de los recios xurgonazos
Y al truquiar de las piedras se regüelve,
Tal miedu las probinas truchas cobran,
Que van llocas y ciegas á metese
En ´a ´ l cárcel de brimbias, n´ ´a traidora
Nasa que á so elementu las arrinca,
Jaciéndoios convulsas retorcese.
O´ya, baxu las piedras, á la mano
Que lluego las estruya y aprisiona,
Consienten que las pula y las jalague,
Como mansas y dóciles corderas.
Tamién ´ l´ oriellina en pedregales
Viven muy descuidadas las anguilas,
Y aunque ´spulen ´n ´a mano pescadora,
Con tiseras dentadas se sujetan,
Y en vanu ellas se enroscan y retuercen,
Puxando por burllar tan fiera maña.
Más tou no e divirsión, pes casi siempre
Píllase moyadura soberana,
Xustificando ´l dichiu de que á ensuchas
Bragas xamás pescárense las truchas.
Amable González Abín. Llanes (1863). Antología del Bable. Tomo I.-
|
Añorances……… Ya ´l solín de miós amores, xoya y gala de ´l estíu So color pe les camperes y los vallis non quier char, Ya so discu non tien fuebu, non tien fuerces, non tien bríu…… Ya non hay ´n illi framores……
Ya nel alba rotilante non s´ ascucha l´armonía, Nin la trova dolzayona del llaud d´el anxellín, Ya ´l regatu non marmura cual danantes asolía, Ya non reza la fontana, Ya les branques mariposes baxo ´l cielu azul y grana Non van gora esnalexando pracenteres nel xardín. Ya non trai recau d´amores la brisina perfomada Que na frenti de la Arnalde per de sele ritembló, Ya non rise la Natura pe l´aurora ñacarada……… Ya naló de ´l arroyuelu Aquel cisni risplandienti qu´á les sedes d´almu cielu Y al riscar de l´alborada sos llusiones refervió. Ya non cuelan afanosos pa les veigues y llenures Los galanos paxarinos en bandá en sin parar, Ya non conten nos bardiales sos delicies y ventures, Pos nel ñeru ´scalecíos Acurrúquense los probes ablucaos y atarecíos……. Y si aporten abrir picos….. ¡ye ´n tan sólo pa llorar! Ya non brillen les praeres á les lluces del sol d´oru Que llanciaba pedreríes dende orienti perxentil, A les Xanes y Vestales Qu´ ensiñaben per sos frentis de los máxicos rosales Ises tintes hichiceres gala y dornu de ´l abril. Ya la gaita non risuena pel edén de la quintana, Que se escuende como pelra pel fondero del pinar, Ya non toc´á gloria lloñe de la ´rmita la campana. Ni na verdi selv´ amena Maja cántiga non llancia, de ñostalxia fonda llena, La calandra melguerina que namórame ascuchar. Ya non ardin comu inciendiu los framantes horizontes A ú nalaben per bandaes palombines mil un dí, Ya perdiendo so guapeza, so collor….. pampes y montes……. Ya ta tóo ´ntristecío. Ya tien tóo per la tierra de la muerti, ¡coime! ´l frío, Ya y´un páramu isti mundu sin dellicies ¡ay! pa mí. Ya les pintes golondrines per al par de mió ventana Del mió sueñu non me vinin con forfuga á dispiertar, Ya nel álamu cercanu tiempo fau que non s´afana. En llanciar la tardiquina Ruisiñor enamoradu la so ´ndecha pelegrina Que más maja non hay flauta que la puida, mialma, ichar. Ya non anden los rapazos de bullanga nin de tuna De les nuichis estivales pe la soavi pracidez, Ya non canten sos amores á les lluces de la lluna. Los troveiros y gallanes Que fan guardia, por si aporta presentas ´ á les ventanes De sos vírxenes currines el rostrín de nívea tez. Ya non oise tienra nota na planiz de la campera U la Maya flores cueye pa texer un ramiquín, Ya non fa facer calones la guapina llavandera Na reguera cristalina Que ´allá baxa bolliciosa de lo ´n pruno la colina Y nel ríu d´aquil valli va topar descansu y fin……. Ya non blinquen los nuviellos pel verdor del prau cimeru Ximelgando les esquiles que el sol fay arrelucir, Ya non oise ´l rín…. rín…. llocu, presurau y bullangueru Que los grillos faladores Esparpayen tóos á una sin parar, pe los reores Cuya músique tal paezme que da ganes de durmir. Ya non va curre que curre los folgaos rapacinos A colase per ñeraes é nes agues del Caudal, Ya non salven los bardiales, ya non plaguen los caminos P´atrapar los manzanales Unde tan les de raneta que cad´una val dos riales, Porque son puru almibre dolce miele del panal. Ya non rínse los cielinos, ya non fulxe la quintana, Y nel bosque y carbayera ya non casca rubiu ´l sol, Ya nes peñes non retrañe d´un zagal la soberana, Ya no oise pe l´aldea “La molinera trilla, trilla…..”, que la xente fierv´ en ruea De tardino pe la danza y al rellumu del rebol. Ya reburdia ´ l airi fríu llagrimando per les teyes, Ya los xelos y les ñieves faen á un atiritar, Ya se funden nos xaguanes á fataos les llacies fueyes Que los gafos viendavales Atruñando co les cañes de les fayes y nozales Asparramen pel spaciu co ´n un tréticu danzar. Ya esnaló pe les altures ¡ay, Señor!, ´l alma dorada, L´alma guapa y rotilante que de Xuno foy canción, ç Ya non queda más que lluto ´n ista poza condergada A ú la nuiche llarga y fría Sos ñegrures, sos escarches, sos chubascos nos unvía, Y ú la guya de la pena nos abluca ´l corazón. ……………………………. ¡Ay qué tristi ta Natura de ´l iviernu los rigores! ¡Ay qué tristi ta isi cielu, siempri nublu, siempri gris! ¡Ay que tristis tan les veigues en sin páxaros nin flores! ¡Ay qué tristi, Virxen mía Ta isi cerru….. y isi monte…… y isa llun´atericía!…….. ¡Ay qué ascures tan les nuichis!….. ¡ay qué tristis son los dís! Daniel Albuerne. (Villanueva de Santo Adriano, 1879-1912). Antología del Bable. Tomo I.- |
Á La Luna.
¿Adónde vas, vestida
De suaves resplandores,
Con paso tan callado,
Oh reina de la noche,
En tanto que Morfeo,
Con plácidos vapores,
Suspende sus tareas
De fieras, aves y hombres?
¿Qué impulso, qué destino
Tu reluciente coche
Eleva en los collados
Del húmedo horizonte?
¿Por qué la sombra ahuyentas
De los celestes orbes,
Y en el paterno cáos
Sepultas sus horrores?
Por qué con luz radiante
El Erebo te opones,
Y su heredado imperio
Le usurpas á la noche?
¡Qué inútil desperdicio
De luces y fulgores.
Que el mundo soñoliento
Ni ve ni reconoce!
¡Cuán vana y oficiosa
Los derramas sin orden
Por las desiertas playas,
Por los medrosos bosques!
Mas ¡ay! que ya descubro
La fuerza que dispone
Tus rumbos, é imperiosa
Da causa á tu desorden.
Un númen implacable
Te arrastra, un númen rompe
De tu poder los lazos,
Y enciende tus pasiones.
Ni el escuadron inmenso
De estrellas y de soles
Que sigue lento el curso
De tu esplendente coche;
Ni el trono en que resides,
Bañado en luz; ni el noble,
Alto, inmortal origen
De tu deidad triforme,
Bastaron á librarte
De amos y sus arpones.
Tú amas, sí; tú sigues
La ley que reconocen,
Con fuerza irresistible,
Los hombres y los dioses.
Y en tanto que, corrida,
Quisieras las regiones
Trocar del alto cielo
Por los tartáreos bosques,
Del duro amor guiada,
Registrar todo el orbe,
Las playas y los valles,
Los mares y los montes,
Buscando ansiosa y triste
Al barragan que sobre
Las cumbres de Tesalia
El hado de ti esconde.
Le hallas por fin; mas cuando,
Amante, reconoces
De tu pasión la causa,
Y el dulce triunfo corres,
El mísero, insensible
Y hundido en sueño torpe,
Ni á tu esplendor despierta,
Ni aun sueña tus favores.
Jovellanos.-
|
Á la mañana.
Vén, ceñida de rayos y de flores
La rósea frente ¡oh plácida mañana!
Vén, vén, y ahuyenta con tu faz galana
La perezosa noche y sus horrores;
Vén, y vuelve á los cielos sus ardores,
Su frescura á la tierra, y su temprana
Gloria á mi pecho en Clori soberana;
En Clori, mi delicia y mis amores.
Vén, vén; que si piadosa me escuchares,
Yo te alzaré un altar sobre el florido
Suelo que honrare Clori con su planta;
Y en él después te ofrecerá á millares
Las víctimas mi pecho agradecido,
Y los devotos himnos mi garganta.-
|
En el siglo XVII, Edward Leigh, en su Guía para viajeros a países extranjeros (1671), aconseja a todo aquel que se disponga a salir rumbo a España que establezca primeramente su “paz con Dios y recibir los sacramentos”, para de esta manera “satisfacer a sus deudores, si es que tiene, hacer testamento y poner en orden sus asuntos”, ya que, advierte , “muchos de los que viajan no regresan”.
La pandereta y el baile andaluz, los tenebrosos conventos, el sombrero cordobés, los manolos y las majas, los claustros ruinosos, las navajas dispuestas a la picaresca en general no podían ocultarse en España. Existían. Pero había algo más, y la constatación de esa desvirtuada realidad disgustaba a los españoles, molestos por la superficialidad con que se les contemplaba desde el extranjero. ¿Por qué no profundizaba en aquel “algo más”? ¿Por qué no se exaltaban los grandes monumentos, la variada y hermosa naturaleza, la música, la literatura, el riquísimo folklore…..? “Los españoles -escribe Gautier- se suelen ofender cuando se les habla de cachucha, de castañuelas, de majos, de manolas, de monjes, de contrabandistas y de corridas de toros, aunque en el fondo tengan una gran inclinación por todas estas cosas realmente nacionales y características”.
Las recomendaciones que aún se hacían en Francia a finales del siglo XVIII y mediados del XIX para viajar por la península nos resultan hoy cómicas, desprovistas ya del carácter mortificante que pudo haber habido en ellas y que el tiempo ha diluido: “No dejen de comprar cinturones rojos para apretarse el vientre; piensen en la conveniencia de proveerse de trabucos, de peines y de frascos de agua insectomortífera; lleven bizcochos y provisiones, porque los españoles se desayunan con una cucharada de chocolate, y para comer a mediodía se conforman con un diente de ajo regado con un vaso de agua, y su cena se reduce a un pitillo de papel. También deberán ir provistos de un colchón para dormir y de una marmita para preparar la sopa”.
De todas maneras, no era empresa fácil la de viajar por la España del siglo XIX. Los medios de transporte eran primitivos, y a la mayoría de los lugares que se deseaba conocer había que trasladarse utilizando el arcaico servicio de burros, mulas, caballos o diligencias. El ferrocarril aparecerá mucho más tarde, y muy deficientemente. Los alojamientos eran incómodos y sucios, los posaderos que servilmente intentaban sonreír al visitante mostraban una boca desdentada que expelía un aliento apestoso, la comida resultaba extraña al gusto del viajero…… Y, particularmente, entre los visitantes había cundido la alarma acerca del peligro que representaban los bandoleros y los salteadores de caminos. Pero, a pesar de todo, no cesaban de llegar a España multitud de escritores y artistas, y en la época romántica -esencialmente durante la primera mitad del siglo XIX- la literatura de viajes y aventuras sobre España es abundantísima.-
|
Buen consejo
¡Me casu en baxu, Florina!
¿p´áu camines oi tan güapa?
-Adivínelo Pepón,
pero en sin mala intención
¡Ya caigu! vas pa la Pascua
¡Esu mesmu! si señor
voi a la fiesta mejor,
comu padecir abasta.
-Esu si me salve Dios
ye muncha verdá galana
en xamás la perdí yo,
y piensu baxar mañana.
Mas dime una cosa galana;
¿Vas sola, o acompañada?
¡Ay Pepón! que coses tien
¿quier poneme colorada?
Colloradina y güapina,
com´una rosa temprana,
y la meyor mociquina
que patica la quintana.
Yes la neña más melguera
que s´asoma a la ventana
yes el clavelín d´aldega
que da olor a la mañana.
Ñidia, como la mantega
fresca, com´un manzana
y pensandu n´una fonte
¡que bien taríes de Xana!
-¡Juasús! ¿usté ta chiflau,
o llevantose de gracia?
pos mialma queda arreglau
si allega oilu, Serafa.
Malditu si mas me da
puede que i fixere gracia.
Yo quixe munchu a to pa,
tu bien lo sabes rapaza
pa mi, yes com´una fiya
lo mesmu que pa Serafa.
Peru agora, a falar;
¿con quian va acompañada?
Yo non se si i va gustar
ye Fermu el de la Rosala,
¿Non i gusta?
-¡No me non!
non me gusta nin migaya.
Ese, en xamas trabayó
naide lu ve n´una estaya
peru venlu n´a tabierna,
perque allí, non se trabaya.
Además tuvo más moces,
que blincus pega una cabra.
Pos dixume que me quier
y qua mi non m´engañaba, …….
-Home, ¡tendría que ver!
¡pos en bona s´embarcaba!.
Perque aunque non tienes padre
que ye una bona disgracia,
entuavía ái quien t´agüarde,
y ese, ye l´home Serafa.
Se que predicu en desiertu,
si ya tas muy namorada
mas ascuchame un momentu
non vaigas ser disgraciada.
Si vas co n´el p´Aviles
perque seya d´el to agradu,
mira áu afinques los pies
non vaiga pasar el carru
per delantre de los gües.
Claru quai que divertise,
y n´el tiempu tas rapaza
tu diviértete gozandu
y al cariñu, pon i tasa
non vaigas salir cantandu,
y güelvas llorandu a casa.
Poesíes y cuentos asturianos. Eduardo González Herpers.-
|
Un tenorio de calelles
Taba escritu que ´n Gozón,
fose onde yo naciera
y ñací n´una Panera
áu tamien ñaz el gurrión
debaxu de cualquier teya,
ya dende muy rapacín,
al gurrión, di n´envidiar
perque podía blincar
per caleya o per camín
y además esñalar.
Fonun los años corriendu
y co la vida ´l pasar,
yo tamien diba medrandu
fixe mozu, y cortexandu,
abondu di que falar.
Non asomeyé a mio pá
que yera home recoyíu
mas asomeyeme a un tíu,
que vivía en Romadoriu
y per gafu y atrevíu,
fexu de mi, un Tenoriu.
Patique per tou Asturies,
buscandu moces y xuerga
anduve per Piñerudes,
per Morcín, y per Teverga
y asina per munchus llaus,
tuve abondus fragaus
en sin focicar la yerba.
Y n´el pueblu de Perdones
del Conceyu de Gozón,
desfixe más esfoyones,
que plumes tien un gurrión.
Y per uquiera que fui,
con tous me pelegué
y naide dixu de mí,
que me punxu arriba ´l pie.
E n´es noches serenades
y a la lluz de les estrelles
cantaba yo míos tonades
pa engüadar a les muyeres,
que munchu m´afalagaben
co n´amores y quereres.
Glayé per tous los Conceyus,
pa que tó ´l mundu m´oyere;
¡aquí ta Xuan el Caleyu
el gallu de les muyeres!
Y al que i sobre ´l valor,
que se ponga enfrente mí
per camín, o per caleya
perque lo mesmu me da
y de fixu aprobará
el tucu de mio civiella.
Non hebu llugar y aldega
per áu yo non paticára
moza que non namorara,
y cuasi de gozu morriera
nin beata que non m´odiara
y veme morrer quixera
nin chigre áun non pescara
una bona borrachera.
Peru ói, aquel Xuan Caleyu
tan chau p´ lantre y templáu,
ta per enteru acabau
¡adios l ´home gallasperu!
Y ya toi engurulláu,
perque ´l cura don Gregoriu,
tráime tou amorrináu
pos dizme qu´en purgatoriu,
ya teu un sitiu atrocáu.
Poesías y cuentos asturianos. Eduardo González Herpers
|
El Bufón de Vidiago
Vuelve a surgir, inspiración dormida,
en el fondo de mi alma fatigada,
sobre los desengaños de la vida,
y ante su fin ya próximo….., la nada.
En tu pulmón la voz enmudecida
busca y tu fuerza juvenil pasada
y ven antes que el tiempo se me huya
y el hálito vital se me concluya
…….
Vidiago es una gárrula aldehuela
donde un pueblo entre céltico e íbero,
franco, trabajador, sobrio y sincero,
suda en verano, y en verano vela,
labrador, traficante y ganadero;
y del sudor y afán del año entero
los domingos alegres se consuela,
bailando al son del árabe pandero
y al compás de la etrusca castañuela.
………………….
Bufa el bufón furioso; el mar rebrama
y ondas tras ondas en su auxilio llama;
montañas de agua sobre el aire arroja;
él, reventando de furor se esprita;
dobla su empuje el agua; el aire afloja;
sintiendo que, por fin, se debilita,
y muge con hondísima congoja;
pero por más tenaz que forcejea,
el agua de delante se le quita,
y él, por la encadenada chimenea,
fugitivo huracán, se precipita.
……………
Llama n a esto un bufón aquí en Vidiago,
porque bufa, en verdad, y estruendo mete
que da pavura y amenaza estrago;
a mí nombre poner no me compete
a las obras de Dios; lo que aquí hago
es venir a adorar a este boquete
al Dios para quien es la mar un lago,
y este extraño fenómeno un juguete.
Vidiago, 23 de septiembre de 1882.-
José Zorrilla. (1817-1893). Asturias vista por viajeros. Volumen I.-
|
Mañanita de San Juan
Mañanita de San Juan
a la mar salió una lancha;
remeros llevaba doce
y un patrón que los mandaba.
Los marineros saliendo
por en medio de la barra,
se encomendaron a Dios
y a la Virgen Soberana.
Llegaron a la alta mar
tempranito y de mañana,
y en olas de blanca espuma
la Virgen se les depara…..
-Echad vuestras armadijas
y vuestras redes al agua
para que de peces vengan
toditas, todas cargadas,
que asi recompenso yo
a quien me venera y ama…
-¿De quién diremos, Señora,
que nos hizo merced tanta?
Que vos la dio una mujer
de las otras extremada,
y para mejor decir
Nuestra Señora se llama.
Y así diciendo se fué
rodeada de nubes blancas
y ángeles mil la seguían
a la celestial morada.
Mañanita de San Juan
cayó un marinero al agua
y al diablo que diera cuenta
de esta manera le habla:
-¿Qué me das, el marinero,
si yo te saco del agua?
-Diez navíos traigo al mar
cargaditos de oro y plata,
y el mejor de ellos te doy
porque me saques del agua.
-No quiero yo tus navíos
ni tu oro, ni tu plata;
quiero que cuando te mueras
a mi me mandes el alma.
-El alma la mando a Dios
y el cuerpo a la mar salada…
Vicente Pedregal Galguera.
El Oriente de Asturias. Llanes, 2 de Enero de 1954.-
|
Antroxando
Pepón de Juaco, solterón empederníu, non pierde ocasión de divirtise. Cuando llega Antroxu e cuando elli más se divierte y más tochuras jaz.
Esti añu jartose de muñuelos y sidre con so amigu Pachin, y estuvieron bebiendo jastas á que vieno la noche, y ya vían turbiu, más por mor de la sidre que por la escuridá.
Baillábayos el candil delantre de los güeyos y paecían dos tochos que non sabían lo que jacían ni ´lo que parllaban, arrastrando las patas al andar y al baillar, y la lluenga cuando parllaban.
Pepón mando-i á Pachín untalu bien pe ´la cara co ´lo ajumau del cazu, y Pachín puénxolu tan embetunau, tan prietu, que paecía un San Benito.
Lluego salieren vistíos de colorau á ´scorré l´Antroxu.
La carpanta era tan tremenda, que tou yos paecía que daba güeltas al redior, y en todas partes tropezaban: esquinas, árboles, pareas, y daban unas costaladas que temblaba ´l misteriu.
Pa ayuda de males, era la noche escura como boca de llobu. Soplaba ´l gallegu con juercia y quebraba los cañones de las castañares, dándoyos güenos sustos.
Pepón, que era ´l que ´staba más chispu, jui tamién el que más contonazos dió. Cayó en tres o cuatro pozos de cruces, tan llargu como era, estripayándose la llamaza y poniéndose perdíu.
Pachín tenía que ayuda-i á salir de todos los barrancos.
Esta noche, dicía-i Pachín, las bruxas y trasgos, el diablu burllón y toa la corte infernal, salió de parranda á regolve´l cotarru, y llévannos per cuetos, bardales, espinos y pozas.
Asina llegaren sin saber per onde a un pueblu vecín. Vieren lluz ´n una casa y entraren. Era la jila.
Tan prestu como los vieren entrar enllamorgaos, sangrando, y á Pepón prieto como un negru, todas las jiladoras, mozas y vieyas, se llevantaren y tropezando dellas ´n ´as tayuelas, rollaren per encima las otras.
Dicían gritando hasta ´sgañatase que aquel hombrón negru, vistíu de colorau non tenía cara de cristianu; que era xudíu, que era moru, que era ´l Pecau.
Ríiase Pepón, y queriendo ponelas en paz, jaciayos veyuras y diciayos simplezas, pero así asustábalas más, y escapaban de ellí santiguándose.
Una vieya dixo-i que rezara ´l Credo, y como Pepón non jacía casu, y siguía riyéndose y jaciendo monadas, dixo la vieya:
-¿Védeslo? el demoniu mesmu-e.
Una moza sacó una cruz pa que la besara, una rapaza una medalla, otra un escapulariu, pero Pepón españaba de risa co´la ocurrencia, echábalo tou a broma, y dialu ´l casu jacía besar cruces, medallas ni ´scapularios. Una vieyina arrugada mandó traer agua bendita. Trayéronlo ´n una botellona, echaren de ello en una juente remoyaren allí un ramascu de alloru, y diciendo vete pa los prefundos, Satanás, en nombre del Padre, del Fiyu y del Espíritu Santu, esmenarenlu con juercia, descargando un aguaceru sobre Pepón, que al sintir ´n ´a cara la frialdá del agua, echó á correr y salió de la jila. Pachín, temerosu de que tamién á elli lu bautizaran, prendió á correr detrás de Pepón de Juaco, y dempués de non pocos tropiezos llegaren á sos casas, molidos, y echárense á durmir la mona.
Ahora todas las muyeres de la jila de aquel llugar, rapazas, mozas y vieyas, cuntan a todos los que quieren oílas, el pasu de aquella noche tormentosa de Antroxu, y xuran y perxuran que allí ´stevo ´l demoniu mayor del infiernu, con unu de los pinches de so cuadrilla diablórica.
Amable González Abín. (Nueva 1863 - Pría 1911).-
|
¡La Virgen de Guía !
Dexa los llabores,
déxalos a prisa
y salí corriendo
co´la mantelina.
Muyeres del Cuetu
¿ónd´ estáis metías?
dexavos de focos
no seáis presumidas;
después tendréis tiempu
de iguavos, miós jías.
Agora venide,
correde….. entaina
Muyer, no seas turda
¡Josús, qué calmiza!
¿Qué más da que lleven
las sayas encima
en daque pizuelu
o daqué probisa….?
¡Güena comenencia
vas perder, mio cría!
¿Qué más da que lleve
eso por encima?
Dexádelo todo,
con milretajilas
de jusos y ruecas,
y salí enseguida
¿No véis lo que baxa
pe´l Cuetu y la Guía….?
…..
¡Allá vien la Virgen,
la Virgen bendita!
Mirade qué maja,
qué hermosa, qué linda,
qué guapa, qué bella,
qué linda, qué rica.
Los nacíos no vieren
cosa apaecía:
en ninguna parte,
ni d´aquí Sevilla
nada semejante
vieren en la vida.
El vestíu que lleva
e una maravilla;
relluz mas qu´el oru
que vien de las Indias
¿Quién no pasma al vela?
¡Josús, qué angarillas!
Nunca otras iguales
pasiaren la Villa
¿De ónde vinieren?
¿Y quién las jaría?
Mentir no quisiera
pero apostaría
del maíz d´aguañu
jasta tres maquilas
a que mano d´hombre
no las dexó asina.
Vinieren del cielu
baxaren d´arriba
que acá no se jacen
las cosas tan finas.
¡Paez una Reina
de gloria vistía,
sentada en so tronu
qu´el sol illumina!
El oru xunt´ella
No lluz una pinta.
la plata e roñosa,
las piedras más finas,
son tejas de vidrios,
las flores, jortigas.
A la par de so cara,
la nieve no brilla,
al par de sos oyos
la lluz s´´encandila.
Con esa mirada,
con esa boquina
y con esos llabios
en´os que rebizca
cual capa entre flores,
melguera sonrisa,
paez que nos parlla,
paez que nos mira
y a todos reparte
amantes caricias.
Dicí: ¿no e bien guapa
La Virgen de Guía?
…..
Al vela tan guapa
la xente sencilla
que l´ama de veras
con fe primitiva
exclama gozosa:
-Yo estó embobecía.
-No se que me pasa.
-No cunté ´n mió vida
que vese´en el mundiu
cosa tal podría.
-Yo estó satisfecha.
-Ya muero tranquila.
-Ya véis si e milagru.
¿No vos lo dicía?
-¿Y por qué la sacan
de la so capilla?
-Sal en procisión
y va de revista
a l´Iglesia, en dónde
i dirán la misa.
-Y, ¡pa qué la baxan?
¡Será en rogativa!
Pos en cuántas sala
va llover! bendita
y sino veréislo
cómo no e mentira.
¡E tan milagrosa
la nuestra Santina!
Todos con respetu
al vela se amixan;
las muyeres lloran,
los hombres s´animan
unos van tras d´ella,
otros co la vista
vénla dir pasando,
mientras se santiguan.
Y toda la xente
ponse de rodillas
y todos i piden
y todos confían
en ella, que e Madre
y a ningún olvida,
y tién para todos
consuelos a pilas,
y a todos los males
jalla melecina.
….
¡Dichosu del pueblu
Qu´ato llau s´arrima!
¡Oh, Madre amorosa,
oh Virgen de GuÍa!
¡Infeliz por siempre
la xente borrica
que de ti s´aparta
que de ti s´olvida!
Tú la luz hermosa
que tempranu brilla
cuando enrisca l´alba
pe la mañanina:
Tú la nube blanca
que del cielu envías
en cualquier apuru
calma y alegría;
Corderina mansa,
tierna Palombina,
lluna reluciente,
flor d´escallu llimpia;
jaz qu´ en esti suelu,
que Tú patrocinas
no creza ´l escayu,
muera la jortiga
del error que mata,
del viciu qu´humillas;
y al recuerdu maju
d´esti claru día,
en que tan galana
baxasti a la Villa,
juya la discordia,
muera la rencilla,
si dacuando el soplu
del pecau la enguiza;
y nunca aquí falten
quienes te bendizan
y to nombre ensalcen
en paz y armonía.
P´allá de los mares
gasayosa amira,
que allí tienes jíos
que por tí sospiran,
con tu amparu cuntan
y en to amor confían.
Llíbralos de males,
de penas los llibra,
enxuga sos llágrimas,
consuela sos cuitas
y jaz que acá tornen
por mares tranquilas,
y, pos eres Madre
del Cuetu y la Villa,
sé siempre so amparu,
sé siempre so Guía.
´lAngel de la Moría.
“El Oriente de Asturias” Llanes 8 de septiembre de 1893.-
|
Comentarios
Publicar un comentario