Alto de San Lorenzo-Brañas (Xamaraxil,Rebellon y Tuiza)

Textos:
-En el acebo.
-Fragmento del tenorio asturiano.
-El diañu.
-Il dia de San Xabiel.



Comienza la ruta desde el alto de San Lorenzo en dirección a la Venta de piedraxueves, por el Camín real de la Mesa. El descenso se hace hacia el camino que viene del Xuego La Bola, que lo cruzaremos y nos dirigiremos al fondo del valle donde hay una fuente. Lugar conocido como Las Campas del Río, desde aquí tomamos el camino que baja junto al río, hasta llegar a la braña de Xamaraxil. Desde la braña ya cogeremos una pista que nos lleva hacia la Collada Troméu, la braña Rebellon y la braña el Tronco y por último la braña de Tuiza. - 




En el Acebo 
Xuntáranse más vaqueirus en el Acebo ´l outru anu que pelus tien una cabra ya fuechas vinti castañus. Hóubulus de Buxinán, La Feltrossa ya Lus Chanus, Brindimiana, ´L Acebal, de Cheiriecha ya ´l Rechanu........ Chegaban de todas partes; ya tamién lus asturianus facían bon furmigueiru; nun se cabía ´nel campu Achí taban las de Cangas, vendendu  lus bochus brancus, escabeche ya rusquías Cun lus pecheyus ´nel carru Había trinta tabiernas; salía un tufu dacuandu de murluza que tustaban ya de fabas cun muscanciu Que resucitaba un muertu. Unus prigonan rusarios, outrus vienden augua fresca en xarrus prietus cun ramus; Lus ciegus tocan ya cantan, lus tambores, ridublandu, acumpañan a las gaitas; ya todus falan tan altu. Que aquechu ye Babilonia. Las campanas impizanun a chamar la xente a misa; lus del Acebal intramus; Ya tucandu lus pandeirus, chevandu un ramu bien maju, cantamus tous esta xácara que sacóu un madrilanu: A la Virxen del Acebu este ramu chi intrigamus, pa que nus guarde las vacas que nus críen bonos xatus. Lus vaqueirus de Cheiriecha chevanun tamién un ramu; peru nun valenun cousa las coplas que chi cantanun. Duróu la misa una hora, la purcisión un bon ratu; you esquitéi pour las alforxas, que taba mediu burrachu. De la solfa de la misa, lus vuladores ya ´l flatu, las birridas ya la bucha: nun cuspía de sicañu. Atrapánunme las mozas cun la bota intri las manus; ya, sin deixame siquiera que rimuchase lus labius, Rifrigánunme el fucicu cun natas ya queisu blandu. You imbilurtéime cun una, ya intrambus lus dous rudamos. Puxichi de carantueña una escuchiecha de palu  que trouxeran con cuachada, ya unda chi quidaba algu; Peru cheganun las outras, lus mozus tamién tircianum, ya mialma que custóu trunfus disfacer aquel cutarru. Sintámunus a xantar, ya cabu a nós lus de Ubachu, lus caniles nun paraban; las botas, xarrus ya vasus. Sicábanse tan axina que asumiyaba milagru. Esguilaban lus feisuelus pur lus gargüelus abaxu. Cuandu cheganun dous mozus ya dixenun: ¿Nun beichamus? alzánunse tous de afeitu, lus viechus ya lus muchachus. Yéramos vaqueirus solus, nin siquiera un asturianu. Cantaban cun lus pandeirus la mucher del Marabayu ya la ficha de Catorce, peru tintóulas el diañu. Indilgaches una copla a las rapazas de Ubachu, que dicía: Las miciquinas de Ubachu nun saben filar el cerru ah mal anu pa echas ¡ya qué bien peinan el pelu! Armóuse tan granizada de muquetes ya de palus, patadas ya murdiscones, que d´unu ya d´outro bandu Poucus salienun en secu Lus de Vacháu ya Triscastru, que yeran d´echus, griraban: aogra viréis burrachus. Si en Ubachu filan bien la estoupa, el cerru, ya ´l cáñamu; ya acumpañaban las voces cun abondus garrutazus. Quixu metese pur mediu el vistor de San Xulianu; peru mayánunche el chombu cun ochu ou diez estacazus. Composiciones en dialecto Vaqueiro. José Mª Flórez y González.-

Fragmento de El Tenorio Asturiano (Comedia Asturiana)

Pos …. ¡allá va el emburrión….! Buscando yo unos panoyos   dayos un buen xabón,  llegué una tarde a Xixón, la tierra de los centollos.  En una taberna entré y cuatro de esos de la mar se empezaron a burlar porque yo me empapicé y comencé a garraspiar.
Mirelos  yo con mal güeyu y ansina pensé: ¡Qué diantre, al cabu non soy un vieyu y aquí traigo un buen cibiellu…! ¡Y parémeles delantre…! Y allí, al que  gorgutaba, que según  mi cuenten yera un mineru de Llanera, cuando más se enfurruñaba díi un palu en la mollera. Sin terminar el culín al que  estaba dando fín, cayó heridu  como un glayu,  y yo díxei: ¿Lo ves, nin? ¡Pa que non seas babayu…! Otru, que era el ríu Piles, aunque heridu en una pierna fue a buscar a los civiles,  y llegaron los muy viles a rodiar la taberna.
Yo, al ver  cómo enguedeyeme non  quise salir pa fuera,  porque peligrosu yera, y en la taberna quedeme solu con la tabernera. La guardia civil, con ganes,  tiraba  contra el desvan, mientras yo, pe les ventanes, tirábayos con manzanes y peruyes de San Juan.
Por fin cayí prisioneru y lleváronme al cuartón, pero allí,  como un carneru,  rompí a topes el llinderu y escapeme de Xixón. Solu con una perrina fui a Uvieu, la capital, y aunque  en decirlo haga mal, fui el amu en la Tenderina y en la calle del Rosal.
Sobre el portón de mio casa pusi esti  letreru en prosa:
“Aquí tá Xuan de la Llosa, 
“que igual en seriu que en guasa
 “siempre ha sido la gran cosa.
 “Vien a ver si encuentra neñes,
“pos ye guapu y tou abona,  
“y puede dar como señes, 
“que usa esparines, madreñes 
“y una montera picona.
Con esto, lo que pasó a contarlo aquí  renuncio, y solo vos diré yo que por esti solu anunciu, Uvieu se alborotó. Les solteres,  cariñoses,  les casades, ofrecides, les viudes, arrepentides, me ofrecieron  munches coses  y todes apetecides.
Tuve que salir corriendo, pues ya me estaba muriendo allí con les “carbayones”, porque me estaba golviendo tísicu de los pulmones. Fuí a Morcín a una esfoyaza y a comer bona  borona de esa que fáin en Proaza,  metime en una macona. ¡Pa qué cuento qué pasó, pues cualquiera lo adivina! Yera prieta como endrina y munchos besos me dió con su preciosa boquina.
Por fin,  Nochegüena, cuando salí de Morcín dexela muerta de pena como boroña rellena con chorizu y con tocín. Quise  salvar la pelleya y escapé  per un ribazu; enteróse el padre de ella y al salime en la caleya matelu de un madreñazu; En Llanes, comiendo figos, quiteyos a unos amigos tres roxes y una morena. ¡Y de estos son testigos San Roque y la Magdalena! De allí brinqué hasta Piloña y queriendo descansar fuí a meteme en un llagar, donde púseme una moña que nunca podré olvidar. Siendo yo xente agraviosa, escribí  sobre la puerta con mió navaya filosa:
”Aquí tá Xuan de la Llosa
“siempre con un güeyu alerta, 
“pues como  non ye un pazguatu
“y ye el amu si se empeña,
 “tien siempre un güeyu en  gatu,
“el otru en el garabatu 
“y el otru en alguna neña.
En Infiestu, como un osu bailé por la borrachera, pero pagué muy rumbosu y de allí salí fachosu con dirección a la Riera. Desde allí a Ponga subí, a Cangas de Onís baxé,  y a donde quiera que fuí…..
un Xuanín  chicu dexé. Amé a la  fresca rapaza  y a la desastrada vieya,  pues saltando la portiella, si non encontraba taza bebía en una escudiella.
Tras las madres y les fíes fuí por pueblos y ciudades 
y, confieso, mis maldades,  fice tantes fechoríes, que aquí les traigo apuntades. (Saca un papel de la montera y  lo coloca en la mesa)¡Y a ver ónde tá el pintau que mi eche zancadielles, pues el probin, de mio llau tien  que salir trasquilau y pué que hasta sin oreyes…..!



El Tenorio Asturiano. Antonio Martínez Cuétara- Angel Rabanal. (Ribadesella 1888.-) 

El Diañu
-¡Ay, Nolón, llégrome vete!
Cúntame por Dios el pasu,
pos témbrame tou el cuerpu,
el llance que rellataron.
¿Foi verdá?
como xuntos aquí estamos.
-¡Non me lo digas, por Dios!
¡Tú vives ya de millagru!
¿Cómo viesti y non morristi
al mirate al par del Diañu?
-Diva yo per tras la iglesia
en coses de mio pensando,
yun tufu, yun agolíu
arrecendíame al pasu
como los pelos de llobu
cuando s´avienta el ganau.
-¿Daba tufu á montesin?
-Más pior era el olfatu.
Yo tusia y retusia;
tenía el pasa-pan tornau,
y al dar vuelta tras d´un sucu
afayo de frenti al Diablu.
Quedéme, neña del alma,
como si yo fora un bárganu;
pegaos los pies á tierra,
yo non daba pié nin brazu.
El aliendu ño abarquina, 
y los pelos esplumaos, 
y al redor de los miós güeyos
tudu vá cabeza abaxu.
-¿Tú ñon fiziste la cruz?
-¡Qué mal conoces al Diañu!
Siy tien cuenta fer les suyes,
sienta plaza de cristianu.
-¿Cuérdeste d´él como yera?
-Voy facét d´él só retratu:
tien cabeza pintiagúa,
los mechos del pelo ralos,
con repuelgos de la tiña
que tevo cuando rapazu.
Ena frente tien dos cuernus, 
los güeyos contrapuntiaos,
unu verde, utru paxizu
que remiella fartu gafos.
Tien la nariz remangáa,
como tarangues los llábios;
ye una tenada la boca 
con dientes de garabatu,
y con barbes de castron
que y pínguen per end´abaxu,
la só color del pelleyu
ye como caldu de sarru.
De los dos llombos y cuelguen 
secos y llargos los brazos, 
y al estremu de los dedos 
uñes de Ferre y Milanu, 
regüeltes y arrefilaes 
pa facer meyor el ganchu.
Les vanielles del só pechu
encorvaes  facen arcu, 
y sotripau pa dientro 
jaz una poza el só bazu.
Los cadriles, les rodillas, 
y dend´ aquí para basu, 
son garavitos y zanques
como les d´un  saltaras.
Esta ye la só frontera;
voy dar güelt´al utru llau.
De la ñuca á les veríes
ye un argadiellu cuayau
de güesos que sey enrrieden
y dan por remate el rau, 
que suena como cacíos
cuando los lleven á rastru,
¿Que te paez del compadre?
¿qué te paez del mostrariu?
-¡Yo non sé, Ñolo del alma, 
cómo estás para contallu!
-Pos verás, replicó Nolo, 
si pasé solu isti tragu.
Al mirame el enemigu
dió un xibliu, en pos un saltu,
sacudiendo pe los aires
el estallidu del rau,
que s´asemeyó  un glaidu
cuando bufa y miaga el gatu.
-¿Viénose a tí?
-Ñon por ciertu:
en menos de dos reblagos,
entre la tierra y el muriu
metióse nel Campu Santu,
que ye tan malu el demoniu
que dempués de despeñarnos, 
al que morrió siendo bonu
róyei los güesos rabiau.
Fuí  golviendo pocu á pocu,
tentéme co entrambes manes, 
y les plantes de los piés,
fóronse  desapiegandu.
Santigüéme, y como pudi
dixi la Salve á peazos; 
coyí  fuerces y el sentíu,
non corrí, fui pasu á pasu; 
y al colar pel sitiu en donde 
fezo só furacu el Diañu,
vilu agurispiau en elle 
como en só cueva está el sapu.
Dend´ allí dióme un bufíu,
pónxose mirando gafu,
y echó fumu pe la boca
qu´afogaba con el tastu,
pos yera, pez, yera ´zufre
engüeltu en cuernu quemau….
Ñon vi mas.
-Bastante viesti:
doy el llance al mas plantau.
¿Y ñon diesti cuenta al cura?
-Aventóme al primer pasu:
vióme llegar á só casa 
absorbíu y traspasau.
-¿Qué traes, Nolo?- me dixo.
Yo dixe, -traigu un millagru.
-¿Vienes de Tiñana, Nolo?
-Ñonme lo metia á baratu,
que non so la Virolana
que fexo  aquelli espantayu,
porque les coses de Dios 
han tratase por despaciu,
y debiera la xosticia
sentái de firme la manu.
El mio fué rial, d´efecion:
vime frenti á frenti al Diañu.
-¡Ay, Nolón, -contestó el cura,-
eso ñunca fói milagro.
mas ver al Diañu, Nolon, 
ye llavero muy cotidianu.
Elli acúe á toes partes,
en la feria y en mercau;
vá á la fila y esfoyaza,
que ye truchiman muy llargu,
y á les muyeres en misa 
tiéntales con el pigazu.
Mas donde tien só collecha,
tien pacion y tien segau,
ye, Nolon, co los uciosos
que viven, Nolon, folgaos, 
que revicien  de fartucos,
y que yos sobren los cuartos.
En Uvieu y pel Madril
lu encuentres á casa pasu:
unes veces ye señor,
otres veces ye lacayo,
posque, como ya te digo,
él vá donde sobra el granu.
¡Pero, Nolón, en la Aldea 
siñon hay mas que ñarbasu,
fame, trabayos y peches, 
¿qué collecha que al Diañu?
¡So tú  fores prestameru
ó pluma del Escribanu, 
ó compraor al Gobiernu
de los que foren mios mansos!
Pero tú, Nolon, yes bonu, 
andes siempr´al bon mandau, 
y trabayes noche y día
y ñon t´abasta el compangu.
¡Si relfares quisiera 
como Lin el mayorazgu!
Pero el tu pote, Nolon, 
ñunca peca pe lo untao……
y por fin, y pa la postre,
voy date un conseyu sanu:
calla la boca: ñon digas 
que t´afayaste col Diañu,
po si lo saben los neños
van á tirate pel sayu
y va cantate al oidu,
¡Ah, Nolon! ¿cómo ye el Diañu?”
y perderás la pacencia
Ño me dixo mas el cura:
y si d´algun cómo fó el casu, 
y si d´algun te intrugare 
por Dios que y no des treslau.
Benito Canella Meana.-
Il dia di san Xabiel
Deixáimi que mi santigüe, purque outra cousa tan rala nun si víu intri vaqueirus dende qui´nil mundu hay brañas. 
Pus nun dixu´l outru día el xenru de la Chagarta qu´il fichu di Xabilón, qui fay vint´anus marchara. Cuandu chi tucóu la suerti, ya naidi dél s´acurdaba, chigara a Busmargalí dí más achó di la Habana? Lus vaqueirus madrilanus xa si topan a patadas; peru viestis unu indianu pur un güechu di la cara? Cuntan qui´naquechas tierras, il oru ya más la plata sal a muzadas dil suelu cumu quien saca patacas. El nun sabe lu qui tien, qui xa van dieciséis cargas qui chi vienun ´nun barcu ya si y mitienun pur casa. Lus pesus durus ya onzas cúntales a manigadas, ya di roupa di vistir truxu un sayu por simana; Ya siéntachi di piricha lus bigotes ya las barbas.Y ´esu qu´al diablu vaqueiru si víu cun echus ´na cara.Ya ye lu miyor dil cuentu qui en toda la ridulada impichizánse las mozas pur ver cuál d´echas lu atrapa; Qu´il indianu vien sulteiru, ya la cunminencia abasta. Pa qui si escarmenen todas. En Busmargalí nu apara: Vey lus viernis a la Pola, lus sábadus baxa a Cangas, lus xueves sube a Tinéu; escuélgase por Chuarca. 
Lus dumingus que fay bonu; outras veces vey a Navia; miérculis, di filandones, chunis ya martis, di caza; Sumeya qui tien azogu. Lu qu´houbu ´naquecha braña l´outru día, quita il xuiciu!¡Mal anu! si cilibraba. Ul día di San Xabiel: cumu il indianu si chama Xabilín, afegurádevus s´habría chapacada. Tuvu rigulviendu il mundu lu menus cincu simanas, ya truxenun d´Urtigueira cuatru ducenas di cargas. Di murluza ya di congriu, ya outras cuatru di rayas; di changostas ya cintochus axuntóusi una muntaña. Yeran trinta ya seis homes qu´in tou il día aaraban trayénduchi gulusinas ya bochus brancus di Cangas; Outrus cun carrus di vinu, cun carneirus ya tinralas, purqui taban cunvidaus todus lus de aquechas brañas.Cumpuxenun la cumida Bárbula ya la Chagarta, las dous fichas di Dintame cun outras dous madrilanas, Qui guiaban pur lus aires a la moda castichana. La víspura houbu figuera, beichandu al son di la gaita; Ya in cuantu riscóu il día ouyénunsi ocho discargas qui istoupanun di tal modu qui sutrimienun las casas. Sacóu antós il fucicu Xabilín pur la vintana diciendu: intrade rapaces qui vamos a ichar la parva. Quidánunsi todus tochus ya sin gurgutar palabra, viendu currer di dous fontes cumu di dous isquitanas. D´una, anisáu cumu ilmíbiri, d´outra, aguardienti di caña di rusquías, dos muntonis qui cuasi al techu achegaban. Ya pa algamar las di inriba yeran mister iscaladas. Los gargüelus taban secus ya pur más qui lus muchaban. Nun atopaban rimedui que la sedi chis quitara. Faría cousa di una hora qui aquecha xenti achampaba. Cuandu sacanun ´l almuerzu ya las dous horas la xanta, qui duróu hasta la ochu.¡Quí ruíu di caniladas! ¡Quí afluxar di lus calzones! ¡Quí culgase d´una cana ya xiringase,gulviendu cumu di nuevu a la carga! Aquechu yera xantar, lu dimás ye murundanga. Cumu pecheyus di vinu quidanun trinta d´ispaldas. Outrus di brucis, runcandu cun las barrigas bien fartas, las mucheris intritantu, unas beichan, outras cantan. Ya ´l diañu, qui nunca duermi, fixu qui s´isnandraxaren dous mozas, subru cuál d´echas al indianu chi gustaba. Nun tardanun in saltar los mozus d´aquellas damas, ya tris d´echus outrus vinti, armandu tan bona danza. Qui aquechu yera un infiernu. Lus nenus choran ya rabian: unus ruedan pur il suelu, outrus, surniandu las chágrimas.
Chaman a sa may birrandu agarrándusi a las sayas. Curtóis il filu Xabiel antis qui s´isfarraparan. Diciénduchis: A la mesa qui la cena mus aguarda! cumu si por la cabeza un xarro d´agua is vaciaran. Disamiciénunsi todus ya isfilanun pa la sala; qui ya facía dous horas quí s´acabara la xanta. Nastoncias asucidíu una cousa exturdinaria: naide dispertóu aquechus qu´afuera runcandu taban. Peru ansina que gulienun las murciechas cun las fabas, intranun dandu curcobus cun la dintame afilada. Seis horas duróu la cena:xa il guisu de la mañana impircipiaba a suplar ya un todía estoucinaban. Alzóuse ´nesta Dintame diciendu: Nenus, abasta! tinede más curtisía qui la xenti qui si farta. Sigún reza un chibru viechu, son prisonas sin crianza, ya si cunvidan a unu, hay qui quidase cun ganas; Ya anque séi qui las tenedes, si entra una prisona istraña cuidará qui estades fartus. Falta agora dar las gracias. A Xabilín, ya ispidise: qui di güey ´nuna simana torne a cayer San Xabiel ya qu´outra fiesta nus faiga; Qui cien anus lus disfrute di quien más quier in cumpaña ya a nós nun nus deixe in secu; qui, cumu diz la Chagarta. Si nus días di Xabiel houbu tal chapacanada quí sirá s´hay 

gori-gori, ou si il indianu si casa!




































Añadir leyenda


Añadir leyenda


































































Añadir leyenda





































Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas