Cascada del Tabayón (Puerto de Tarna)
Textos:
-Batalla de Covadonga.
-El diañu burlon.
-Los enamorados de la aldea.
............................
-Batalla de Covadonga.
-El diañu burlon.
-Los enamorados de la aldea.
............................
|
La Batalla de Cobadonga
El mas reciu furacan, Homes y escales sotripa
Y tantos estragos fai, Cual el riu entre les peñes
En horrenda tempestá, Que co les lluvies inchadu,
Tres de si lleva un llugar. El valle empapau en sangre
Fechu un roxu llamorgal, Está de moros sembradu
Que dexaron la cuyar. Les sos escuadres parecen
Al llozanu maizal Donde dormieron los gochos
N´elli fartos d´esfozar, Que los táramos rincaron
Y urniando d´aquí pallá, Panoyes, fueyes y tronchos,
Non dexaren pa prestar. ¿Y qué muncbu, si la mano
De Dios sobr´ellos está Pa confundir so soberbia
Y castigar so maldá? Faltu d´aliendu l´infiel
Al vese ansi esfarrapar, quier esforciase á vencer,
Y non puede pelear. Asi el toru escorrexau
Que se escapó del corral, Dempues d´envestir cien veces
Pa saltar un barganal, Y fartu de dar carreres
D´esfronase y patexar, Queda sin fuelgu rendidu,
Si otra envestida quier dar. Ciegu, rabiosu, esgonciau,
Muza fartu de lluchar, Fuxe per desesperau
La muerte que lu amenaz. Dexa alli en llagos de sangre
Que ñunca se secarán, De so casta la desonra,
D Oriente la mocedá. Pe los valles á carreres
Sin aliendu nin vagar, Ni atopa donde escondese,
Nin tierra para escapar. Tal de los perros de presa
Fuxendo el llobu cerbal, Arremete pe les breñes
Y afura pel argomal, Y salta sucos y arroyos
Por vese en seguridá. Pelayo entos como el rayu
Que llancia la tempestá, De la cueva á carenderes
Co los sos valientes sal. Tayos reflundie y llanzades
Que ye cosa de plasmar. ¿Quién lu espera? ¿quién s´atreve
|
La Batalla de Cobadonga So coraxe provocar? Arremeter y apurrir,
Ferir y desfarrapar, Ye tod´uno: al mismu tiempu
S´oye el golpe y vese el mal. Un rastru de ñegra sangre,
De muertos un halagar, Marquen el camin que lleva,
son de so triunfu señal. ¡Ay d´aquel que en so furor
Y so lloca vanidá, Atrévese contra el cielo
Y á Dios mismo va escarniar! Si poder non ye otra cosa
Q´un fraxil cañaveral, Que quier resistir el soplu
Del furiosu bendoval. LLevántase pa ferir
Y ena sepoltura cai, Cuando tardi arrependitu
Conoció so ceguedá. Ansina desamoriados
Facen los fios d´Agar. ¿Dónde están los sos pendones,
Y les llunes de Bagdá, Y les tiendes y los carros
Y el soberviosu allazan? ¿Tantes escuadres armades
Q´el Oriente arroxó acá, Fartes d´esmorgar el mundu
De ferir y de matar, Que se fixeron?….. finaron;
Todu é polvu y vanidá. Los que perdona la llanza
Non se pueden escpar, Que vinieron á inritar.
Cuando fumen desbandados Como pitos del milan,
La tierra que los sostiene, Treme; salten del sitial
Les montañes sacudidos Con espantosu bramar,
Y sobr´ellos derrumbades Como si el mundu acabás,
En sos abiertes entrañes Muerte y sepulcru yos dan.
Entre lloros del que fina Y destrozu y mortandá,
Ruxe el son de la vitoria Que derechu al cielo va:
Los ánxeles lu repiten Velados de maxestá;
Y sobre ruines sangrientes Del vencidu Mosulman,
Enarbólase la cruz Que fó el triunfu señal,
Y á España torna Pelayu Ara, tronu y llibertá.
Antón González Reguera. (Antón de Marirreguera) Llorgozana (Carreño) .- 1605-1662.-
|
El Diañu Burlon
Con artes de clown penetras en las casas
el “diañu burlón”…. Y aviva las brasas,
trastrueca el fogón, les agria el fermento a las masas
que esperan la pronta cocción, chamusca las grasas
y zampa en el pote un ratón…. ¡No tiene, en sus guasas,
conmiseración el célebre “diañu burlón”
Si en el “llar” los morrillos se inclinan o las férreas cadenas rechinan,
o saltan vehementes, purpúreas, ardientes,
en fantásticas danzas lucientes, las chispas del hollín;
si “rucan”, las vacas los dientes, o la da por cantar al “pollín”k
o los “gochos” se ponen decentes. ya se sabe quién fué el galopín
que movió la grotesca función…. Se santigua la abuela, y al fin
dice al nieto que cuida el “castrón”: “ Prepárate, Pin,
“que aquí tienes al “diañu burlón”. El “diañu burlón” en Antruejo
se viste de viejo y coge una escoba,
y, al hallar una moza, se para, le soba la cara,
le dicta al oído un consejo que le pone el carrillo bermejo;
da luego una suelta corcova y un beso le roba.
Y huye al fin de manera tan rara que dijérais que se evaporara.
Y si topa a su paso una vieja, fingiéndose cojo,
grotesco y bisjo, hace un guiño de horror…. y se aleja.
Las viejas se asustan porque es de cajón
el que sólo las mozas le gustan al “diañu burlón”.-
A las veces, el rojo “koboldo” se acerca al rescoldo
al olor de la torta caliente que el ama, solícitamente,
|
El diañu burlón dorándole está. Y con ansia voraz, de repente,
sus brazos acorta, se apodera veloz de la torta,
la come… y se va con un trágico”já, já, já, já!”
Pues, a más de grotesco y ladrón resulta un glotón
el vernáculo “ diañu burlón”.- Mas, he aquí que un día
en una alquería el tuno luzbel
halló quien sabía de su picardía
bastate más que él. Porque la sapiencia
de toda la ciencia del “diañu burlón”
estriba en la poca paciencia del sujeto de su diversión.
Y, es sabido, que a prójimos tales ( donde siempre, en sus bromas bestiales
la envidia se asoma) lo mejor son las armas iguales,
y a una broma oponer otra broma. Pues, fué el cuento que un tuno aldeano,
excrecencia feliz de la raza, vió del “diañu” horadada la mano
e ideó una feliz añagaza…. Y así que la vió
y le saludó y el sombrero, muy fino, quitó
con mucha cachaza, muy humilde y cortés le invitó
a coger en el suelo linaza. El “diañu” vió un motivo de risa;
aceptó la labor más que aprisa, y se dió a recoger la simiente
sin titubear, pero…. cuanto empuñaba impaciente
se iba al suelo otra ve ricamente por el gran agujero palmar.
Y al final de la fuerte jornada, el “diañu” de la mano horadada,
se encontró chasqueado… y sin nada, con lo cual escapó avergonzado
y rabioso de la graciosada, el pobrete “bromista embromado”
Y esta es la lección que a la cuenta del “dañu burlón”
se da al hombre molesto y chungón.
Silvio Italico. Oviedo 1921.-
|
¡Ay, sidrina de mio tierra fecha con rica manzana!
Véote facer gorgoritos y acuérdome de la gaita
que en toes les romerías y en toes les fiestes tocaba;
Angel Antón de Capita fiyu de Melón de Xuana
Dios en su gloria lu tenga polo bien que la sonaba
saludando al mayordomo tocando la alegre diana
y en el coru de la iglesia cuando la misa de gala
hasta el mismu cielu diba la marcha rial que tocaba,
¡Ay, gaita del mio pueblu, ay la del mio pueblu gaita!
Carlos de la Concha y García Liaño.
|
Los enamorados de la Aldea
Mientres Tuxa la de Antona Paraxismera y melgada
E na fuente del llugar Llenaba la so ferrada,
Antonin el de Pachona Que ciegu la enquillotraba,
De sos desdenes quexosu Y prendadu de so cara,
Estes plátiques i dixo “Penosina de la Peña,
Rosa de la mió quintana, La de les rises melgueres,
La de la voz regalada, Mas cuca que por San Xuan
La cereza colorada, Y mas que la flor de mayu
Coida pe l´alborada; Que non me mires por Dios,
Tan gayaspera y lliviana, Que maten les tos mirades
Como tos enoxos matan. Desque te vi aquella noche
A la lluz de la llumbrada, Embelesu de los mozos
Y la flor de la esfoyaza, Co les sartes de corales,
Co la melena rizada, Y la cintura ceñida
De la cotilla floriada, Tuviérate de la fuente
Por la misteriosa Xana Para guardar los tesoros
D´algun moru alli encantada, Si non supiera que fuiste
Para miós cuites criada, La moza mas desdeñosa, ,
Como yes la mas galana. Tu cantes, riste y treveyes,
Vas y vienes de la danza, Sin date pe los miós penes,
Nin siquiera una corbata. Si te digo que te quiero
Y que yes prenda del alma, Non faces casu y respuendes
Como una simple rapaza. Fálote yo de miós cuites,
D´isti fuebu que m´abrasa, Y tu vaste del mió lladu
O non respuendes pallabra. Quixera que me dixeres
Si t´acomoda mió casa; Si t´afayes en mió andecha,
Si mió platicar t´agrada; Si é nos prados non t´atopes
Donde allendo la mió baca, Y si quiciás non te saben
Los ñisos que te regala El mozu q´anda amoriadu
Rondando la to quintana. Pero tu riste y yo lloro
Y pareces axelada, Cuando una foguera tengo
|
Los enamorados de la Aldea E nes corades llumada. No hai feria nin romeria
Que yo d´ella non te trata D´ablanes y de rosquies
La montera atapinada. Míresles: conozo yo
Que les comieres con gana, Y déxesles por ser mies
Y por non vete obligada. Pos non sé donde barruntes
Atopar meyor posada; Que ya me miré na fuente,
Y non tengo mala cara. ¿Por quién pienses que yo pongo
La mió montera rizada, Y medides de Candás
Cuelgo de la botonada, Y traigo medies azules
Y la faxa colorada, Y escapularios de seda
So la camisa aborchada, Y el ramu de siempre vives
E na montera terciada? Pos todo esto ye por ti;
Para miráte amansada; Q´de otru modu andubiera
Primero á la pata llana. Y meyor me fuera asi:
Puedes crelo mió rapaza; Q´á les penes que me das
Non afayo gustu en nada. Nin sé cuando un ixuxu
Salió de la mió garganta: Ni el galan d´esta villa
Canto ya pe la quintana, Nin danzo nes romeries,
Nin me ven é na esfoyaza, Nin salto pe les fogueres,
Nin topo en nada folgancia. Mas quiero yo na to puerta
Llamáte mió enamorada Y purríte dos claveles
Y ponélos tu na falda, O cozcáme cabo ti
Y facéte una goyada, Que todos esos treveyos
Y otros de mayor folgancia. ¿Y non me mires siquiera?
¿Qué dices Tuxa del alma? ¿Quies que me vaya y te dexe
Y mas non vólvia á to casa? Pos farólo, y si lo apures
Y si to xeniu lo manda, Nin siquiera asomaré
Por toda aquesta rodada. Verná de S. Xuan la noche
Templadina y estrellada, Y el carbayu non pondré
Arrimadu á to ventana. Ni á to puerte cantaré
Con el paxarin del alba, Ay, por el agua corria
Ay, por el agua manaba. Toparémonos en monte
Debaxu de la enramada; Tendré mirándonos toxos,
Salpicados d´orveyada, Y non te diré siquiera,
|
Los enamorados de la Aldea
|
Comentarios
Publicar un comentario