Bosque de Cea-Llerandi (Parres)
Textos:
-Xuncu y el teléfono.
-Asustador asustáu.
-Bruxerías.
-El rozu de Cuencu.
-Lingua Lengua.
|
Salida del Altu Caleru en la carretera de Llerandi, en el cruce de donde parte la pista que se interna en el valle del río Mampodre. Alli mismo unos paneles explicativos indican la ruta a realizar. El camino desciende hasta el nivel del río El Sedu. A la derecha dejamos una pequeña cascada la de El Chorrón. Junto a las fincas de Llombecina muere la pista. Desde allí continúa un marcado sendero que desciende hasta alcanzar la riega Bramador que cruzaremos por un pequeño puente de madera. Llaneando junto al arroyo, y sorteando el habitual barrizal , en poco tiempo alcanzamos la segunda riega, la de Tornu que cruzaremos por otro pequeño puente. Desde este punto la senda inicia un pronunciado ascenso. Se da por finalizada la ruta en el Altu el Caleru. |
Asustador asustau
Cortejaba Nardo á Lina, la morena más salada de la parroquia de B. Cortejábala tamién Nelón el sancristán y los dos cortejos tenían que pasar, de noche, pa dir á vela, per xunt´ al campusantu del llugar, ue ´stá en sitiu solitariu, cerca de l´ Iglesia.
Nelón tenía endiabladas entenciones, y á tou trance quería que Nardo i dexara francu ´l camín de la casa de Lina.
Pero n´ se atrevía con Nardo, que xugando ´l palu era temible ente los mozos del pueblu, y descurrió da-i un sustu, apaeciéndose-i en fegura del alma del otru mundiu.
Y como por ser sancristán y enterrador tenía las llaves del campusantu, y atrevimientu pa entrar ´n elli de día y de noche, determinó dir allá y esperar que Nardo pasara.
Era noche de lluna, pero de mediana claridá, por mor de los turbones que corrían pe´ ´l cielo. Nelón pescó una sabanona, y engolviéndose ´n ella, plantose ´n ´a parea, y esperó la llegada de Nardo.
Pero Nardo non paecía venir.
Pasó una hora; pasaren dos, y ya Nelón se diba cansando, cuando sintió pasos apagaos pe´él campusantu.
Golvióse y quedó atemorizau. La Muerte, con una guadañona brillante, venía jacia onde elli ´staba, al mesmu tiempu que Nardo ´ntraba pe´la caleya.
Llocu de miedu saltó la parea dando gritos y pidiendo misericordia. Prendió á correr sin sabé lo que jacía, y metióse ´n un bardal, onde se puenxo como un ecihomo. Salió de allí como pudió; siguió corriendo, ciegu, y cayó ´n una poza jonda y llamaciosa. De allí tuvieren que sucalu Nardo y un primu de Nardo, sin sintíu, mediu ajogau, llenu de llamaza, y dempués de golvelu ´n sí, llevárenlu pa so casa.
Del sustu, de los arañatos y escalabraduras que se jezo Nelón, estevo ma ´e quince díes, ´n ´a cama, deliriando co´ la Muerte.
En cuantas que sanó, no se acordó más de golver á cortejar á Lina, la guapa morena, y menos de meter miedu á nengún.
Tan grande jui la medrana que i intró, que dixo-i al cura buscara otru sacristán, que elli cambiaba de oficiu.
Y ¿sabés quién era la Muerte?
Barruntando Nardo la xugada de Nelón, asistiólu, y vió como se ensabanaba pa asustalu.
Entonces avisó á so primu Xulián, y ente los dos urdieren la morruda broma que asustó al asustador.
Por eso tardaren tantu en llegar al campu de los muertos.
Al mesmu tiempu que Nardo entraba pe´la caleya, diba Xulián campusantu alantre á la ´spalda de Nelón, armau con una tremenda guadaña, y una vestimenta que paecía un esqueletu diendo á segar.
Dempués del sustu, la carrera lloca, los esbardiatos y el remoyón, Xulián escondió el vestíu y la guadaña, y ente elli y Nardo recoxeren á Nelón y llevárenlu pa so casa.
Hoy no´hay quien pueda quita-i á Nelón de la cabeza que jui la mesma Muerte la que lu persiguió aquella noche con entención de corta-i el piscuezu, en castigu de haber tratau de asustar á Nardo.
Jueyinas del mió güertín. Amable González Abín. Madrid 1911.-
|
BRUXERÍAS
Bastián- Escucha, Poldo, díxomi Sendo ´l otru día que ya no´hay bruxas, nin trasgos, nin duendes.
Poldo- Non sabe lo que diz.
Bastián-Pero ¿hailos?
Poldo- Pa jablar de una cosa hay que conocela. ¿Tú sabes lo que son bruxas?
Bastián- ¡Claru que sí! Las que montan en escobas la noche del sábadu pa dir á la xunta semanal en ´os campos de Cubera, las que….
Poldo- Pes no´lo sabes. Las bruxas, Bastián, jacen lo que los lladrones, non vienen á descubríseti, diciendo que lo son.
Las bruxas, van más adelantadas, visten bien, montan meyor, despelleyan al vecín con más arte y desimulu que nunca. Por eso cuesta más trabayu conocelas.
¿No ´haber bruxas? Dimi sinón como yos vas á llamar á las que con capa de cristiandá desjuellan á la xente, las que por puru gustu y pasatiempu ponen en guerra las casas pacíficas. El mesmu cura de to pueblu que e un santu varón, dirati que esas son las bruxas.
¿No´ haber trasgos? ¿Qué son, entós, los que per equí y per allá enriedan y trestornar los negocios de los hombres de bien?
Lo que pasa, Bastián, e que las bruxas y los trasgos progresaren, y, como xente que tien más de pícara que de hermosa, jacieren lo que el demoniu, que no e lo que muchos creen.
El diablu, llamau Llucifer cuando era güen ánxel, desmpués Satanás, el Pecau, el Enemigu, etcétera, e pa unos un bodoque al que todos engañan vendiendo-i el alma y jaciéndo-i trampa dempués. Tan bobu lu creen algunos, que hasta cuntan casos en que i jacieren traer dineru y más dineru y echalo ´n ´un sacu sin que elli conociera que ´staba ajuracau y tou se salía. Pa otros e la mesma malicia y picardía; dicen que non duerme, que siempre ´stá alerte en so trabayu de perdición de las almas.
Diablóricas dicen que son las grandes envenciones, y arte del degorriu tou lo que endica muncha llisteza.
Por esto mesmu e muy diferente de como lu pintan, con cuernos y rabu, rustiendo las almas ó cociéndolas en grandes calderas.
Pa que veas lo que el diañu alantó có ´los tiempos, ensiñareti una ´stampa en que ´stá como un rey, en luxosu palaciu, rodiáu de comenencias modernas, onde tien ricos tapices, cuadros, muebles, librería, salón de billar, tou lo que puede apetecer.
En so cámara que paez la de un potentau, veraslu ´n un sillón que paez un tronu, cantando entusiasmau y tocando la vihuela, mentres-i están sirviendo las once y preparando-i un güen banquete pa elli y pa sos amigos.
Tamién pasa ´l tiempu xuganto á las cartas, al dominó y á toa clase de xuegos; pasea en atomóvil, y se sabe que i gustan un disparate los aeroplanos.
Anda vestíu con muncha elegancia, y debió mandar que i cortaran los cuernos y el rabu, porque no´ se i ven. Acasu habrá pensau que no ´i jacían maldita la falta, nin pa turñar, nin pa ´spantá las moscas.
Tampocu necesita los terribles jorcaos, ni´ las calderonas, ni el jueu abrasador. Ahora hebo un cambiu completu en ´os castigos infernales:
A´los condenaos que terrecen el agua, manda dayos güenos calumbones y echayos gandes churros dende muy altu, y estos mesmos castigos aplica á los luxuriosos , á los vocingleros y á los que tienen mal xeniu.
A los amigos de paseos y divirsiones, que non piensan ´n otra cosa, piesllalos ´n un cuartu escuru, jaz ayunar á los zampabotiellos, trabayar á la juercia á los jolgazanes, dar á los tercos contra las pareas.
Obliga á los amigos de lo ayenu á pasiar per delantre de una casa toda de barrotes de jierru. Adientro ven todas las cosas que yos gustan.
Los borrachos tienen que beber agua á tou pastu; los parllateros y mal jablaos, mordese la lluenga, los codiciosos están encargaos de dir á repartir dineru y cosas entre los probes.
A los envidiosos ensíñayos el bien de los otros en munchos espeyos, y á los soberbios y fatos, jazyos andar en cuatro patas y reguznar.
Como “el que tien badillu no se quema”, Satanás non jaz más que mandar y disponer, y tou lo jacen á toca teja los munchos diablinos que tien empleaos.
Elli tien de tal modu montau aquello al estilu modernu, que non llega á lo terrible de otros tiempos, y en sin embargu, bastante pa que todos tengan miedu á aquel llugar de castigu, y enmienden so vida.
Ya ves Bastián, como tou cambia y se altera ´n estos tiempos. Bruxas y trasgos tienen que haber jechu otru tantu, pes hasta el mesmu demoniu sabe modernizar so establecimientu, quitando-i el horror tradicional, sin que los castigos dexen de dar güen resultau.
Jueyinas del mió güertín. Amable González Abín. Madrid 1911.-
|
El Rozu de Cuencu
-¡Hola, Roxu! ¿Cómo ti va?
-Hay salú, gracias á Dios, y tú, ¿cómo ti jui per esos madriles?
-Muy bien, gracias. Y ¿qué hay de güenu, pe´ ´l pueblu? Cúntamilo mentres cabruñas esparrancau sobre ´l herba tierna, á la fresca sombra de esi nozal.
-Poca cosa; lo de siempre: los teyeros pe´ ´l mundiu, ganándolo á juercia de trabayu y de ajorru, los pueblos tan probes y tan olvidaos, porque los que mandan, tantu casu jacen de nos, como de un riñón de ´sperteyu.
-E l hestoria de todos los díes, munchas promesas pe ´ ´l aire, que esti se encarga de ´sparder. La culpa no e toda de ellos; vos jacés los ídolos, pa que lluego no´vos ayuden ni ´ atiendan.
-Tú ¿visti dalguna vez esos xigantones de la pulítica, esos deputaos de floridu parllar?
-Dacuando; pero no´ero aficionau á esas peleas de lluenga, sin frutu, jechas en tantu que vosotros estáes descuajaringándovos pa cavar, arromper, segá ´l herba y carretar rozu. Y jablando de otra cosa ¿hay alguna noticia de verdadera emportancia per ehí?
-Home, sí. Aparte de que en Nueva y Posada cerrárense las estaciones del teléfano, por causas que Dios quiera desapaezan lluego en bien de tan comeniente meyora, tenemos acabada la casa del Xuzgau y esti mudau á ella, y tratan de traer una juente al mercau y poner en ríu un llavaderu.
-Hay algunos rayos de sol co´la venida de los indianos que unidos unes veces co´los de allendi la mar, y otras co´ los que hay per acá, emprienden obras beneficiosas pa todos. Apenas va cuatro díes que llegaren indianos á Sobraltu y ya ente unos y otros se regüelve la idea de traer una juente y jacer una ´scuela. Esto bien merez que lo pongas en ´os papeles ¡recontra! porque nunca las emponderanzas estarán meyor empleadas.
-Perdi cudiau.Los nombres de esos jiyos, amantes de so pueblu, dirán en lletras de molde, anque selo debieran en lletras de oru. Sigan per tan guapu camín, y lograrán el merecíu agraecimientu y aplausu de paisanos y folasteros.
-Vo cuntati agora lo que acaeció en Jousecu, en prau del Llagartu: Dixérenmi que unos segadores mataren una culiebre que tenía cinco cuartas de llarga y una de alas, prega de que ya se diba jaciendo cuélebre.
-Y tú, creístilo?
-¡Qué to jacer! Créolo ¡carapia! anque el mio ernu diga que e una belurdia como una casa.
-Tien razón. Eso de culiebres que se jacen cuélebres y volan á la mar ha de ser unu de tantos cuentos mitolóxicos como todos los faulosos que embaecen á la xente creendera que non descurre, y cuando más serán recuerdos de animales primitivos que ya desapaecieren.
-Pero veo que vas pa ´lante como ´l cámbaru, porque gastas eslabón, mecha y otros avíos de sacar jueu.
-Sí, por dos razones; la primera pa non paeceme á Sico ´l Pote, pes co´las cerillas del monifolio…..
-Monopolio.
-Eso; del mono…. non se cuentos, poniérensemi las ñarices más prietas que un cazu; la segunda razón por inconomía.
Economía, se diz.
Xustu; enriédasemi la lluenga con esas palabras tan enrevesadas. Güenu, la conversación gústami, pero ´l tiempu llárgase sin avisar; el cabruñu ´stá jechu, conque vome á echar unos maraños; alégrome munchu de la salu; ya parllaremos más despacou. Jasta´s á lluego.
-Adios, Roxu, y si alcuentras otra culiebre con alas, pescamila viva ó muerta, que per esos mundios veranla con gustu.
Jueyinas del mió güertín. Amable González Abín. -
|
Comentarios
Publicar un comentario