La Villa (Quirós)

Textos:
-El Faro.
-Bernaldo del Carpio.
-Refranes.
-El banquete mortuorio.




La Villa : Barrio de la parroquia de Salcedo. 


El Faro

Desde la altura del faro

Irradia la luz tranquila, 

Y á toda ansiosa pupila

Refugio brinda y amparo;

Y cuando el sol aparece 

Se contempla el mar inmenso,

Que deja  el alma en suspenso

Y el corazón estremece.

Que habla de la eternidad,

De lo vago y lo remoto,

Donde perece el piloto

Si arrecia la tempestad.

Como naufraga en la vida,

Cuando la pasión estalla,

El corazón que batalla

Ya sin norte y sin egida.

Mar en aparente calma,

Pasión que el deber contiene,

¡Dichoso aquel que no tiene 

Tempestades en el alma!!

¡Dichoso aquel  que vegeta 

Como la planta en el suelo, 

Y no ansía alzar su vuelo

Con las alas del poeta!

Mas, ¿dónde está la ventura?

De la tierra y los pantanos

Brotan vapores insanos,

Y el rayo nace en la altura.

Ni el hombre es planta rastrera 

Ni águila para volar; 

La ley que sujeta al mar 

También sobre los hombres impera.

Antes que el sol esplendente 

Bañara el suelo que habita,

Esa ley estaba escrita 

De Dios eterno en la mente.

En leve  dique de arena

Se abate el mar iracundo, 

Y el genio que rindió al mundo

Fué á estrellarse en Santa Elena.

¡Soberbia de los que oprimen!

¡Loca ambición de brillar!

Ni toda el agua del mar 

Borra la mancha de un crimen.

Que del mundo  en la inclemencia

Brillando sobre el abismo, 

El hombre lleva en sí mismo

El faro de la conciencia.

Emilia Mijares de Real.

La Ilustración Gallega y Asturiana. Madrid 18 de Febrero de 1880. Tomo II. Nº 5.-


Bernaldo del Carpio 

Íbase por un camino

el valiente Don Bernaldo;

todo vestido de luto,

negro tambien el caballo:

por los cascos echa sangre, 

y sangre por el bocado.

Con la prisa que traia, 

atrás deja los criados.

Viéralo pasar su tío,

y á un meson fuera alcanzarlo.

-Don Bernaldo ¿dónde vás, 

que así vienes preparado

con una espada en la mano

y otra en el cinto colgando?

-Voy libertar a mi padre,

que dicen que van á ahorcarlo.

-Don Bernaldo, sube, sube; 

tomaremos un bocado.

-Maldita la cosa quiero

hasta verlo litertado.-

Entre que ambos descansaban,

volvieron ya los criados.

Nadie le daba razón 

de donde estaba su amo,

sinon porque conocieron 

el relincho del caballo.

-¿Don Bernaldo dónde está?

-Don Bernaldo está ocupado, 

que está comiendo y bebiendo

y un momento descansando.

-Dígale que se dé prisa, 

que á su padre van á ahorcarlo,

y en el medio de la plaza 

hemos visto ya el tablado.-

Ciñó  Bernaldo la espada 

y montóse en su caballo:

por las plazas donde pasa, 

las piedras quedan temblando.

Sus ojos echaban fuego,

y espuma echaban sus labios:

por donde quiera que pasa

todos se quedan mirando.

Llegóse al medio la plaza, 

y apeóse del caballo; 

diera un puntapié  á la horca 

y en el suelo la ha tirado

y una de las dos espadas 

dióla á su tío Don Basco:

-Tome esa espada, mi tío,

ríjala como hombre honrado;

que ninguno de mi sangre

habrá de morir ahorcado!

Juan Menéndez Pidal.



Refranes 

A la garapiña que non tien tabacu, mírala en tientes, y guárdala en sacu.

Baya que estás bon mazcayu, pos pa tí lo mesmo ye  una tayuela que un tayu.

Bobu ye quien munchu come y mas ye quien i lo dá.

Campana por gaita y los cures por danzantes.

Con con vete al to rincon.

Domingo de Ramos, panizos comiámos: con lleche ó sin lleche, allá los tengamos.

De puru vieyu el to tratu, tien foroñu y fai  el fatu.

Encuéyete que xela y ye la manta vieya.

El cura non tien camisa;  la so ama el diablu d´ella; y el criadu vá diciendo todos vamos en sin ella.

Pasasti por mió puerte y estornudasti, allí estaba yo entonces. ¿Por qué no entrasti?

Sinon perdiz, panoya de maiz.

Recuerdos de la Lengua Asturiana. D. José Caveda. Gijón 1886.-



El banqueta mortuorio

Xa chiegan, Antona vechus

Pur el prau de la Vachina,

Ya sigun cuerren lus diablus,

Traen floxa la barriga.

Mialma nun sei si pa echus

Habrá abonda cumida 

Qu´anque nun son mas que diez 

Sei que cuemen mas que trinta.

En estu salíu Antona, 

Pegando cada birrida, 

Que un xatu que la escuitaba 

Choraba á chágrima vica.

“¡Ay Bárbula de mia alma!

¡Ay Bárbula de mia vida!

¡Qué mozu mi chevou Dious!

D´un dulurcin de barriga!”……

Ya si lu chevara solu,

Del mal el menus ainda;

Peru chimpióume un gurraíu

Que espanzóu pa dispidida.

De una patada Farrucu,

Al dache la perlisía,

Cuandu ch´esquitou el alma 

Dispués de aquecha cumida.”

Cheganun n´estu lus mozus, 

Ya á poucu la cumpañía,

Que entre muyeres ya viechus

Lu menus venti sirían.

Asentánunse á la mesa

Cun toda la curtisía;

Entoncinaban de afeitu;

¡Bona dentame tinían!

Arrimeten á la xanta,

Ya sin afloxar la trincha 

Deixan á Antona pur puertas 

Pa lus días de so vida.

-“¡Brinduche! dixu el Reciu

A Bárbula la Puntiga,

Ya bebéuse dous cuartichus 

De la primera imbestida.

Agarrou Bárbula el xarru, 

Cuidando daque tenria, 

Ya al tupai el fondu secu,

Hóubuche á rumper la crisma;

Que antes la galantiára, 

Rigalánduche sardinas, 

Ya dispues torcéulu el diablu, 

Ya casóuse cun Francisca.

Embilórtanse lus dous;  

Peru  tercianun axina

Antes que se esnandraxasen,

Qu´echa ye moza de xixa.

Saltou nastoncias el Riescu,

Ya afloxánduse la trincha, 

Pues nun cabe nus calzones, 

Diz que ches falou asina:

“Morreu bien fartu Farrucu;

¿Qué che faltou n´aquel día?…..

Cumu Farrucu morreu,

Cualquier vaqueiru murría…..

“Cuatru horas fai que cumemus,

La nueite si vien incima——

Pa escanciar pur el camín

Trai, Pachu, aquecha cabrita.

“Pesca, Xuan, un  chacuncin;

You chievu esta fugacina,

Pur si quiciaes el estógamu

Se afloxa cun la currida;

“Que una chegua inda falta 

Pa chegar á la Vachina;

Ya del cuerpo que nun cueme,

Antona, el alma che esquita….

“Naide se chimpie  el fucicu

Pa que en la braña nus digan 

Que antruxamus bien: pardious,

¡Fartéistenus bien mia ficha!…

“De güey nun anu nus xuntes 

Pa fer outra muntiría;

Que si cum esta Farrucu

Nun  riblincara achí arriba,

“Enfórqueme el diablu, Antona, 

Si en el cielu hay xusticias

Ya cum estu, adious, mia nena,

Cacha, num berres, mia ficha.”

J. M. Flórez.

La Ilustración Gallega y Asturiana. Madrid 18 de Enero de 1880. Tomo II. Nº 2.-






















































































































Añadir leyenda

Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Manifiesto del Hambre

Playa de Barayo

Entradas populares de este blog

Manifiesto del Hambre

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX