Foces del Río Pino (Aller)

Textos:
-Dibujo de Alfonso Iglesias.
-El panal verde. Los Robles.


Dibujo de Alfonso Iglesias.


El panal verde. Los Robles.
El sitiu ´n qu´hoy tan “los Robles”
non s´asemeya migaya 
a lo que yera. Unde huey 
hay pocu más qu´una llastra 
de cuetos, gorbezalucos
y alguna qu´utra maraña
de los bardíos villanciegos
d´isos que llamen la zarzaparrilla, 
había ´ntós un bosque
d´arbolíu qu´amorosaba 
co la so soma l´terrén 
dende ´l castru a la montaña
que llamen la Peñe; y, claru,
dende´Aguamía a Carabia,
dende Ribesella a Cangues,
y de Sueve fasta Cuana, 
pasando pel Pegadín,
les Corones y la Panda,
¡qué encantos ´n aquelles sierres!,
¡qué fontes, qué filos d´agua!,
¡cuántu arbolíu pel monte!,
¡cuántu corderu na falda!,
¡cuántu maizal na vega!
¡cuántes flores na quintana…..!
¡Qué sitios pa qu´ l poete
pueda sonar la xiblata
y subir fasta los cielos
co les esnales de l´alma!
Pero, ¡ay, Dios…. ! cueyo la pluma
y pesa com´una maya;
cueyo tinta y emborrona;
póngome a ´screbir y esgaya. 
Y diz qu´esnalen les plumes…..
sí:  nes esnales la páxara,
pel aire.  Cuando la mano
de los homes les agarra,
por muncho  que les ximielgue,
poco esnalen -poco o nada-
como aquél que les esmena
non tenga asadures d´águila…
Munches veces, cuando César
del Cuetu vevía ´n so casa 
solariega de Camangu,
(téngamilu Dios en gracia),
diba yo paar les tardis
xunta d´allí, pos con franca
llaneza tratóme siempre, 
y tuviemos amistanza
daveres, pos yera un home
bon com´ l pan, sin migaya
de roña;y , asentadinos 
entrambos sobro una tabla 
de nozal  puesta a la soma 
d´un bálagu de ramasca,
y en frente un xarru de vidru
unde tovía panizaba 
en burbuyes d´oru y ámbare 
la sangre de la mazana,
falábami d´istos pueblos, 
d´istes xentes, de la saña
con que, zurdiendo ´l azau,
dieren na tierra  con tanta 
riqueza y tantu arbolíu
que da verdadera llástima….
Falaba de les presones
feches a l´antigua usanza, 
de sos vides de pastores 
cuando diben de la braña
de Busnuevu o Bustarnal
p´Estremadura d´alzada
o tornaben  a istos valles
a´ corollar la mayada, 
cuando ya ´l pastiu estremeñu
el rayu  del sol abrasa 
y se cuerren  p´haza l´Norte
buscando pe l´herba blandia 
qu´el cierzu frescu ´ntenrece
y el salitre la mar sala.
Histories, romances, cuentos
del ñuberu, de la xana, 
de la fonte ´n  n´u  sospira 
y del moru que l´encanta; 
l´historia  del “dios de Peme”
y la reina ´ndemoniada
que morrió de Paluverde
en castru,  fecha una llámpara:
de tou tenía noticies, 
tou lo sabía  aquella alma
bona, desprendíu ´n llibru
o escuchau ena cabaña
de llabios de los pastores
cuando illi diba de caza:
pos,  como ´l conde Lozame 
dend´ el palaciu de Nava, 
y como ´l de Muñazán,
César non dexó montaña
que la panda no i subiera, 
que l´arispia no i trillara
y la chamuscara a tiros
de carabina con bala; 
anque, pámique, isos condes
tantu non fixeren,  mialma…..
Pos bien: huey un cuintu d´esos 
que i oyí sobro la tabla 
de nozal……. fermosa, tienra
hestoria ribesellana,
plúyemi cuntar deyuri
y en isti libru ´mprentala.
Ye l´hestoria d´Arbidel 
y de Lena -ella, muy guapa-,
préncipe illi, illa pastora;
illi guapu; ella, zagala
de lo miyos que Dios puenxo
llindiando pe la montaña,
y los dos, guapos chavales
que non acierto dame traza 
pa comparalos, pos non 
los atopo comparanza.
El cuintu entama nos “Robles
del Conceyu”, y necesaria 
paezmi  la conocencia 
del sitiu ´n  que el cuintu entama.
Yera un bosque d´arbolíu
tan altu,  con tanta caña
que si un ´n illi se sobosquia 
dientro, dientro, paez que i salta
el axén, crespai el pelu
y da´ un  tremar como vara 
de verde salce: ¡tal mieu
si i  espeta ´n metá l´alma… !
Les raíces  paecen cuélebres
que s´enrosquen con permala
idea; va  un chando pasos 
con tal recelu que patia 
como si triás cabeces 
de  culiebra; non s´algama
abondo aliendu…. ta ´scuro…
Cada fueya  que s´aballa,
Cada ramu  que s´esmena 
a cada cañón qu´españa 
y resga  y zapica  ´n baxo,
paez que trai un´ amenaza 
de muerte…. , y hay un runrún
roncu que, de capa en capa,
sona, como si falaren
los ramascos na so ´straña 
esplicativa, faciendo
a so modu, na chabasca
de cada fueya, una llingua
qu´escute, nota y rellata
una sentencia de muerte
pa ´l  atrivíu qu´entama 
de metese…. ¡Y tantos tueros…!
¡tan llargos….. ! ñunca s´acaba 
de vellos: pa toes manes…..,
pa atrás, p´alantre; de guardia, 
como xigantes  que i tomen 
per de frente la parada,
y, pel llau  d´atrás, l´atalyu
pa ciarralu´ n  una caxa 
de vigues, pa siempre. Allí,
con ser de tan mala frasca
tou ello, vevía un pueblu….
-non sé cómo lu llamaba
César-, y  cada vecín 
durmía ´n una barraca;
allí escondíen  les armes, 
colgándoles d´una caña;
allí tenín los altares
los dioses; allí  guardaba 
los sos misterios la xente 
del pueblu,  que se pintaba 
de verde:  de hi vieno ´l nome
de Paluverde, que i llama 
la xente al peñedu xaru
que so la mar apizaga.
Allí  piescaben l´argüeyu,
pe la tardi o la mañana,
con una foceta  d´oru,
facíenlo  una guirlanda 
y adornábense  con ella, 
poniéndola na garganta:
d´aquel collar, vieno ´l  nome 
de Collera, tierra sana, 
rica, allegre,  atopadiza.
Y, en fin, allí, la cernada
de fresnu  chamuscadino
collín, batíenlo con  grasa, 
y untaba ´l rey la melena 
que casi i  arrastraba, 
mentantu qu´un bandu cures 
vieyos, con una maraña
de barbes blanques, la misa 
facía a so modu y riezaba.
Huey, finóse tou: d´aquello 
del pueblu non queda nada, 
nin remungu, y de los árboles 
queden una ocena  ´scasa
de robles y un probe pueblu 
de pastores, una braña.
Alborecía, riscando,
pe los cordales, el alba.
La lluz alxófare  d´oru
so les flores  peñeraba,
dando a cad´una  so pinta
de color. La brisa mansa, 
venida d´haza  Llevante,
repartía pe la campa
les sos arumes  na panda.
El sol, lluciendo col día 
so arniu d´oru,  esclucaba
pel Oriente ´n   so palaciu,
poñéndose a la ventana,
y aire,  cielu mar y  tierra, 
cad´ un al so modu, chaba,
a manera d´oración 
al Siñor, una tonada
tan dolce como ´l  cantidu
d´un ánxel al qu´ayudara,
co les  sos  llingüines d´oru
y cristal, una brañada
de paxarinos, blincando
allegres  de rama ´n rama.
¡Hora  de l´alborecencia 
que saluda l´alborada
de Dios! Enos probes chozos,
la xente cenciella y sana 
de corazón dexa ´l tebiu,
dolce calor de la cama, 
abre la puerte santíguase
al salir de la cabaña,
y bendiz  al sol, al cielu
 y a Dios, no fondo de l´alma.
Dempués, todos los rapazos 
lleven la  reciella a l´agua,
cada ´un  abriendo ´l so chozu
pa sacá ´l ganáu, y  ¡mialma
que daba gustu amiralo….. !
brañada tres la brañada,
blincando los corderinos
tres de les chuques na campa
y perdiéndose  a lo lloñe
entre matos de retama
al burcar ´l arriegu frescu
pa beber  de l´agua sana,
corriente y llimpio, a la soma
de bálagos de ramasca; 
mentres los rapazos diben
a char  el ganáu a l´agua,
quedaben les muyerines
poñéndose a iguar la parva, 
y los vieyos, asentándose
a la soma d´una faya
qu´ente  toes más pomposa
brindaba la verde rama.
Apenes  habín  sentause 
cuando, dende la cabaña
más cerque, vien una moza 
fresca como la  cuayada, 
arremangada de brazos 
allegre com´una xana,
trayendo al brazu un mantel
igual que la ñeve blanca.
-Un pocu de miel, pastores, 
pa´ nsuarecé la garganta:
ye de los primeros setes,
tempranu…….
-Ta bien, rapaza:
venga ´l miel y  preparémoslo.
Entoncies,  utra zagala
avera con una juente 
de panales, apinada,
tresfendiendo aquel arume 
de les setes qu´allegaba
al alma, dando-i dolzura
y paez tamién que gracia.
Tou fecho cuartaroninos,
cad´home con un´ argaña 
llimpia de pulgu na juente, 
un cuartaronín pinchaba
y comía, y, entós, Silviu,
el más vieyu de la braña,
mentres que la miel gustaben, 
faló ansí con mucha calma:
-Comé, fíos; más sabede 
qu´isti miel tevo la gracia 
de poné ´l nome a Melverda, 
porqu´ angunes veces cambia 
de color y ponse verde.
Unos dicen que ye a causa 
de la lluna, y falen utros 
que non, que ye pe la castra 
de la flor en que l´abeya
el meladu frutu carga.
Lo que sí se sabe, dizque,
socede cuando  amenaza
daqué mal de les presones
que comen d´ello; conqu´ haya 
xuxa y…comede pocu
y acabá lluigo, caraina”.
¡Cuidao me llamo…..! pero ellos, 
soltando una  esgargayada, 
de risa, seguín fincando
ca vez más fondu l´argaña.
Yeren todos  folesteros; 
la miel, petecible: entraba 
que daba gustu. Dengún 
creyó a Silviu: ¡l´ inorancia… !
Y Silviu, que non comía, 
faló-ios d´aquesta  frasca:
Habrá un animalín como l´abeya,
que busca pe les flores y ente-fueya
la miel pa ´l so caxellu
y tan cucia lo escuende pa que seya 
la ceba y el regalu
que non puede buscar en tiempu malu?
´Nocentín  animal, qu´ente les flores 
trabayando, non cunta
qu´aquel  dolce tesoru qu´allí axunta 
va regalar la llingua a los pastores….
Los antiguos creyíen 
d´istes  probes mosquines  que ñacíen 
del senu de les flores más llucientes, 
y que non yera miel lo que trayíen 
al caxellu, afanoses; 
yeren unes granines misterioses
que nes pates llevaben 
y qu´allí, amorosines, les iguaben 
de los setes nos foyos redondinos. 
Diz  qu´allí  les guariaben 
y, conforme  poníense bermeyes, 
salíen de los foyos les abeyes.
utros dicín  que carne podrecida 
yera ´l solu misteriu
que chaba les abeyes a la vida.
Pa facese  con elles, afogaben 
los homes un xatín; d´ista manera,
matadín ´l animal, cuando entamaben 
podrecese-i  les frebes, ensamaben,
del corripiu per baxo  les susteches,
les abeyines feches y dereches.
Y, en fin, non faltó un sabiu
de nombre muncho célebre
que dixés  qu´istes mosques 
remanecíen  de la boca un cuélebre
que, d´un gómitu ´strañu,
dos ensames  echaba de cad´añu.
La febra  de los toros diz que yera 
lo que daba les mosques  de primera; 
lo de la vaca,  manses y  perroxes;
lo de león, pergafes;
lo del becerru, fríes y perfloxes…..
Mirá ´quí  esnalar una …. ¡cómo zumba
alredior  de les plantes, 
buscando per entr´ elles
la flor más gosayosa 
qu´atopar  ye milagru p´entre tantes!
Esnala xunta d´una…; n´utra, posa; 
acércase a una tal; d´utra s´allarga;
toma la más madura o más fermosa,
cueye la miel que nes patines carga 
y, rumbando,  rumbando, 
fasta ´l  so caxellín fuxe esnalando; 
y, allí, percalladina, perartera, 
el frutu del afán  de sos llabores 
igua ´n  setes de cera 
dempués d´haber  guetaulo pe les flores.
Pero hay qu´arreparar  que, cuando ´ntama 
a buscar´un una flor, fasta que cueya 
en ´es  utres que son lo mesmo qu´ella,
nin asosiegu algama, 
buscando  p´entre fueya  y ente rama 
utru cálice igual, igual corona, 
y la mesma color, el mesmu zume
y el mesmu miel, que tenga ´l mesmu arume.
Si al salir  del caxellu l´arrepares 
que del pumar  en una flor se meta,
puedes asegurar  qu´anda a la gueta
tudu ´l día  na flor de los pumares.
Y si nos brotos d´un rosal  se posa 
al entamá ´l trabayu,
ha de buscar la miel de  rosa ´n rosa 
anque sepia pinchase en un escayu;
ansí agüel  a romeru  aquel melgueru
bucadín que axuntó  per el romeru, 
y, por tantu, a clavel güelen  les mieles 
que axunta  per un viaxe de claveles….
¡Pero no comaes más, por Dios, dexalo!
diz y da un gritu remellando ´l güeyu
como si tuviés viendo daqué malo
de la miel eja juente……
-¡Cambiaren  de color los cuartarones!
¡Ay del que toque ´n  ellos si los muerde… !
¡Amirade la miel de color verde…. !
Y  ansina foi:com ´ edra, 
más verdes, como fueya de lloréu,
les tayaes del panal diven quedando
verdes, verdes, pardiós, que daba mieu.
Quedó la xente casi que temblando 
y, entós, Silvio, a los vieyos
ansina dixo´n  sin quitar los güeyos:
-Dígovos francamente
qu´algún mal v´aquexar la nuestra xente; 
vamos todos  rezar, qu´mal  non venga,
qu´el espíritu ñegru non  enmalve
la bona volontá y Dios lu detenga.
Entamade comigo: “Dios te salve… “
Y el burbur del rezar sele llatía,
y l´alma ´nsuaveció  con el consuelu
que, conforme la Salve se decía, 
diba del corazón  llamar al cielu. 
La fueya  marmulló  com´arrimando
l´oración  al rezar de los pastores; 
sonó ´n  roble la tórtola  ruando
y, les fresques  corones axuntando, 
dos namorades  flores, 
nun besu de fechizos  y rellumes, 
taben tamién  rezando 
al Siñor l´ oración  de los arumes.
La brisa,  ´recendiendo
del agolor  qu`´engüelve la montaña, 
cimbló le sos esnales, espardiendo
el fumo azul que sal de la cabaña
y que de chozu´n chozu va texiendo
una rede p´enriba de la braña
que ´l atapa y la viste 
como´n  una pertexa  triste, triste….
Finó ´l rezu.  Aquella xente, 
erguió ya, la güeyada
afincando nos panales 
y en miel que, asina cambiaba 
de color, a dise diben,
cad´un ver la so brañada 
de reciella,que los mozos 
golvín trayendo del agua, 
cuand´un toquidu pertriste 
que de dolor se quexaba,
un toquidu que pidió 
mesilicordia, amparanza, 
y qu´a todos los pastores 
ponió-ios a  trimir l´alma.
No hay  una cuerna que sone
´na arispia  la peñe calva 
qu´el toquidu  no conozan 
los pastores d´una braña.
Seya por vezu d´oyela,
seya  por saber tocala,
ello ye qu´ ellos  conócenla
y entienden  si e que s´allarga
el toquidu o si se s´acurtia,
lo que carpe, lo que fala,
lo que diz,  lo que petez, 
lo qu´entruga o lo que clama.
El toquidu  de la cuerna
que pel aire  trembolaba
de dolor  arretorcíase
al esbarriar pe la panda
abaxo, marcando ´n ámbetu
daque así  com´uma raya 
doliosa que fendía ´l aire
y diba fuxendo a l´alma 
pa fincar´n  ella lo mesmo
que la fueya d´una ´spada.
-Lena ha de ser- dicen todos-,
 Lena ha de ser la que llama:
daqué de cruxía  la ´struya,
daqué de tristura  i pasa…..
Dalgún peligru…. ¡Panales 
de color verde, malhaya…!
Asobir allá, de priesa, 
todos a la so cabaña….
Vayan delantre los mozos 
que cuerren miyor, y vayan
delantre d´ellos los perros, 
cad´un  co la so carrancla,
que cuerren más que la xente.
¡De priesa! Y una brañada
de mastinos como xatos
subió lladrando la panda
del monte y otra de mozos,
cadunu co la so bárgana, 
de blincar per gorbezales
y sobre los matos d´árguma.
Algamaren a la cumbria 
perros y homes, devolárenla, 
calló ´l toquidu; los vieyos,
cad´un co la so cachaba, 
diben tamién  trespoñendo
l´arispia de la montaña
y sumiérense  na cumbria, 
devolando a l´utra panda. 
Pepín de Pría. Grandes autores asturianos .-





















































































































































































































Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas