El panal verde. Los Robles.
El sitiu ´n qu´hoy tan “los Robles”
non s´asemeya migaya
a lo que yera. Unde huey
hay pocu más qu´una llastra
de cuetos, gorbezalucos
y alguna qu´utra maraña
de los bardíos villanciegos
d´isos que llamen la zarzaparrilla,
había ´ntós un bosque
d´arbolíu qu´amorosaba
co la so soma l´terrén
dende ´l castru a la montaña
que llamen la Peñe; y, claru,
dende´Aguamía a Carabia,
dende Ribesella a Cangues,
y de Sueve fasta Cuana,
pasando pel Pegadín,
les Corones y la Panda,
¡qué encantos ´n aquelles sierres!,
¡qué fontes, qué filos d´agua!,
¡cuántu arbolíu pel monte!,
¡cuántu corderu na falda!,
¡cuántu maizal na vega!
¡cuántes flores na quintana…..!
¡Qué sitios pa qu´ l poete
pueda sonar la xiblata
y subir fasta los cielos
co les esnales de l´alma!
Pero, ¡ay, Dios…. ! cueyo la pluma
y pesa com´una maya;
cueyo tinta y emborrona;
póngome a ´screbir y esgaya.
Y diz qu´esnalen les plumes…..
sí: nes esnales la páxara,
pel aire. Cuando la mano
de los homes les agarra,
por muncho que les ximielgue,
poco esnalen -poco o nada-
como aquél que les esmena
non tenga asadures d´águila…
Munches veces, cuando César
del Cuetu vevía ´n so casa
solariega de Camangu,
(téngamilu Dios en gracia),
diba yo paar les tardis
xunta d´allí, pos con franca
llaneza tratóme siempre,
y tuviemos amistanza
daveres, pos yera un home
bon com´ l pan, sin migaya
de roña;y , asentadinos
entrambos sobro una tabla
de nozal puesta a la soma
d´un bálagu de ramasca,
y en frente un xarru de vidru
unde tovía panizaba
en burbuyes d´oru y ámbare
la sangre de la mazana,
falábami d´istos pueblos,
d´istes xentes, de la saña
con que, zurdiendo ´l azau,
dieren na tierra con tanta
riqueza y tantu arbolíu
que da verdadera llástima….
Falaba de les presones
feches a l´antigua usanza,
de sos vides de pastores
cuando diben de la braña
de Busnuevu o Bustarnal
p´Estremadura d´alzada
o tornaben a istos valles
a´ corollar la mayada,
cuando ya ´l pastiu estremeñu
el rayu del sol abrasa
y se cuerren p´haza l´Norte
buscando pe l´herba blandia
qu´el cierzu frescu ´ntenrece
y el salitre la mar sala.
Histories, romances, cuentos
del ñuberu, de la xana,
de la fonte ´n n´u sospira
y del moru que l´encanta;
l´historia del “dios de Peme”
y la reina ´ndemoniada
que morrió de Paluverde
en castru, fecha una llámpara:
de tou tenía noticies,
tou lo sabía aquella alma
bona, desprendíu ´n llibru
o escuchau ena cabaña
de llabios de los pastores
cuando illi diba de caza:
pos, como ´l conde Lozame
dend´ el palaciu de Nava,
y como ´l de Muñazán,
César non dexó montaña
que la panda no i subiera,
que l´arispia no i trillara
y la chamuscara a tiros
de carabina con bala;
anque, pámique, isos condes
tantu non fixeren, mialma…..
Pos bien: huey un cuintu d´esos
que i oyí sobro la tabla
de nozal……. fermosa, tienra
hestoria ribesellana,
plúyemi cuntar deyuri
y en isti libru ´mprentala.
Ye l´hestoria d´Arbidel
y de Lena -ella, muy guapa-,
préncipe illi, illa pastora;
illi guapu; ella, zagala
de lo miyos que Dios puenxo
llindiando pe la montaña,
y los dos, guapos chavales
que non acierto dame traza
pa comparalos, pos non
los atopo comparanza.
El cuintu entama nos “Robles
del Conceyu”, y necesaria
paezmi la conocencia
del sitiu ´n que el cuintu entama.
Yera un bosque d´arbolíu
tan altu, con tanta caña
que si un ´n illi se sobosquia
dientro, dientro, paez que i salta
el axén, crespai el pelu
y da´ un tremar como vara
de verde salce: ¡tal mieu
si i espeta ´n metá l´alma… !
Les raíces paecen cuélebres
que s´enrosquen con permala
idea; va un chando pasos
con tal recelu que patia
como si triás cabeces
de culiebra; non s´algama
abondo aliendu…. ta ´scuro…
Cada fueya que s´aballa,
Cada ramu que s´esmena
a cada cañón qu´españa
y resga y zapica ´n baxo,
paez que trai un´ amenaza
de muerte…. , y hay un runrún
roncu que, de capa en capa,
sona, como si falaren
los ramascos na so ´straña
esplicativa, faciendo
a so modu, na chabasca
de cada fueya, una llingua
qu´escute, nota y rellata
una sentencia de muerte
pa ´l atrivíu qu´entama
de metese…. ¡Y tantos tueros…!
¡tan llargos….. ! ñunca s´acaba
de vellos: pa toes manes…..,
pa atrás, p´alantre; de guardia,
como xigantes que i tomen
per de frente la parada,
y, pel llau d´atrás, l´atalyu
pa ciarralu´ n una caxa
de vigues, pa siempre. Allí,
con ser de tan mala frasca
tou ello, vevía un pueblu….
-non sé cómo lu llamaba
César-, y cada vecín
durmía ´n una barraca;
allí escondíen les armes,
colgándoles d´una caña;
allí tenín los altares
los dioses; allí guardaba
los sos misterios la xente
del pueblu, que se pintaba
de verde: de hi vieno ´l nome
de Paluverde, que i llama
la xente al peñedu xaru
que so la mar apizaga.
Allí piescaben l´argüeyu,
pe la tardi o la mañana,
con una foceta d´oru,
facíenlo una guirlanda
y adornábense con ella,
poniéndola na garganta:
d´aquel collar, vieno ´l nome
de Collera, tierra sana,
rica, allegre, atopadiza.
Y, en fin, allí, la cernada
de fresnu chamuscadino
collín, batíenlo con grasa,
y untaba ´l rey la melena
que casi i arrastraba,
mentantu qu´un bandu cures
vieyos, con una maraña
de barbes blanques, la misa
facía a so modu y riezaba.
Huey, finóse tou: d´aquello
del pueblu non queda nada,
nin remungu, y de los árboles
queden una ocena ´scasa
de robles y un probe pueblu
de pastores, una braña.
Alborecía, riscando,
pe los cordales, el alba.
La lluz alxófare d´oru
so les flores peñeraba,
dando a cad´una so pinta
de color. La brisa mansa,
venida d´haza Llevante,
repartía pe la campa
les sos arumes na panda.
El sol, lluciendo col día
so arniu d´oru, esclucaba
pel Oriente ´n so palaciu,
poñéndose a la ventana,
y aire, cielu mar y tierra,
cad´ un al so modu, chaba,
a manera d´oración
al Siñor, una tonada
tan dolce como ´l cantidu
d´un ánxel al qu´ayudara,
co les sos llingüines d´oru
y cristal, una brañada
de paxarinos, blincando
allegres de rama ´n rama.
¡Hora de l´alborecencia
que saluda l´alborada
de Dios! Enos probes chozos,
la xente cenciella y sana
de corazón dexa ´l tebiu,
dolce calor de la cama,
abre la puerte santíguase
al salir de la cabaña,
y bendiz al sol, al cielu
y a Dios, no fondo de l´alma.
Dempués, todos los rapazos
lleven la reciella a l´agua,
cada ´un abriendo ´l so chozu
pa sacá ´l ganáu, y ¡mialma
que daba gustu amiralo….. !
brañada tres la brañada,
blincando los corderinos
tres de les chuques na campa
y perdiéndose a lo lloñe
entre matos de retama
al burcar ´l arriegu frescu
pa beber de l´agua sana,
corriente y llimpio, a la soma
de bálagos de ramasca;
mentres los rapazos diben
a char el ganáu a l´agua,
quedaben les muyerines
poñéndose a iguar la parva,
y los vieyos, asentándose
a la soma d´una faya
qu´ente toes más pomposa
brindaba la verde rama.
Apenes habín sentause
cuando, dende la cabaña
más cerque, vien una moza
fresca como la cuayada,
arremangada de brazos
allegre com´una xana,
trayendo al brazu un mantel
igual que la ñeve blanca.
-Un pocu de miel, pastores,
pa´ nsuarecé la garganta:
ye de los primeros setes,
tempranu…….
-Ta bien, rapaza:
venga ´l miel y preparémoslo.
Entoncies, utra zagala
avera con una juente
de panales, apinada,
tresfendiendo aquel arume
de les setes qu´allegaba
al alma, dando-i dolzura
y paez tamién que gracia.
Tou fecho cuartaroninos,
cad´home con un´ argaña
llimpia de pulgu na juente,
un cuartaronín pinchaba
y comía, y, entós, Silviu,
el más vieyu de la braña,
mentres que la miel gustaben,
faló ansí con mucha calma:
-Comé, fíos; más sabede
qu´isti miel tevo la gracia
de poné ´l nome a Melverda,
porqu´ angunes veces cambia
de color y ponse verde.
Unos dicen que ye a causa
de la lluna, y falen utros
que non, que ye pe la castra
de la flor en que l´abeya
el meladu frutu carga.
Lo que sí se sabe, dizque,
socede cuando amenaza
daqué mal de les presones
que comen d´ello; conqu´ haya
xuxa y…comede pocu
y acabá lluigo, caraina”.
¡Cuidao me llamo…..! pero ellos,
soltando una esgargayada,
de risa, seguín fincando
ca vez más fondu l´argaña.
Yeren todos folesteros;
la miel, petecible: entraba
que daba gustu. Dengún
creyó a Silviu: ¡l´ inorancia… !
Y Silviu, que non comía,
faló-ios d´aquesta frasca:
Habrá un animalín como l´abeya,
que busca pe les flores y ente-fueya
la miel pa ´l so caxellu
y tan cucia lo escuende pa que seya
la ceba y el regalu
que non puede buscar en tiempu malu?
´Nocentín animal, qu´ente les flores
trabayando, non cunta
qu´aquel dolce tesoru qu´allí axunta
va regalar la llingua a los pastores….
Los antiguos creyíen
d´istes probes mosquines que ñacíen
del senu de les flores más llucientes,
y que non yera miel lo que trayíen
al caxellu, afanoses;
yeren unes granines misterioses
que nes pates llevaben
y qu´allí, amorosines, les iguaben
de los setes nos foyos redondinos.
Diz qu´allí les guariaben
y, conforme poníense bermeyes,
salíen de los foyos les abeyes.
utros dicín que carne podrecida
yera ´l solu misteriu
que chaba les abeyes a la vida.
Pa facese con elles, afogaben
los homes un xatín; d´ista manera,
matadín ´l animal, cuando entamaben
podrecese-i les frebes, ensamaben,
del corripiu per baxo les susteches,
les abeyines feches y dereches.
Y, en fin, non faltó un sabiu
de nombre muncho célebre
que dixés qu´istes mosques
remanecíen de la boca un cuélebre
que, d´un gómitu ´strañu,
dos ensames echaba de cad´añu.
La febra de los toros diz que yera
lo que daba les mosques de primera;
lo de la vaca, manses y perroxes;
lo de león, pergafes;
lo del becerru, fríes y perfloxes…..
Mirá ´quí esnalar una …. ¡cómo zumba
alredior de les plantes,
buscando per entr´ elles
la flor más gosayosa
qu´atopar ye milagru p´entre tantes!
Esnala xunta d´una…; n´utra, posa;
acércase a una tal; d´utra s´allarga;
toma la más madura o más fermosa,
cueye la miel que nes patines carga
y, rumbando, rumbando,
fasta ´l so caxellín fuxe esnalando;
y, allí, percalladina, perartera,
el frutu del afán de sos llabores
igua ´n setes de cera
dempués d´haber guetaulo pe les flores.
Pero hay qu´arreparar que, cuando ´ntama
a buscar´un una flor, fasta que cueya
en ´es utres que son lo mesmo qu´ella,
nin asosiegu algama,
buscando p´entre fueya y ente rama
utru cálice igual, igual corona,
y la mesma color, el mesmu zume
y el mesmu miel, que tenga ´l mesmu arume.
Si al salir del caxellu l´arrepares
que del pumar en una flor se meta,
puedes asegurar qu´anda a la gueta
tudu ´l día na flor de los pumares.
Y si nos brotos d´un rosal se posa
al entamá ´l trabayu,
ha de buscar la miel de rosa ´n rosa
anque sepia pinchase en un escayu;
ansí agüel a romeru aquel melgueru
bucadín que axuntó per el romeru,
y, por tantu, a clavel güelen les mieles
que axunta per un viaxe de claveles….
¡Pero no comaes más, por Dios, dexalo!
diz y da un gritu remellando ´l güeyu
como si tuviés viendo daqué malo
de la miel eja juente……
-¡Cambiaren de color los cuartarones!
¡Ay del que toque ´n ellos si los muerde… !
¡Amirade la miel de color verde…. !
Y ansina foi:com ´ edra,
más verdes, como fueya de lloréu,
les tayaes del panal diven quedando
verdes, verdes, pardiós, que daba mieu.
Quedó la xente casi que temblando
y, entós, Silvio, a los vieyos
ansina dixo´n sin quitar los güeyos:
-Dígovos francamente
qu´algún mal v´aquexar la nuestra xente;
vamos todos rezar, qu´mal non venga,
qu´el espíritu ñegru non enmalve
la bona volontá y Dios lu detenga.
Entamade comigo: “Dios te salve… “
Y el burbur del rezar sele llatía,
y l´alma ´nsuaveció con el consuelu
que, conforme la Salve se decía,
diba del corazón llamar al cielu.
La fueya marmulló com´arrimando
l´oración al rezar de los pastores;
sonó ´n roble la tórtola ruando
y, les fresques corones axuntando,
dos namorades flores,
nun besu de fechizos y rellumes,
taben tamién rezando
al Siñor l´ oración de los arumes.
La brisa, ´recendiendo
del agolor qu`´engüelve la montaña,
cimbló le sos esnales, espardiendo
el fumo azul que sal de la cabaña
y que de chozu´n chozu va texiendo
una rede p´enriba de la braña
que ´l atapa y la viste
como´n una pertexa triste, triste….
Finó ´l rezu. Aquella xente,
erguió ya, la güeyada
afincando nos panales
y en miel que, asina cambiaba
de color, a dise diben,
cad´un ver la so brañada
de reciella,que los mozos
golvín trayendo del agua,
cuand´un toquidu pertriste
que de dolor se quexaba,
un toquidu que pidió
mesilicordia, amparanza,
y qu´a todos los pastores
ponió-ios a trimir l´alma.
No hay una cuerna que sone
´na arispia la peñe calva
qu´el toquidu no conozan
los pastores d´una braña.
Seya por vezu d´oyela,
seya por saber tocala,
ello ye qu´ ellos conócenla
y entienden si e que s´allarga
el toquidu o si se s´acurtia,
lo que carpe, lo que fala,
lo que diz, lo que petez,
lo qu´entruga o lo que clama.
El toquidu de la cuerna
que pel aire trembolaba
de dolor arretorcíase
al esbarriar pe la panda
abaxo, marcando ´n ámbetu
daque así com´uma raya
doliosa que fendía ´l aire
y diba fuxendo a l´alma
pa fincar´n ella lo mesmo
que la fueya d´una ´spada.
-Lena ha de ser- dicen todos-,
Lena ha de ser la que llama:
daqué de cruxía la ´struya,
daqué de tristura i pasa…..
Dalgún peligru…. ¡Panales
de color verde, malhaya…!
Asobir allá, de priesa,
todos a la so cabaña….
Vayan delantre los mozos
que cuerren miyor, y vayan
delantre d´ellos los perros,
cad´un co la so carrancla,
que cuerren más que la xente.
¡De priesa! Y una brañada
de mastinos como xatos
subió lladrando la panda
del monte y otra de mozos,
cadunu co la so bárgana,
de blincar per gorbezales
y sobre los matos d´árguma.
Algamaren a la cumbria
perros y homes, devolárenla,
calló ´l toquidu; los vieyos,
cad´un co la so cachaba,
diben tamién trespoñendo
l´arispia de la montaña
y sumiérense na cumbria,
devolando a l´utra panda.
Pepín de Pría. Grandes autores asturianos .-
|
Comentarios
Publicar un comentario