Una Romería en Mieres (Comedia Asturiana)


Una Romería en Mieres 
Acto único
Paisaje ameno  y pintoresco del delicioso valle de Mieres, acariciado por el caudaloso río Nalón, en el punto denominado “Puente de la Perra”. Arboles frondosos, puestos de dulces, bebidas y frutas. A la derecha fachada de la casa del tío Juan, con corredor largo de rejas, de las cuales, lo mismo que de los árboles,  penden faroles de colores, que se encenderán  al empezar la escena VII. En último término, en el fondo, grandes montañas, por cuya falda, y más allá del río, pasa la línea férrea.
ESCENA I
Al levantarse el telón  bailan la giraldilla, en la escena, aldeanos, mineros,  artesanos y mozas de la Villa. Varios jóvenes y señoritas cruzan la escena  y miran el baile  con curiosidad, cuchicheando y riéndose entre sí, con naturalidad. A lo lejos, en la izquierda, se oye el canto  de la danza prima, que sigue  sin interrupción  y pianísimo; y á intervalos el tradicional grito del país: “ixuxú”. También a lo lejos, y en otro extremo del interior, se oye el tañido  del tambor y la gaita. Animación y orden en la consiguiente confusión.
INTRODUCCIÓN
Coro escénico.
 Anduvístete alabando
de que te quise y te quiero; 
puedes alabarte ahora 
de que te quise y te dejo.”
(Este canto, cogidos de las manos formando una rueda, que gira á la derecha al compas de aquel. Dentro de ella hay seis personas de ambos sexos, que, al terminar, se dirigen a buscar, eligiendo, otra de sexo contrario, con la cual bailan. la estrofa que sigue, frente á frente, moviendo á compás los pies y los brazos, abiertos con graciosa soltura, y acompañándose con el castañeteo de los dedos.)
“¡Ay! dame el peine 
y el escarpidor, 
para peinar el pelo
de mi dulce amor:
que mi pelo
ya está peinado; 
pero no con los peines 
que tu he has dado!”.
 (Al decir: “dulce amor”, cada cual dá sobre sí mismo una vuelta, y sigue sin detenerse bailando hasta que, al decir: “con los peines que tu me has dado”se coge, cada pareja, y dá dos o tres vueltas rápidas sobre el terreno, soltándose al terminar el canto y marchando inmediatamente á formar la rueda de nuevo; pasando al centro, los que bailaron con los que ocuparon antes este)
“Para qué vas y vienes 
á la botica, 
si el dolor de cabeza 
no se te quita?”
arriba, Manolillo, 
abajo, Manolé, 
que la quinta pasada 
yo te liberté; 
y ésta que viene ahora 
no sé si podré….. 
arriba la cafetera, con el café!
(Se oyen fuera de la escena, en la izquierda, gritos, y ruido de palos; el coro escénico  sale dispersado en todas direcciones)
HABLADO
Unos. Se armó la gorda! Mutis.
Otros. Belen. Id.
Otras.  (Mitando a la izquierda y santiguándose asustadas). Jesús!! Id.
Unas. Qué será?… Id.
Unos (Con gozo).
Una Vamos Xuana! Tirando de otra y las dos id).
Otra. Non ye nada.
Otro. Adonde vás?!… (Queriendo contener á otro y los dos id).
Otro (A otra muchacha que llora).  Calla, neña! Id.
ESCENA II
Pachin y Lina, vestidos con lujo; ella tira de él, que intenta ir á la  refriega.
Lina. Déxalos que se descrimen, i non te metas en nada!
Pachin.  Pero, Lina!….
Lina. Non t´esmuelgues, Pachin;  que no non me dá gana de consentite llocures! Vámonos camín de casa qu´estás borrachu!
Pachin. ¿Borrachu?
Si non bebí ni una xarra de sidre!…..i á María, i á só casta; qu´estás llocu, i….
Pachin.  Pero, neña, ¿tó marcháme sin miralla, sin ver la lluz que despiden los sós güeyos, Lina ¡… Vaya! suéltame la mió chaqueta; i non seas renegada! (Con enfado)
Lina Pachín! (Conteniéndose) Suelta; que m´estroces la camisa!… Por miralla tan guapa i tan gayaspera, tan cuca i tan colorada, daría…
Lina. Si non  tuvieses esi xéniu i esa maña de achispáte solo al vela!…
Pachin.  ¡Ay! Lina, quiero miralla desde aquí!… Dexa que cante, pá que me sienta! (Subiéndose sobre un ribazo y cayéndose de él).
Lina. (Soltándose). Pos canta; y vámonos poco á poco.  (Así llévolu hasta casa; piésllolu bien en un cuartu; i …. al baile!
Pachin.  Pós ¿canto?
Lina. Canta! (Vánse cantando á duo, cogidos  por sobre los hombros)
“Señor San Pedro, 
quiero sacar los calzones
por la cabeza, i non puedo!”
ESCENA III
María, vestida  con todo el lujo de una aldeana rica, (sale por entre los árboles de la izquierda)
¡Oh! praos de Mieres, 
donde, siendo neña, 
corría, les flores 
pisando sin pena!
Dó, mientres mió padre
cavaba la tierra, 
cuidaba  les vaques
sentada ´na yerba!…
¿Por qué estos recuerdos
mi mente alimenta, 
si fáenme  ponéme
de penes tan llena!..
Si ´stoi xunto´al río,
mi cara, ayer fresca, 
retraten les agües, 
diciéndome, al vela:
Non ye ya tó cara
la d´aquella neña
de los pelos roxos
i el rostru de cera!…
¿Qué tienes, María, 
que non ´stás risueña’!…
Si el prao atravieso,
les flores, con pena, 
mirándome queden, 
al véme que cerca 
pasando voi triste, 
sin véles siquiera….
i tóes me pregunten:
¿Por qué non mos huellas?!….
En ´es romeríes
i dies de fiesta 
la palma orgullosa 
llevaba ´n aldea….
mas hoy ando triste, 
paezco  una muerta 
nin tengo colores,
ni humor, nin pacencia!……
¿Qué tienes, mió alma;
por qué sientes pena?!
¡Pregúntote, y sabes, 
meyor que yo mesma,
que falta á tó vida
la mas rica prenda!…
¡Ay! Pepe queridu,
contigo por esta
pradera corría 
feliz y risueña…
i fai tiempu t´halles
sirviendo  en ´a guerra!
Por eso sospiro, 
por eso la pena
me mata; qu´encuentro
l´aldea desierta.
desd´aquel istante 
que la lei preversa
de quintes… llevóte, 
mió Pepe, á la guerra!….
¡Maldites les leies 
que causen mió pena!!
(Se sienta llorando en un banco que habrá á la puerta de la casa).
ESCENA IV
Lina por detrás de la casa, se acerca á María. 
MÚSICA
Lina. ¿Qué tienes, María, 
que al baile non vás?
María. El alma ferida (Poniéndose en pié). i el pechu ademas! Pos sabes  mios cuites, podrásme decir
por qué lo preguntes con isi tilin?….
Lina. Por nada; ma oye con calma mi afan; i luego dirásme si debo callar:
Yera Pachu mi elexidu; más, un día que te vio, se quedó de ti cautivu, i olvidada me dejó! (Llora)
María. Já, já, já, ! … Tu tienes celos por la  mór del tó Pachin? lo que me sobren son mozos pá prestáte algun á tí! (Ríe)
Las dos.  (Atacando la orquesta). ¡Ah!
María. Non me fai falta, Lina, su amor; sabes que Pepe ye mi ilusión: con esos celos faésme reir… ¡Ay, Probe, Lina, yes infeliz!… 
Já, já, já! Quiero reir 
No mas llorar!…..
Lina. Celos fundados
mis celos son; 
que, por ti, Pachu
mi amor dexó: 
puedes, María, 
rite de mí; 
que abondo tienes 
por qué reir.
¡Ay! ay, ay, ay!
Probe de mí. Quiero llorar!…
(Cuando termina el duo María ríe, Lina llora).
HABLADO
Lina.  Nin mas te rías, María, 
nin me lo quieras negar:
Pachu non me puede amar
desde que te vió aquel día 
´n ´a esfoyaza enriedar.
María.  Yés, en verdá, caprichosa!
¿Cómo á Pepe olvidaré,
nin como á Pachin  quedré, 
si yo en xurando una cosa
por estes….. (Hace una cruz con los índices y la besa) cumplida sé!
Lina. Y, si Pepe ya morrió, dexarás libre á mi amante?
María. Xuzguesme  tan inconstante como tú….
Lina. María!
María. Yo non sé mentir. Dios mediante, libre Pachín quedará.
Lina. Xúralo!
María. Xuráo está!…. (Como antes)
Lina. Dásme, María consuelo!…
María. Por mi má, qu´está en el cielo!
Lina ¡Ay! Dios  premie tu bondá!….
(La abraza y váse por donde vino)
María.  Infeliz!…. tan descichada vás a ser o más que yo; que, por necia i porfiada, tengo traéte mareada, pero engañate…. eso no!
(Se sienta pensativa)
ESCENA V
Enr.  Flor de los valles, sol de la aldea, sola, aquí, en esta mansion de amores,  lindra pradera?…..(Quiere abrazarla)
María. Ay! no s´esmuelgue (En pié y  rachazándole).
señor; i tenga quietes les manes la llengua presa!
Enr.  Déjame un rato mirarte; deja  que el alma mía placeres sienta, viendo tu rostro de blanca cera,  esas mejillas de grana, y esas grandes pestañas y arqueadas cejas!…
María.  Nin mas me diga, nin mas me ofenda; que, aquí, en mi pechu vive tan fresca  la bella imaxen de Pin, que fuera facelle casu ferila á ella! (Alarmada).  Váyase, Anrique, que xente llega, i hay males llengües ´n esta aldea!…..
Enr.  ¿Digo á tu padre….
María. Nunca!
Enr. Morena, te adoro!
María. Nunca: 
Enr.  Quien hay que pueda de tí apartarme? (Quiere penetrar  en la casa Enrique, y ella le intercepta el paso).
María. Téngase, tenga; qu´está la imáxen  de Pepe cerca, i tengo miedo que s´enoxe  ella!
Enr. Si há muerto Pepe!…
María. Cuentos de aldea!
Enr.  Murió, te digo…
María. Non me camela! Vaya á la Villa, dexe l´aldea; búsque muyeres  de só  prosepia que  moxigangues  non me camelan!
Enr.  Hé de comprarte  trajes de seda, ricos adornos, dijés, y medias patent y encajés….. (Se oye  alyazara fuera)
María. ¡Qué xente llega! (Suplicante y azorada)
Enr. Dime que me amas!…
María. Tenga la llengua, que puede oinos quien aquí venga. (Se coloca entre la puerta y el quicio).
Enr.  ¡Entro contigo!
María Nunca!
Enr. Morena, no hay en tu casa nadie!
María. Por esa razon, Anrique, ahora non entra. 
Enr. Vas á impedirlo?…
María. Sí, sí; yo mesma.
Enr.  No hay  quien te aguarde!
María.  Tengo defensa.  (Trata de sorprenderla) (María cierra la puerta de repente, dándole con ella en las narices).
Enr.  Cómo?
María. Lo dicho
Enr.  Y en dónde?
María.  En esta!
Enr. ¡Ay! ya reniego de tu belleza; que las narices  tu amor me cuesta.
(Enrique lleva las manos á las narices, y váse mirando con enojo la casa, y limpiándose con el pañuelo)
ESCENA VI
María, sale al corredor, mira hacia afuera, se impacienta, dice lo que sigue; y , cuando  va á la mitad de la romanza, Pachín, que sale á hurtadillas por detrás de la casa, se arrima a la pared, cruza las piernas, colocando el garrote  entre ellas, hace un cigarro, y escucha á María: indicando con muecas su aprobación.
María  
Marchóse, y pienso que nunca vuelva á mirarme á la cara… (Observa con interés e impaciencia) Pepe non vien, i la noche ya s´acerca ¡… Virgen santa!
MÚSICA
Les llágrimes que vierto, 
désque  mi amor marchó,
dexando ván desierto
de dicha el corazón!…
Por mas que busque ansiosa 
consuelo…. ¡no he d´ hallar
quien calme  la enojosa 
tristeza que me dá!….
¡Ay! ¡Ay! 
Triste de mí:
non puedo mas!
(Se apoya  con desaliento en la barandilla  del corredor: sale Pachin al centro  de la escena; coloca el palo de modo que le sirve de asiento; echa la chaqueta sobre el hombro  izquierdo; y dice):
HABLADO
Pachín. ¡Ay! Qué bien cántes, María! “Cantes com´ una xiblata! ¿Quieres venir conmigo al baile?
María. Non quiero contigo nada; que yes mas pesau qu´el plomo!
Pachin. Pero muyer!…
María. Noramala! Sabes que hoy espero á Pepe, i tos platiques m´enfadan.
Pachin.  Non quiés  creme, i ya te dixe  que morrió!
María. (Con enojo) Mentires! ¡Fábula! Y, aunque fués asina, nunca esperes  que mió palabra vio á trocar por un burru……
Pachin. Poco á poco!.. Sabes, chacha, qu´eches  unes endireutes……
María. Babayu!
Pachin.  Sabes, rapaza, que, si de veres falares…..
María.  De veres falo! (Da una patada en el suelo),  Caramba! 
“Penosina de la peña, 
rosa de  la mió quintana”
María. Calla, i non digas mentires! (Dulcemente).
Pachin. ¡Mentires yo… (Con ternura)
María. (Desconfiando)… Non só cándida!
Pachin. “Qué non  me mires, por Dios, 
tan gayaspera i lliviana, 
que maten les tós mirades 
como los enoxos matan!”
María. Pós con todo lo que dices (Como burlándose), non me  fáes  dalguna gracia!
Pachín. “Por quién pienses que yo pongo
la mio montera rizada, 
i medides do Candás
cuelgo de la botonada,
i traigo medies azules, 
i la faxa colorada, 
i el ramu de siempre-vives 
´n  ´a  montera rizada?….
María. ¡Ay! Pachín,  non me cameles con tós dichos i patrañas;  que non só  dalguna boba, nin neña, nin….
Pachin.  María, calla….
i non me mates á penes; 
qu´el mió pechu ye una fragua!….
Tó lleváte al San Matéu
a Uviéu, si dás palabra
de casáte, con tó Pachu, 
qu´está ´lloriau, porque t´ama!
Tó ensiñate les reliquies
que hay ´n ´a Cámara Santa, 
i compráte unos corales, 
i arracaes de filigrana,
veinti cintes de Candás,
i una cotía floriada, 
i unes medies d´algudon, 
i zapatinos de pana, 
i un dengue de torciupelo, 
pá que te pongas muy maxa.
Tengo lleváte al tio-vivo
que hay en el campo, ¡mio alma!
i tó ensiñate les fuentes 
del Bombé, i una cascáda
que vá vertiendo cachones 
en  un grande llagar d´agua….
i les barques que hay en él,
i los  coríos que nalan, 
i les puentes, xunt´ al sitiu
en dond´antes  aforcaban.
(Se rasca la cabeza y discurre).
Verás la Nuversidá,
i el cuartu donde se guardan
triburones y ballénes, 
i páxaros d´una vara,
i homes sin carne ´n  ´os güesos; 
i verás llibros per zafra
que fálen d´Adan, del Cid, 
del Carpiu, i de Doña Orraca.
María. Y  ¿qué más, Pachín?
Pachín. Qué más?….Verás la Audencia, que s´halla  en la calle de San Xuan!
María.  Y ¿qué más, Pachín? …. Acaba!
Pachín.  Y … verás  los cabezudos, xigantones, i xigantas tan altes como la torre de la Catredal!
María. (Como asombrada)  Caramba! (Retírase del corredor)
Pachín. Y tó lleváte al  Treatu, al Circu-´questre, á la Praza de los toros, i á … ¡Demonio! Pos  non ciarro la ventana, dexándome  con la boca asina, abierta!….
María. (Saliendo á la escena). Ya ´basta! Non te canses mas, Pachin; que, por hoy, non tengo falta de dir á Uviéo contigo, nin  de que m´ ensiñes nada!
Pachin.  Pero, María, non seas…. (Le dá con el hombro un  empellon suave).
María. Non me falagues, non, mi alma:
que non te troco por Pepe, 
i Pepe dióme palabra, 
fai cuatro años, de venir, 
y casáse esta semana.
Pachin. Bien; pero to padre, neña 
non yé gustosu, i la carta 
que tuvo, fai cuatro meses, 
Pinón  de la Colorada,
diz que morrió.
María. (Llorando). Non lo creo, nin sos padres, nin so hermana: i qué vive la mió prenda dízlo esti, que non s´angaña! (El corazón).
Pachín. Yes como les peñes dura! (Con enfado)
María. Soi como la cera blanda! (Se enjuga el llanto.  Ternura).
“¡Ay, Pachín!, Non soi de piedra,
ni el tó cariñu m´enfada.
Si supieres… (Non lo digo)
lo que acá  dientro me pasa,
d´otra manera falares,
d´otru modu me trataras.
Toma, toma esos ferretes 
i esa cinta colorada, 
ye de abrochar la cotilla
`pa dír á la esfoyaza,
y á nadie  la diera ya
que non quixera de gana.
Cuélgala en el tó  chalecu”
i como memoria guárdala; 
pero condición  te impongo: 
non digas una palabra, 
si Pepe vuelve á l´aldea
antes de romper el alba:
antoncies  quita del pechu
aquesi amor  que lu abrasa
i… non suañes con María,
que, ánque ye neña, ye honrada!
(Voi á angañalu: así Lina
rabiará de celos… ¡Calla! (Escuchan).
ESCENA VII
(Dichos: Antona, Juan y Miguel, capitaneando al coro general, que se acerca y poenetra en escena poco antes de terminar el canto. Anochece: oyénse  á lo lejos  las voces de las vendedoras: “¿Quién quier manzanes?” ¡Avellanes, neños!”etc.
CANTO 
Juan. “¡Ay, un galan d´esta Villa!
Mig.  ¡Ay, un galan d´esta casa!”
Coro. “¡Ay, sí!… Ay, diga lo qu´el quería!
Ay, diga lo qu´él buscaba!”
Juan. “¡Ay, sí!… ¡Ay, busco la blanca niña
Ant.    ""   """   """  
Mig. ¡Ay, busco la niña blanca!”
Coro. “¡Ay, sí!… Ay, diga lo qu´él quería!
Ay, diga lo qu´él buscaba!”
Juan. “¡Ay, sí!… ¡Ay, busco la blanca niña
Ant. ""   """     "
Mig.  ¡Ay, busco la niña blanca!”
Coro.  “¡Ay, sí,!.. ¡Ay, que no l´hay ´n esta Villa!+¡Ay, que no l´hay ´n esta casa!”
Todos. “Ay, sí!… ¡Ay, que su amigu l´aguarda, al pié  d´una fuente fría,
al pié d´una fuente clara!”
(Los ocho versos que siguen los dicen María y Pachín á continuación de los de la escena  anterior, y antes de que penetre  en el escenario el coro general; yéndose después María para casa, é incoroprándose á aquel Pachin).
HABLADO
María Ya se retira la xente,  i voime pá la ventana; que non quiero que nos vean xuntos, pelando la pava! (Se separan)
Pachín. Pós, non t´olvides d´aquello”
María. Non rapáz! (Desde la puerta de la casa).
Pachin. (Desde entre los árboles  de la izquierda)
Pós, hasta l´alba!  En cuantes toquen á misa…
María. Cumpliréte mió palabra (Vánse).
(Terminado el canto anterior encienden los faroles)
Juan. 
Ant. 
Mig. Bien, bien! (Entran en escena batiendo palmas)
Pachín.  ixuxú!…
Juan.  Muchachos, que ya pronto  la campana tocará  á oración… María!
María. Aquí ´stoi padre! (Saliendo al corredor)
Juan.  ¡N ´a sala?
María. Sí señor!
Juan.  Tu non bailasti?
María. Non siñor!
Juan.  ¡Por qué?
María.  (Retírase del corredor) Stoi mala!
Miguel.  Viva Mieres!
Uno. Viva Siero!
Otro. Viva Xixón!
Otro. Viva Pravia!
Pachín. Viva María! (Enarbolando el garrote). 
Todos.  Qué venga!
Mig. Sí á danzar! (A los del coro).
Juan. Pos vamos ´baxa! Aquí ´stá Pachu.
María. (Saliendo á la escena). Non tengo  de bailar pizca de gana!
Juan. Non  dá mas! Hablan á la puerta de casa Juan, María, Miguel y Antona)
Uno. La só neñ!… Qué babayu!
Otro. Qué borricu!
Otro.  Qué pantásma!
Pachín.  De qué vos reis?… Quiciáes..non tengo yo güena planta, i güena cara, i bon pícu, i dotes pá, ´mamorála?!
Los del grupo.  Já, já, já.!
Uno. (Por detrás de los otros) Cara de bobu!
Pachin. ¿Quién fói  el que dixo… (Enarbolando el palo). (Tocándole un hombre). ´Baxa esi garrote; i non busques, delantre d´ella, jarana: que, si non  volviese Pepe, non lleves tú ´l gatu al agua!
Pachín. Verémoslo!.
Otro.  Poco á poco; qu´estamos  ´na só quintana, i están los vieyos  oiendo lo que non deben!
(Dejando el garrote). Abasta!
Juan. Hay que olvidar eses coses (A Miguel, María y Antona) i non pensar más….
Mig. Ya nada podémos  aguardar todos!
Antona. Fiu de mi vida! (María solloza)
Juan. (Por María).  Caramba. ¿Non tienes á Pachu aquí!
María. Non lu quiero!
Mig.  Yé bobada! Fai seis meses que ni ´scribe, non mos diz una palabra, i venis ahora con eses?….
María Probe Pepe! (Llorando).
Antona. Fiu del alma!
María. Maldites sean les guerres!
Una.  Pero. ¿qué ocurre? (Acercándose al grupo varias muchachas)
Otra.  Qué pasa?
Juan. Nada, neñes! (á María) Ya te dixe que Pachín…
Pahín.  (Dando una rápida vuelta sobre los talones). Eh!… ¿Quién me llama?
Llámes tú? (A María)
Antona. (Con enfado). Ven, rapaz!
Juan. A danzar! (A María)
María. (Sentándose) Non;  qu´estoi mala!
Juan.  Antona, vén tú  tamien;  i tú, Miguel. (Yéndose al corro  que empiezan á formar)
Antona.  (Sentándose  desconsolada al lado de María). Vírgen Santa!.
MÚSICA 
Ellas. Y la vírgen soberana:
cayóme la rosa ´n río;
i llevó la flor el agua.
Ellos. Y la vírgen soberana:
hasta ver si otra me quiere, 
á tí non te doi palabra.
Ellas.  Válgame la Madalena:
los rapazos de Seriego, 
son como los de Noreña.
Ellos. Válgame la Madalena, 
como dos flores d´un ramu, 
son los tós güeyos, morena.
Ellas. Y la vírgen soberana:
tengo mi amor navegando
por sobre la mar salada.
Ellos.  Y la vírgen soberana 
quien por su gusto camina
jamás ´n ´ a vida causa.
(Se oye á lo lejos el toque de las campanas á oración; todos se descubren  y oran; las mujeres se arrodillan. Mucha formalidad y circunspección por parte de los actores).
HABLADO
Juan. Silencio todos, i recen; que ya la campana suena.
María. La oración ya, tía Antona, i non vien. (Poniéndose de rodillas. Fervor.)
Antona. (Id y recogimiento). Ora y espera! (Se oye  una música deliciosa  hasta que se pone en pié).
María. Vírgen santísima, madre 
del Dios de los cielos y  tierra, 
que eres egida y consuelo
de pecadores… ¡Oh, reina (Pachín se escurre de la escena) .
querida, y piadosa madre, 
vuelve mi Pepe á la aldea; 
que en tí confío, tesoro
y dulce esperanza nuestra!…
Ant. Dios te salve!… (Sigue haciendo como que reza).
(Todos se ponen en pié, intentando  formar la danza; pero los contiene la voz de Juan, que dice:)
Juan. ¿Qué vais á facer?… ¿Non y´ hora de marcháse ya pá casa?…
(Fuera se oyen  voces y ruido de palos. Todos miran á la izquierda con sorpresa).
Enr. (Fuera). viva Oviedo!
Pachin. (Id) Viva Mieres!
Unos ¿Qué ye aquello? (Alarma y confusión. Mútis)
Otros. (Mútis) Pachín  llama!
Mugeres. Jesús!! (Santiguándose y huyendo. Mútis).
Uno.  (A otros) Vamos!. (Mútis).
Otro. Viva Grao! (Mútis).
Otro. Viva Llangreo! (Id) .
Juan. Un señoritu d´Uviéo (Mirando por la  izquierda con interés).
Con Pachín riñendo!
Ant. Vaya! (Id).
con Pachín!?
María. Si será Anrique! (Id).
Mig. Están rompiéndose l´alma!
(Sigue el ruido  y gritería que se apagará gradualmente).
Juan. Siempre ´n  estes romeríes pasa lo mesmo. Pá casa. (A los que quedan en escena)
Ant. Como cuerren!
María Allá vienen!
Mig. Allá ván!
Juan. Déxalos ¡mi alma! que se descrismen á gustu del consomidor!
Mig.  La causa será una moza, lo ménos.
Ant. Yé claro!
María. 
Ant. Jesús! ! (Santiguándose horrorizadas).
Juan.  Pá casa!…. (Entran en casa).
ESCENA VIII
Pepe, en traje de sargento licenciado, baja por una colina  de la derecha, mirando con placentero interés el panorama que descubre.
MÚSICA
Valle risueño, 
linda pradera
flores y río
murmurador: 
madre querida, 
choza adorada, 
á veros vuelvo
y á ver mi amor!… (Frente á la casa).
¡Ah!… Si en el lecho
ya está María,
tú, que en tus muros
la guardas fiel,
no le trasmitas
mis tiernos ecos…
deja que duerma 
mi dulce bien!…
Adiós! Adiós!….
Ya la veré!!
HABLADO
(Muy léjos se oye el ruido  de la gente, la gaita y el tambor)
Por fin, os vuelvo á mirar, 
testigos de mi niñez, 
árboles, plantas y flores 
que me habéis visto nacer!….
Mansion de amores, que prestas 
abrigo á mi  dulce bien, 
¡Por fin, te veo!… Ya, nunca, 
de vista te pederé!!…
Pero… ¿dónde están mis padres 
y María? …Estraño es…
(Mira y escucha por la cerradura de la puerta).
Acaso se han acostado, 
que yo no llegaba al ver?…
Los faroles encendidos 
se encuentran y há poco que 
vino la noche!.. Sin duda…
en la Villa están.  ¿Qué haré?..
Voy á casa; y cuando vuelvan…  (Duda y decidiéndose)
Ay! qué feliz  voy á ser!
Cuanta alegría á mis viejos
con mi regreso daré!!…
(Va á marchar y le obliga á detenerse la voz de su madre).
ESCENA IX
Pepe, Antona, que abre la puerta y vá á salir: Juan María y Miguel, que la siguen.
Ant. Ya cesó  el ruidu…. Salí! … (En la puerta)
Pepe. Esa voz! (Observa)
María. Non s´oye nada! (En el portal) 
Pepe.  Cielos! … Si, sí; nó me engaño! Qué sorpresa!  (Se esconde detrás de la casa.) (Saliendo á la escena). Todo en calma! (Todos le siguen con sigilo  y van á mirar por entre los árboles de la izquierda. Se oye á lo lejos la algazara del coro general.)
Juan. Allá ´stán  xunt´á la villa!
María. Pa ´quí vienen con la gaita y el tambor!
Juan. Güeno, déxalos i metámonos en casa; non mos suelten un leñazu…   (Se vuelven para hacerlo y Pepe los detiene, sorprendiéndolos).
Pepe. Alto ahí! (Confusión interesante, abrazos) 
Ant. (Corriendo á sus brazos). Pepe de mió alma!
Pepe. Me conoció.. (Estrechándola dulcemente). Si es mi madre!…
Madre!! María !! (Envolviéndolas en un abrazo)
Mig. (Con los brazos abiertos y conmovido) A mí… ¡nada!
Pepe. Padre querido!… 
María. (Muy cariñosa y siguiendo á Pepe.) Mi amor!
Pepe. Tio Juan!…. (Se abrazan).
Juan.  ¡Hola, güena alhaja! Non mos diste pocos sustos!
María. Y penes! (Sollozando).
Pepe. (Tomándole las manos) Mi amor del alma!
María. Quiésme mucho?
Pepe. Si te quiero!……
Ant. Déxalos que se rellamban!
(Separando á Miguel que vá á interrumpirles).
Pepe. Por tí hé vuelto; por ti u por!…digo,si no estás…
María. (Impaciente)  Acaba!
Ant. ¿Tu ´stás llocu, rapazucu!
María. De mi dudes?
Pepe.  No, muchacha; unas… diféronme en la Villa que esta tarde ibas muy maja, porque un cúrsi de la Córte de Asturias te cortejaba; y que Pachín… ¡no lo digo!.
Ant.  Non lo digas, non:quien fala eses coses, i otres coses que non y´importen… (María se enjuga las lágrimas con el delantar.)
Mig.  Rapaza, non llores; qu´está celosu, y fála así por…..
Juan.  (Dando con el pié en el suelo) Caramba! Si quien te dixo sopiera eso, que á la fía del alma produz penes y dolores…..¡xúro á Dios que lu aforcaba! ¿Donde visti, pé les tierres que corristi, una rapaza tan recatada i homilde, tan facendosa y  honrada? Y nacisti tu en Asturies, y consestisti llamál gayaspara y rellambida, cortexadora i lliviana? Si non fués  qu´está la neña  muerta por tí…la mandaba pa ´l conventu de les monxes  donde non pudiés miralla!
María. ¡Padre!… (Suplicante).
Pepe. (Avergonzado) Señor!
Mig.  Son rapazos, amigu Xuan!…
Juan. Miguel, calla; i non disculpes á Pepe, por ser fíu tuyu!…Bastaba, en utru tiempu, que un home faláse mal d´una dama,  pá que el más ruin  asturianu ´i rompiés una quixada!
Mig. Pero ya pasó isi tiempu,  Xuan;  que los d´esta fornada non son homes!
Juan. Pos ¿qué son?
Mig. Muyeres todos; i….. abasta! (A Pepe.) Pide perdon á María.
María. Si á mi non me fizo nada!
Pepe. (Santo Dios) ¡Que gente es ésta?!)
Ant. Anda, fíu, obedez; anda!
Pepe.  Perdona, lúz de mis ojos! (Se pone de hinojos.)
María. Llevanta, Pepe, llevanta! (Conteniéndose.)
Juan. Echate Pepe en mis brazos; i…..
Pepe. No llore usted, ¡caramba! (Se abrazan con efusión.)
ESCENA X
Dichos y Lina, atolondrada y desconsolada.  (Por la derecha:)
Lina.  Tíu Xuan, tiu Miguel, tía Antona!…
Pepe. ¡Hombre, bonita muchacha;
MIg. ¿Qué tienes, neña!
Lina.  ¿Y Pachín?…
Juan. Allá ´baxó!
Lina.  (Reparando en Pepe) Pero… calla! Esti rapaz ¿non ye Pepe?
Pepe.  Sí muger.
Lina.  (Arrojándose en sus brazos). ¡Pepe de mio alma!….
María. ¡Chacho, non toques asina! (Tirando de la chaquetilla á Pepe.)
Lina. Cuanto creciste i que cara tan respeutosa, i que llargu bigoton, i que…. (Mucha confusión y  gritería fuera.)
María. (Impaciente) (Pesada!)
Juan.  Qué ruidu s´oie? (Asomándose todos á mirar por entre los árboles.)
Ant. Ya vienen.
Pepe. ¿A quién traen en esas andas?
Mig. Yé Pachín!
María.
Ant. (Santigüándose,) Jesús, María!…
Lina. Mió Pachín!… (Vase corriendo)
María. (Por Lina) ¡Ay, qué allocada!
ESCENA XI
Dichos: fuera se oyen los gritos  del coro general, y Lina que penetra en escena elevando á Pachín, entre cuatro hombres, sobre los palos.
Juan. Qué foi eso?
Una.  Está feridu!
Todos. Non ye nada! Non ye nada!
Mig. A ver!… (Abrese paso por entre la multitud.) A ver!… (Idem.)
Pepe.  (Que se aparta con María á un lado.) Mucho te amo!
María. Mucho?!…
Juan.  Pos metéilu  ´n casa; i atapáilu con tres mantes; i componéi bien la cama.
Lina. Probe Pachín! (Suben á Pachin a la casa y Lina entra también.)
Ant. 
Mig.   Pobre Pachu!
Dos mozos. Pepe?? … (Que reconocen á Pepe.)
Todos.  Pepe!… (Dudando y acercándose.)
Pepe.  (Abrazando á algunos) Camaradas…..
Uno. Viva Mieres!
Otro. Viva Siero!
Un grupo de muchachas. Pepe!… (Acercándosele con  respetuoso cariño.)
Pepe.  (Alhagándolas)…. Hola!
Juan. (Interrumpiendo la algazara.) Bueno…. Bastade abrir la boca! Tú, Pepe,  ¿sabes curar?
Pepe.  Si es de bala la herida….
Pachin. (Asomándose al corrador) Non, foi d´un palu; pero no me faces falta: quedé amoriau, i…… (Desprendiéndose del corredor á la escena.) ¿Tú Pepe!…
Tu non teníes esa cara! (Despues de examinarlo.)
Mira que miente, María!
Mira, neña, que t´engaña!
Todos.  Já, já, já… (Los que entraron con Pachín, vuelven a la escena.)
Pachin.  (Sorprendido, dice esto: despues toma del brazo a uno y le acerca á Pepe.)
Reisvos todos?!….Ven acá tú, Pin de Xuaca!
Y´esti bigote de Pepe, 
que tién mi eda? Pos´ repara 
i á que non lu tengo yo.
(El aludido los confronta.)
Non mires más,  que bien basta!
Lina. Tu ¿non  te afaites, borricu?
Pachin. Ye verda! (Rascandose la cabeza.
Todos.  Já,já!
Pachin.  Apostaba, cuatro ñisos  contra un cuartu, que non ye Pepe (Discurre y dice á Pepe.) Pos fala!
Pepe. Qué quieres que diga yo?
Pachín. Si yé andaluz! (Riéndose de sí mismo.)
Todos.  Já, já!
Lina. Vaya! Como qu´ estuvo en Guypuzqua!
Todos. Já, já, já!
Pachin. Guy….puz…. qua!
Pepe.  Acaba! Soi Pepe, ó non?
Pachin. (Incomodado) Non lo sé; 
pero vienes á robala,
i yera mió moza. El padre
díxome que me la daba; 
i ella tamien……
Pepe. (Sin poderse dominar) Mientes!
María.  (Angustiada)
Pachin. Non me dixisti que á ´l alba?…..(A María)
Juan. Si non viniese Pepin! (Interponiéndose).
Pepe.  Te voy á romper la cara! (Acometiéndole).
Pachín.  Tú á mí!… (Enarbola el palo. Lo sujetan).
Varios. (Interponiéndose.) Eh!
Pachin. (A María, con desconsuelo.) Con él te dexo. (Pausa corta.) Dios te faiga bien casada! (Da la vuelta para marchar.)
Uno. Fuera el burru!
Varios.  Leña, leña!
Pachín. El que quiera algo… que salga!
(Vuelve al centro y dice esto con jactancia: al volverse para marchar  repara en Lina, que llora, y la toma del brazo.) ¿Por qué llores tú, mió vida!…
Pensabes que t´olvidaba?
Vamos los dos á casanos, 
si quiér el cura, mañana”
(Vánse cantando: Los  circunstantes tratan de mofarse de él; pero los detiene la voz de Juan).
ESCENA ÚLTIMA 
Juan. Muchachos…. ¿qué vais facer!…
Dios negó á Pachín talento;
pero ye honrau, i á los homes
de bien, non deben los güenos
facelles dañu! Dexálos
dir pá casa: ván contentos:
Dios los cria; ellos se axunten…
Sus desinios acatémos!
Pepe, yes un bón rapaz;
sabes cumplir como güenu; 
que, anque perdisti de vista 
el campanariu del pueblu,
non ´chó  ´l mal en ti raices!…
Toma! á María t´entriego…
(Presentándosela y tomándola Pepe de las manos.)
Trátala como á to madre;
trató tó padre… i exemplu
puedes tomar de los dos, 
que abondo los dos te dienon!
Tuyo, i d´ella cuanto valgo
ye, desd´ hoy, y cuanto tengo; 
legáronmelo  mios padres,
i á ellos los sós agüelos.
Foi ganao como Dios manda, 
trabayando. Tóo ye vuestro!
(Los hombres se ván descubriendo; María y Pepe hincándose de rodillas; Miguel y Antona sollozan de emoción.)
Recebíi de vuestros padres 
la bendición…. Más non puedo,
qu´ está matándome el gozu
i… de delicia estoi ébriu!!
(Conmoción general: María y Pepe se incorporan para recibir a Juan, que cae en sus brazos. Antona y Miguel se abrazan al grupo.)
Pepe. 
María.   Padre!
Juan.    Fíos!
Ant. Pin!
Mig. María!
Uno. Vivan los novios! (Todos contestan. Viva.)
Mig.  Bailémos!
Juan.  Non se pón tasa esta noche
pá divertise, i pos tengo 
un tonel  de sidra en casa, 
i castañes, un magüestu
podeis facer; i á la boda
queda convidau el pueblu!
Mig. Viva el tíu Xuan!
Todos.  Viva, viva!
Pepe. Viva Mieres!
Uno. Viva Oviedo!
Juan. Viva Asturies! (Saliendo al centro.)
Todos.  Viva, viva!
Juan. Formai la danza, corriendo!
MUSICA
Y la Vírgen soberana:
mi amor vino de la guerra,
i á casáse vá mañana!!!
FIN 

Uno. Qué moza, chacho!
Otro. ¡Ay, Pachín, quien la pillára!
Pachin. Non faleis de la mió neña d´esa manera, ¡caramba!
Una Romería en Mieres.  Sergio García y Echavarría. Habana.  26 de Febrero de 1879.-

Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas