El Tenorio Asturiano (Comedia Asturiana)











“El Tenorio Asturiano”
La escena representa  la Taberna de “Pachín”, viejo  asturiano afamado  por su buena sidra. En unos  anaqueles se ven botellas, y arrimadas  a la pared varias  pipas de sidra.  Puerta al fondo, que es la de la calle, por donde se verá  un fortillo representando la plaza de un pueblo. A la izquierda  habrá una puerta  que comunica el interior de la casa.
Al levantarse el telón se oye mucho ruído de gente que grita en la plaza. Están en escena: Juan de la Llosa, tenorio asturiano que aparece vestido con el típico traje de la región. Está sentado  ante una mesa, a la izquierda , escribiendo una carta. A un lado de él, un poco  retirados, están:”Pachín” el tabernero y el “Sietevidas”, guardaespaldas de Juan.
JUAN.- Bien griten esos malditos, pero mal diañu me parte que en acabando esta carta los afuego como a pitos…. !
SIETE - ¡Cuánta xente en el mercau! ¿Qué ocurre?
PACHI- Non mi preguntes.
SIETE- ¡Mira cuantes vieyes xuntes! 
PACHI. Creo que vino el diputau.
SIETE - Debe ser un gran señor porque es munchu  el alborozu.
PACHI- Creo, sí; ¿mas, quién ya el mozu esi, tan escribidor…?
SIETE- ¿Esí que tá ahí sentau? Pos ye don Xuan de la Llosa, listu como una raposa, muy valiente y mal hablau.
PACHI- ¿Yé ricu?
SIETE- Eso además.
PACHI- ¿Asturianu?
SIETE- Como un paxu, per arriba, per debaxu, per delantre y  per detrás.
PACHI-¿Y a quién diablos está escribiéndoi esa carta?
SIETE- De eso yo non sé ni cuarta;
(Señala la cuarta con la mano) creo que ye pa so pá.
PACHI- ¿Ye buen fíu?
SIETE-  Ye un  santín.  Más estirau  y bien fechu que una rama de felechu.
PACHI-¿Y  de geniu?
SIETE- ¡Un puercuespín! Mas ya  acabó la escretura.
JUAN - (Llamando) ¡Sietevides!
SIETE - Aquí estoy.
JUAN- esta cartina ti doy pa la sobrina del cura.
SIETE - Yá sé lo que he de facer, ni me tienes que explicar.
JUAN - Pues ya te puedes llargar corriendo a todu correr….
(Sale corriendo  “Sietevides”. Xuan de pie, llama a Pachín)
¡Oye, Pachín!
PACHI- ¿Qué quiés, hom?
JUAN -Sé que lleves pocu aqui, pero …. ¿conócesme  a mi?
PACHI- Non lu conozco gran cosa….  Vilu una vez en Celoriu; sé que ye algo atravesau,  que tien muy poca concencia y que cuando tien  pendencia  siempre ye el amu del prau.
JUAN -¿Non sabes más?
PACHI- (Recordando). ¡Si, rediós! Recuerdo que  en esti día, él y un tal  Luis García tan citáos acá los dos.
JUAN - ¿Qué sabes de esi Don Luis?
PACHI- Paézmi  que ye un  caloyu, colorau como un centollu, porque toma munchu anís.
JUAN- ¿Ye asturianu?
PACHI- Ye gachó,  asegún  lo que se vé.
JUAN- ¿Pero emburria?
PACHI- Yo non sé; a mí  nunca me emburrió.
JUAN- Pos yo volveré, Pachín, a las nueve  per aquí….. Toma estes perres pa ti.
(Le da una moneda) ¡Adiós vieyu!
PACHI- ¡Adiós nin! (Sale don Juan por el fondo. Pachín se le queda viendo). ¡Recongriu… ! Se me figura que esi ye Xuan de la Llosa; noto en so cara  una cosa  como si fuera gafura…!
(Se oye  afuera ruido de gritos y chocar  de garrotes. Pachín mira desde la puerta)
¿non lo dixi…? El mesmu ye, pos de serlo tien  traza;  ya tá riñendo en la plaza y non hay  unu que a él i dé!¡Cómo cimbria  la cibiella..! ¡Ta pegándoi a un indianu…! ¡No hay duda  que ye asturianu de fabes y de morciella…!
(Aparece en la puerta don Gonzalo de Anchoa, tipo de viejo aragonés.  Trae manta al hombro, con la que se cubrirá  a su tiempo.  Habla con el acento muy marcado y se queda  viendo para adentro).
GONZA- ¿Aquí es el número séis….?
PACHI- Aquí yé.  ¿Qué buscas, hom?
GONZA- ¿Eres tú,  maño, el patrón?
PACHI- El patrón soy.¿Qué queréis?
GONZA- ¿Es cierto que hoy aquí se juntan  Juan de la Llosa y un tal  don Luis que es gran cosa, a eso de las nueve….?
PACHI- Sí. ¿Acasu yes tú  esi Xuan?
GONZA- ¡No, ridiez, ni es mi paisano! ¡Yo nunca he sido asturiano!
PACHI- ¡Qué más quisieras manguán!
GONZA- Yo vengo a oír  esa  apuesta que aquí tienen concertada.
(Señala  la mesa del centro) ¿Esa mesa está ocupada?
PACHI- Esa sí; aquí está esta.
(Señala la del lado derecho) De aquí oyes bien.
GONZA- Bueno fuera por si acaso hay deterioros, pues me gusta ver  los toros siempre desde la barrera. (Pausa) ¿Tienes vino?
PACHI- Non, señor;  tengo una sidra sin peru. Pa remoyar el  gargueru no hay otra cosa meyor.
GONZA- Mejor que el vino, ¡ridiez! no hay ni sidra ni aguardiente.
PACHI- Pos yo ti digo: ¡reveinte! prúebala  y serás tú el juez. Voy traeti  una botella  que tengo ahí reservada y ye de mió  pumarada….¡Xuro que está que escentella!
(Pachín se va por la sidra y en tanto habla  don Gonzalo.)
GONZA-¡Que yo venga tras de un truhan  montado en una borrica por saber si mi mañica está loca por tal Juan…. ! ¡Una baturra tan guapa metida en tal  desconcierto!
¡Ridiós como sea cierto, yo borro  a Asturias del mapa!
(Se  sienta a la mesa, Pachín le trae una botella  y un vaso, los que le pone delante en ese momento aparece por la puerta del foro “Diego el Gaiteru”, ya muy viejo y además cojo. Viste a la asturiana, carga una gaita y lleva la cara cubierta por un antifaz. Se queda viendo para adentro)
DIEGO- Tienen  razón ese neñes que topé en la casería; esta ye la sidrería; diéronme muy bien les señes.
(Entra a la tabarna Diego el  Gaiteru y se detiene en  el umbral de la puerta. Habla)
DIEGO- ¿La taberna de Pachín…?
PACHI- Esta ye, amigu gaiteru.
DIEGO- ¿Está en casa el taberneru?
PACHI- ¿Pasa a tomar un culín?
(Avanza Diego el Gaiteru).
DIEGO- Aunque non soy esperau vengo con buena intención.
PACHI-Entonces, ¿Por qué razón traes el focicu tapau….?
DIEGO -Vengo a echar una bravata  porque estamos en antroxu.
PACHI- ¿Y de qué cosa tás coxu…?
DIEGO- Pos toy coxu de una pata.
(Camina hasta la mesa contraria a la del “Maño” Gonzalo. Lo sigue Pachín).
PACHI-¿Yes gaiteru?
DIEGO- Y de Piloña, y además traigo secañu.
PACHI- Pos siéntate, que ¡mal diañu si non ti pongo una moña….!
DIEGO-Hablaremos de otra cosa.
PACHI- Pos pregúntami,  pazguatu, que non soy dengún ñervatu.
DIEGO. ¿Conoces a Xuan la Llosa?
PACHI-¿A esi vienes a buscar…? Pos siéntate  en la tayuela,  que te xuro por mió güela  que  ya non tarda en llegar.
DIEGO- Pos mientres llega  o non llega,  como me siento entumiu traimi el “culín” ofrecíu que el gañote se me pega.
PACHI- ¿Non quiés fabes con morciella?
DIEGO- Hoy prefiero no comer por si tengo que correr cuando llegue la reciella.
PACHI- ¿La reciella? ¡Ah, ya entiendo, ya  voy viendo tu intención! Mas non toques  el roncón, porque aquel se tá durmiendo.
(Señala a don Gonzalo que cabecea  medio sumido  en la manta. Pachín se va por la sidra y trajina  en el mostrador mientras, Diego habla solo)
DIEGO-¡Válame  Dios! ¡Que un gaitero como yo, xente cumplida y que ha pasau la vida siempre agarrau  al punteru; yo que soy un hombre honrau que pasé la vida andando, siempre la gaita tocando y de mercau en mercau; yo, todu un hombre formal,  por un fíu condenau me encuentro aquí estrapallau como un gochu en un bardial……!
(Se acerca  Pachín y deja la botella en la mesa con un vaso)
PACHI-Aquí está…
DIEGO -¿Y eso qué ye?
PACHI -Una botella y un vasu.
DIEGO- Ya veo que mi fáis casu. Munches gracies.
PACHI-No hay de qué.
(Se presentan por el foro el sargento “Centelles” y don Rafael  Avellano. El primero es sargento de la guardia civil y el segundo es cabo.  Visten el uniforme y las insignias  correspondientes. Los acompañan dos paisanos  que visten pantalon largo de pana, chaleco y boina como aldeanos. Llevan en la mano una “Berdasca”, o sea  una vara de avellano. El cabo mira hacia dentro  y habla al sargento),
AVELL- Sargento; os aseguro que estamos en la taberna.
CENTE- Entremos pues.  (Entran) . ¡Qué hubo, Pachu!
PACHI- ¡Hola, sargentu Centellas…!¿Ya estás de güelta en Asturies?
CENTE-Si, Pachín, ya estoy de vuelta.
PACHI- Pos non sé  pa qué golvisti si tú non yes  de esta tierra.
CENTE- Muy cierto; soy de León.
PACHI- ¿Yes cazurru?
CENTE- Por más señas.
PACHI- ¿Y el amigo….?
AVELL-Yo  extremeño.
PACHI- ¿Y esi país, ónde queda?
AVELL- Como quien va hacia  Madrid, queda a la mano derecha.
PACHI- Tá güenu, nin. ¿Que vus traigo?
CENTE-Por de pronto dos botellas y  cuatro vasos y……..
CENTE- ¡Qué mollera! Sentaos  de esa, ¡Congriu! que al cabo, tou ye taberna.
(Se sientan  los cuatro  a la mesa  del fondo)
CENTE- Y ahora, amigo Avellano, seguid contando proezas de ese don Luis García.
AVELL- Ya dije las  que sé de ellas y apuesto por don Luis.
CENTE- Muy bien; por Juan  va mi apuesta. ¡Siempre fué Juan de la Llosa el que a mí  me dió más guerra!
(Pachin se acerca y pone en la  mesa las botellas y los vasos)
PACHI- Aquí están  estes botelles.
AVELL- ¿Es buena sidra?
PACHI- Ye nueva.
CENTE-Pues mientras que la probamos, (Escancia Centellas). dinos tú.  ¿Qué hay de una apuesta que aquí se va a decidir?
(Pachín  se rasca la cabeza cómicamente, como recordando, mientras sonríe con malicia y picardía).
PACHI-Esprimiendo la sesera, yo solu sé que fai pocu  metióse en esta taberna  un mozu guapu y  rollizu, de asturianu y con montera.  En esa mesa sentóse; púsose  a escrebir sobre ella  un papelín con un llapiz…….
AVELL-¡De fijo don Luis era…!
CENTE-No es posible.  ¿Cuando hais visto a un andaluz con montera. ¡Ese era Juan de la Llosa!
AVELL-¿Era guapo de presencia…?
PACHI- Pos la  verdá,  no era feu.
CENTE-¿De su edad  te diste cuenta?
PACHI- Pos non pude  vei los dientes, pero tendría unos  treinta.
AVELL- ¿Habló contigo?
PACHI- Sí; díxomi  que tenía la certeza  de que uno de los dos non faltaría  a la apuesta. Y en cuantu, con un rapáz, mandó la carta a una neña llevantóse fachendosu, baxó el picu a la montera  y dándomi dos perrones salióse per esa  puerta.
AVELL-¡Ese es él; Luis García!
CENTE-¡De Juan son todas las señas!
(Comienza a dar las nueve el reloj del pueblo. La gente  se apiña a la puerta de la taberna).
PACHI- ¡Silenciu, chachos!
CENTE: ¿Qué ocurre?
PACHI- ¿No oyís  el reloj que suena….?
AVELL- Acaba de dar las nueve….
PACHI- Ye la hora de la apuesta.
(Centellas y los demás  se ponen de pie y miran hacia la puerta)
CENTE-¡Creo que llegan los dos!
AVELL-¡Mirad cuanta gente entra….!
(Comienza  a entrar gente; unos enmascarados y otros no. Pachín al verlos se frota las manos alegre)
PACHI- ¡Lo que es hoy gano hartes perres o se acaba mio taberna…..!
(Sigue entrando  gente disfrazados de distintas maneras; otros con la indumentaria usual de pantalón largo, chaleco y boina. Como escoltados por todos, entran don Juan y Luis seguidos  de sus escuderos o mejor dicho, guardaespaldas, que son “Sietevides” y “Matasiete”. Juan se dirige  a la mesa de la derecha y  Luis a la de la izquierda. Luis viste pantalón  abotinado, chaquetilla corta y sombrero ancho; se cubre la cara con un  atifaz. Juan viste el típico  traje asturiano con montera y se tapa  la cara con un pañuelo de yerbas, o sea, paliacate, como los bandidos.)
JUAN-¡Esta silla ye la mía…!
LUIS-(Que habla un andaluz muy marcado) ¡Y  ezta la mía, compadre…!
JUAN - Yo escueyo la que mi cuadre.
LUIS-Azín debe zé la cosa….
JUAN-¡Pos yo soy  Xuan de la Llosa!
LUIS-¡Y yo zoy Luis García….!
(Todos se apresutan  a saludarlos. Centellas a Juan y Avellano a Luis. Los unicos que permanecen en su lugar sentados son don Diego y don Gonzalo)
CENTE-¡Amigo Juan…l!
AVELL-¡Oh, Luis…..!
JUAN -¡Qué alegría mio sargentu…!
LUIS-¡Amigo, cuánto contento…!
PACHI-(Contento aparte al publico) ¡El tordu frente al malvis!
(Todos van ocupando sus lugares, los personajes principales sentados y los ottros de pie Juan habla)
JUAN-La cuestión ye clara, amigos; como un añu ya pasó, hoy veremos  esti y yo cuál se ha comido más figos en el tiempu señalau…….
LUIS-Yo, de tanto que he comido ya me siento dolorío…..
JUAN-Pos yo  estoy empapizau.
CENTE-El tiempo no hay que perder; cuente cada cual su historia y a ver  quien tiene más gloria.
AVELL- Eso es lo que debe ser.
JUAN- Ningún  debe hablar demás…..
LUIS - Nón;  les mules por delante  y los arrieros detrás.
LUIS- (Con andaluz muy marcado) Pue zeñó; yo dezde aqui, ziempre detraz  del amó, a Andalucia gorví, puez todos zaben  que allí cada jembra  ez una fló.  Entré triunfante en Zevilla, y una graciosa chiquilla que Bartola ze llamaba, me enredó entre zu mantilla, coza que yo no ezperaba. Ze armó la gran batahola y fue tal la tremolina, que aquella noche azerina…. en vez de irme  con Bartola fuí a dormir a bartolina. Un cartel al otro día, ezcrito en tono de fá, zobre mi prisión decía: “Aquí eztá Luiz García, “que azí como entró zaldrá”. Poco tiempo allí duré; con mi dinero y mi rango de la cárcel me ezcapé y entre los presos dejé al “Ladrillo” aquel del tango. Fuí a dar a Cádiz la bella, y siempre fiel a mis listas y amante de las doncellas, me fuí en buzca  de querellas con unos contrabandistas. Al pazar unos barriles de tabaco, como urgüento, nos cayeron  los zeviles me refugié en un convento. Una monjita  me vió, y aseguro, sin lisonja, que al verme se enamoró, y por tanto, me ocurtó disfrazándome de monja.

JUAN- Tás en lo xustu, García, y como yo fuí apreciando  lo que nos tabas cuntando, al mesmu tiempu que oyía, xuro que estaba naguando. (Juan se acomoda dispuesto a contar su historia. Carraspea y hasta escupe las manos y se remanga un poco las mangas de la chaqueta y se acomoda debidamente la montera.)
Pos …. ¡allá va el emburrión….! Buscando yo unos panoyos   dayos un buen xabón,  llegué una tarde a Xixón, la tierra de los centollos.  En una taberna entré y cuatro de esos de la mar se empezaron a burlar
porque yo me empapicé y comencé a garraspiar.
Mirelos  yo con mal güeyu y ansina pensé: ¡Qué diantre, al cabu non soy un vieyu y aquí traigo un buen cibiellu…! ¡Y parémeles delantre…! Y allí, al que  gorgutaba, que según  mi cuenten yera un mineru de Llanera, cuando más se enfurruñaba díi un palu en la mollera. Sin terminar el culín al que  estaba dando fín, cayó heridu  como un glayu,  y yo díxei: ¿Lo ves, nin? ¡Pa que non seas babayu…! Otru, que era el ríu Piles, aunque heridu en una pierna fue a buscar a los civiles,  y llegaron los muy viles a rodiar la taberna.
Yo, al ver  cómo enguedeyeme non  quise salir pa fuera,  porque peligrosu yera, y en la taberna quedeme
solu con la tabernera. La guardia civil, con ganes, 
tiraba  contra el desvan, mientras yo, pe les ventanes,
tirábayos con manzanes y peruyes de San Juan.
Por fin cayí prisioneru y lleváronme al cuartón,
pero allí,  como un carneru,  rompí a topes el llinderu
y escapeme de Xixón. Solu con una perrina
fui a Uvieu, la capital, y aunque  en decirlo haga mal,
fui el amu en la Tenderina y en la calle del Rosal.
Sobre el portón de mio casa pusi esti  letreru en prosa:
“Aquí tá Xuan de la Llosa, 
“que igual en seriu que en guasa
 “siempre ha sido la gran cosa.
 “Vien a ver si encuentra neñes,
“pos ye guapu y tou abona,  
“y puede dar como señes, 
“que usa esparines, madreñes 
“y una montera picona.
Con esto, lo que pasó a contarlo aquí  renuncio,
y solo vos diré yo que por esti solu anunciu, Uvieu se alborotó. Les solteres,  cariñoses,  les casades, ofrecides, les viudes, arrepentides, me ofrecieron  munches coses  y todes apetecides.
Tuve que salir corriendo, pues ya me estaba muriendo
allí con les “carbayones”, porque me estaba golviendo
tísicu de los pulmones. Fuí a Morcín a una esfoyaza
y a comer bona  borona de esa que fáin en Proaza, 
metime en una macona. ¡Pa qué cuento qué pasó, pues cualquiera lo adivina! Yera prieta como endrina y munchos besos me dió con su preciosa boquina.
Por fin,  Nochegüena, cuando salí de Morcín dexela muerta de pena como boroña rellena con chorizu y con tocín. Quise  salvar la pelleya y escapé  per un ribazu; enteróse el padre de ella y al salime en la caleya matelu de un madreñazu; En Llanes, comiendo figos, quiteyos a unos amigos tres roxes y una morena. ¡Y de estos son testigos San Roque y la Magdalena! De allí brinqué hasta Piloña y queriendo descansar fuí a meteme en un llagar, donde púseme una moña que nunca podré olvidar. Siendo yo xente agraviosa, escribí  sobre la puerta con mió navaya filosa:”Aquí tá Xuan de la Llosa
“siempre con un güeyu alerta, 
“pues como  non ye un pazguatu
“y ye el amu si se empeña,
 “tien siempre un güeyu en  gatu,
“el otru en el garabatu 
“y el otru en alguna neña.
En Infiestu, como un osu bailé por la borrachera,
pero pagué muy rumbosu y de allí salí fachosu
con dirección a la Riera. Desde allí a Ponga subí,
a Cangas de Onís baxé,  y a donde quiera que fuí…..
un Xuanín  chicu dexé. Amé a la  fresca rapaza 
y a la desastrada vieya,  pues saltando la portiella,
si non encontraba taza bebía en una escudiella.
Tras las madres y les fíes fuí por pueblos y ciudades 
y, confieso, mis maldades,  fice tantes fechoríes,
que aquí les traigo apuntades. (Saca un papel de la montera y  lo coloca en la mesa). ¡Y a ver ónde tá el pintau que mi eche zancadielles, pues el probin, de mio llau
tien  que salir trasquilau y pué que hasta sin oreyes…..!
LUIS- Puez Luis tambien za alizta, y como hombre de vizta, todaz sus pruebaz  apronta.  ¡Aquí eztá ; ezta  es la lista!
JUAN -¿Ye lista?
LUIS- Creo que no ez tonta.
(Cambian sus listas  o papeles y los extienden. Juan se queda viendo y muestra  que no puede  entender  lo que está escrito)
JUAN-¡Cómo está esto enguedeyau…..!
LUIS- A la derecha, loz muertoz.
JUAN- Los míos, del mesmu llau. ¿No hay algún falsificau?
LUIS-¡Todoz miz datosz zon ciertoz!
(Juan se queda viendo lo escrito y dice a los amigos)
JUAN -Esto está escritu en francés.
(Leyendo en andaluz chapurrado y burlandose de don Luis)
“Niñaz de catorce abrilezzzz
“ con un cuerpu  y con pernilezzz,
“nada maz zezenta y trezzz….!
(A Luis burlandose de su pronunciación  exajerada)
Oye; non te descarrillezz…. ! No mas non te me trabuques….
LUIS- A ver tu (lee). ¡ Por San Ramon!
(Lee en asturiano dificilmente por no entenderlo)
“Neñes flaques y fartuques 
“y vieyes como mayuques….
“¡Ciento cuatro!
JUAN- ¡A ver sin non!
LUIS-Yo he perdido si ezto ez cierto…! Maz….. veamos quien ha muerto a maz cristianoz.
JUAN- Amen.
LUIS- En matá zoy un ezperto….
JUAN-Pos yo creo que tambien.
LUIS-Vé loz que yo hice papilla.
JUAN -(Leyendo andaluzado) Bien pensau….Creo tenéis….”Despachacoz zin puntilla”dezde Córdova a Zevilla….. “¡trescientos  cuarenta y zeis! ¡Munchos son…!
LUIS-Cueztión de maña.
JUAN -Ve los míos.
LUIS-¡Zanto Dioz…..!
(Asturianizando exajerado al hablar)
“Muertus fechus en España, “cun cádaba  o cun  guadaña, “quinientos  cincuenta y dos…!
JUAN- Creo ganeti, rapáz…..!
LUIS- Pero yo no pido paz.  Todo ezto que eztá ezcrito, juraría que ez un mito por ganarle a un hombre audaz.
JUAN- (Se levanta enfurruñau azotando la montera contra el suelo)
¡Eso non! ¡Yo soy honrau y a delgún home he engañau! Llámome Xuan de la Llosa y non ye fácil que tosa si non toy empapizau….! Desde la roxa altanera que duerme en una panera, a la fía de un hambrientu,  a todes  yos conté un cuentu sobre el fornu o la masera!
LUIS- En tal lizta, sin censura, te faría  una mujé pura….
JUAN- ¡Pos dimi! ¿Onde tá ella?
LUIS-Pue……¡la zobrina de un cura!
JUAN-¡Que me parta una centella si non róboy  la parienta al cura!
LUIS-¿Cuánto empleáiz  en cada mujé que amáiz….?
JUAN-Yo nun sé; echa la cuenta.Yo voy diciendo y …”zumáiz”. Dos menutos pa quereles, como tres, pá convenceles, cuatro pa  dar un bocau, cinco pá  ver si son fieles y unu pá  echales a un llau.
(Se estira valenton como quien juega todo a la partida)
¡Pero ya nun tengo gana de falar, y pos mañana tiés bien pensau casate, esta noche voy robate a la coxa de doña Ana……!
(Luis se levanta enfurecido y todos se ponen de pie).
LUIS-¿Cómo  cobrá tal traición…..?
JUAN- Ponei preciu.
LUIS- ¡Er corazón….!
JUAN- Dicen que eso ye pecau…
LUIS- ¿Va la vida?
JUAN- ¡Cómo non! Ya te veo  engurruñau.
(Los dos se levantan y hablan a sus respectivos escuderos)
LUIS-¡Matasiete! (Le habla en secreto). ¡No hay espera; pon un ala  en cada pie…!
JUAN- ¡Sietevides!….(Le habla en secreto)
SIETE-Sí, ya sé. (Le entraga la montera que antes Juan había tirado al suelo) Aquí tienes la montera……(Se va por el foro corriendo)(Don Gonzalo se levanta furioso, tirando la mesa frente a la que esta sentado y haciendo  que todos se levanten de susto. Tiene la cara cubierta con antifaz).
GONZA-¡Ya no me aguanto! ¡Ridios……!
JUAN-¿Tú quién yes?
GONZA-¿Y qué te importa?
LUIS-Y yo le voy a dar doz.
GONZA- ¿Darme a mí? ¡Yo soy doblao y me cargo hasta a una mula!
JUAN- Pos veremos quien recula. Habla pues.
LUIS-Yo me hago a un lao. (Gonzalo, cubierto, se encara a Juan)
GONZA-Vuesto  padre, que es un hombre que merece ser baturro por lo honrado y por lo burro,  supo dejaros  un nombre,  y de ese nombre, ¿qué has hecho? ¡Ya lo as revolcado todo como un marrano el el lodo! ¡Debes de estar satisfecho!…
JUAN-¡Vieyu de llengua menguada; al mirarte  toy pensando cómo me estoy aguantando sin soltai una morrada…..! Dí, ¿quién yes? Pues si te empeñes en seguir siendo  pelmazu, voy a dati  un madreñazu…..¡aunque non  traiga madreñes!
GONZA-¿No conoces mi figura…..?¡Mira pues! (Se descubre).
JUAN-(Ap. A Luis).  ¡Esto va malu! ¡Válgame Dios, ye Gonzalu, hermanu del señor cura…..!
GONZA-Gonzalo soy; un buen maño que tiene una hija, sí; pero que no es para ti, porque puede hacerte daño.
JUAN-Palabra de Dios, vieyucu;non ti doy con la cibiella porque yes todu pelleya y non ti queda ni el tucu. Será mía tu rapaza, porque tengo, como sabes,  pá fartucala de fabes y  así  mejorar la raza….!
GONZA-¿Pero qué dices? ¡Ridios! ¡Antes la mato y la entierro y a ti te pongo un cencerro!
JUAN- ¡Yo yo a ti te pongo dos….! (Don Diego que estaba en la otra mesa, tira esta al suelo con todo lo que tiene encima,aun con mas fuerza que Don Gonzalo. También tiene la cara tapada y habla con voz temblorosa)
DIEGO- ¡Ya se mi acabó la calma, Xuanín, maldita reciella, y Dios tien una centella dispuesta a partite el alma! Todu lo que me cuntaron yo non lo  quise creer, pero hoy   te vine a ver y creo non me engañaron. ¡Sigue  por esi camiín  hasta topar con les cerques, pero a min non te me acerques, non te conozco, Xuanín……!
JUAN- Aunque no he nacíu en Roces, non me asusta quien me grita nin soy una mascarita pá ver si tú me conoces.
DIEGO-¡Adiós, pues,  mas ten en cuenta que hay Dios en les altures.!
JUAN- Non mi vengas con vieyures, yo vivo  sin pagar renta.
DIEGO- ¡Ya me voy!
JUAN-¡Neciu tu afan! ¡Destápate o te destapu…..!
DIEGO-¡A pocu serás tu el guapu…!
JUAN-¡Míralo pues……! (Le da una bofetada y con ella le quita el antifaz, al reconocerlo se sorprende)
DIEGO-¿Qué fais, Xuan?
XUAN- ¡Mió pá…..!
DIEGO¡- La vista te engaña (Llora subiendo de tono). ¡Me voy a doblar el picu…! ¡Destapástimi el focicu pegándomi una castaña… !
JUAN ¿Non yes mio pá?
DIEGO-  ¡En mala hora; pero antes de espichar faré que te hagan llamar fíu de la incubadora…..! (Sigue hablando con más sentimiento). ¡Tú ya tiés mas melles que la navaya que me afaita……! ¡Aquí te dexo la gaita que tantos años toqué…! ¡Le fai falta un punteru un corazón bien templau y  el míu está destrozau por un fíu traicioneru…..! (Mira la gaita con sentimiento) ¡Gaita que fue mio ilusión como una muyer amada…..(Tira la gaita a sus pies como despreciándola) ahí te dexo  destrozada  zunta con mió  corazón…. !
(Don Gonzalo se adelanta unos pasos y dice:) 
GONZA-¡Mañico,vámonos ya…” Aunque el irte  no te cuadre, no te ha servido  ser padre…..!
DIEGO-¡Adiós, fíu…!
JUAN-¡Perdón, pá….! (Diego que inició el mutis siguiendo a Gonzalo, se detiene en la puerta y dice  llorando casi a lágrima viva).
DIEGO-¡Xuanín; se acaba mió día! ¡Rézami tus oraciones; solu encontrarás perdones si vas a la romería…..! (Mutis de Diego tras de Gonzalo. Juan al verlo irse habla decidido).
JUAN- Ya se pasó el temporal y non debo facei casu. Mió vieyu y un figu pasu, pá mi ye una cosa igual…… (A Luis con decisión)
¿Conque tamos en lo dichu…..?
LUIS-¡Juegan de Ana el alma pura y la zobrina del cura por la vida.
JUAN-¡Ya es caprichu! ¡Pos …xuega; soy hombre enteru! Sirve Pachín, otra cosa….(Aparecen en la puerta un sereno del pueblo, con chuzo y linterna)
SER¡Alto ahí! ¿Xuan de la Llosa?
JUAN -Yo soy.
SER-¡Estás prisioneru…!
JUAN-¿Prisioneru yo…..? ¡Demorriu!
LUIS(Riendo) Donde laz toman, laz dan, y ezta noche, amigo Juan,no duermez bajo del horriu. (Rie)
JUAN- Yes malu como avisperu; mañana será otru día. Vamos pues.
(Aparece otro sereno igual que el anterior)
SER 2- ¿Don Luis García?
LUIS- Yo zoy.
SER 2 ¡Quedas prisioneru….!
LUIS-¡Yo prezo…!
JUAN-(Marcando mucho el andaluz)¿Ya vezzz, Luizz?Yo tambien tu plan destrozu. Mañana en el calabozu, comes cebada y maíz (Ríe)
LUIS-¿Vamoz…?
JUAN- Sí, y voy ufanu.
LUIS-¡Puez yo voy echando peztez!
Juan- ¡Nunca en hazañes  como estes  ha perdidu un asturianu….”
(Los acompañantes aplauden y Xuan sale  muy garboso siguiendo a Dos Luis, ambos con los serenos al lado)
TELON RAPIDO
FIN DEL CUADRO PRIMERO.
CUADRO SEGUNDO
“El Melandru y el Raposu”
Telón en segundo término representaando una esquina en una calle de un pueblo de Asturias. En el centro del telón estará  el vértice del ángulo que forman  las dos calles, el cual lo forma una casona antigua y lugareña,  de pequeñas ventanas. Al lado izquierdo, junto  a una pequeña ventana, estará el portón  de la casa. Al lado derecho puede haber un hórreo. Es de noche.
Sale por la derecha Luis, muy flamenco, cubierto con capa española. Porta  un gran bastón  como arma definitiva.
LUIS-Aquí eztá mi nueva espoza (Señala a la ventana) Y yo la quiero avizar, no me la vaya a ganar eze tal Juan  de la Lloza.Yo zoy un hombre de zezo que ve con luz y sin luz, y como zoy andalúz, naide me la da con quezo.
(Adopta una postura muy flamenca como para cantarse un tango que es la contraseña, y da  unas palmaditas mientras tararea).
ANA-¿Qué diañu quiés otra vez?
LUIS-Ni me preguntez, ¡pardiez!, que rezponderte nó zé.
ANA -¿Por qué tás descoloridu?
LUIS -Por un rival harto audaz.
ANA- ¿Y eso te asusta, rapáz, si tú ya  yes mio maridu…..?
LUIS-Ezo lo zeré mañana…
ANA - Ya lo yes. ¿Qué te molesta? ¿Non ficimos ya la fiesta?
LUIS- ¡Que no ze zepa, mi Ana…. ! 
ANA- Non faigas casu, neñín. Al salir  de estes caleyes lleva listes les oreyes como les lleva  un pollín, y si ti sal el pazguatu como un ratu en un rincón, no mas dái un emburrión y tíralu  pal  regatu.
LUIS-Me guszta tu desparpajo, pero con todo respeto quiero decirte un zecreto.
ANA- Dilu pues.
LUIS- Hablaré bajo.  (Se pone a hablar muy bajo. La luna se oculta y viene una marcada oscuridad cuando aparecen  por la izquierda Juan y “Sietevidas”. Juan al salir da un traspiés  como si se hubiera tropezado)
JUAN- La lluna non nos ayuda; non se ve……
SIETE- Vamus con calma.
JUAN -Por pocu me rompo el alma  contra  esa piedra picuda.
SIETE- Eso non importa  nada;  ya estás fuera del cuartón.
JUAN- ¡Y solu con un perron que pagué  por la fugada! Pero dimi. ¿Fuistie allá? en cá de esa muyerona?
SIETE- ¡Claru, hom! Y la bruxonzona dixomi que vendría acá. Vila muy interesada; diz  que pa unos escarpines hacín  falta diez perrines.
JUAN-¿Y no i les disti?
SIETE-No i di nada.
JUAN- ¿Y non ti dixo otra cosa…?
SIETE-Díxome que yo i gustaba y toda se esbabayaba.
JUAN-¡Pos que  vieya tan babosa!
SIETE- Dicen que tien  sus cuartitos.
JUAN-Mas, ye fea como un sapu.
SIETE- Tien  un llunar  en ell papu  y dá sabrosos besinos.
JUAN- ¿Y ónde i disti esi besin? ¿En qué parte?
SIETE- En la Caleya, y oliómi a pura morciella  y a patates con tocín.
JUAN-¿De ónde ye?
SIETE- Vive en Ablaña, tá enferma de calentures y tien sos barbes tan dures como una escoba  de argaña. (Juan va a dar unos pasos y ve a Don Luis hablando con Doña Ana)
JUAN-¡Silenciu; cierra el gañote!
SIETE ¿Qué pasa?
JUAN-  En esa ventana tá el tal Luis  con su Ana.
SIETE-¡Ora sí se afumó el pote!
JUAN- Sietevides; prontu vas  a buscar toda mio xente, y  a esi guapu, de repente, caéis todos per detrás.
SIETE- ¡Congriu, non mi das reposu!
JUAN- ¡Cuerre, ya, por vida mía, pos no hay melandru entovía que pueda con un raposu…!
SIETE-Faré lo que mandes tú…
JUAN- Si te ves comprometíu, nomás mi echas un chifliu.
SIETE-Ye meyor un ¡Ixuxú…… !
(Se va Sietevidas  corriendo por la izquierda. Juan saca  una petaca  y se dispone a echar un  pitu, procurando darle todo el sabor aldeano)
JUAN-Mientres aguardo a la vieya y esi cae en la garduña, como ye gué que non tuña, echaré  un pitu de fueya.
(Hace el cigarro, se lo pone en la boca, luego saca la yesca y la piedra y comienza a darle con el eslabón, sacando chispas.  Mientras tanto Luis, sin hablar nada, besa a Doña Ana, esta cierra y el sale andando hacia la izquierda, tropezándose con Juan)
LUIS- ¿Jozú mío! ¿Maz qué ez ello?
JUAN- El cuquiellu.
LUIS- ¿Quién mi amor eztorbará?
JUAN-Quien podrá.
LUIS- ¿Y eze burro rebuznó?
JUAN-Cantó.
LUIS - Cuidando el pazo eztoy yo; vueztra vida eztá en un triz.
JUAN-(Quien yes tú?
LUIS-Yo zoy Luiz.
JUAN El cuquiellu ya cantó.
LUIS - ¿Con el guardian,  qué pazó?
JUAN- Cayó.
LUIS-¡Zóis un pillo de ocazión!
JUAN -Gurrión.
LUIS- ¿Y en que conziztió la  intriga?
JUAN- En la liga.
LUIS-¡Pero yo traigo a mi amiga!
(Da un paso atras  y saca una navaja  de gran tamaño, lo menosde veinte muelles, en los momentos que por detras de el salen “Sietevides” y dos aldeanos con un cobertor, mientras Luis hace ademán de atacar)
¡Confiésate… ! ¡Amarrái bien les oreyes….. !
JUAN  -¡Que centelles!
(Le echan el cobertor encima en tanto que el patalea. Juan ríe)
¡Cayó el gurrión en la liga! (Luis forcejea, y aunque  lo tienen tapado dice gritando)
LUIS- ¿A dónde puez me lleváiz?
JUAN - Lu encerráizz. (Con burla)
LUIS Ya tendremos otro encuentro!
JUAN- Dentro.
LUIS-¿Quién me cauza ezte bochorno?
JUAN- El adorno ( Indica los cuernos) ¡Lleváilu!
LUIS ¡No me conformo! 
(Forcejea  mientras se lo llevan  y desaparece  por la derecha)
JUAN- Cuidalu sin pestañear y si quier escapar…metéilu  dentro del fornu!
(Ríe y se frota   las manos, satisfecho de la estratagema)
¡Ahora sí la fixe buena,  non salió mal la xugada; tendré a esti en la tenada mientres té la luna llena. Quiero probái que so Ana ye una probe muyeruca que ya tá abondu mayuca y non  quita la galbana. Además, como ye coxa y fea, si quiero hablái voy a tener que tapai la cara con una goxa. Pero yo que  a tou me atrevo, a la coxa dexaré como un sobeu que esté recien untau de sebu.
(Mira hacia la izquierda)
¿Mas,  quién diaños vien allí? ¡Creo ye una jorobada… ! ¡Ye la vieya cundenada que toy  esperando aquí……!
(Sale Brigida,  una vieja encorvada que viste de negro y habla  con acento catalán)
BRIGI- ¡Ah, noy…. !
JUAN (Viendola) ¡Si ye una gafura! ¡Nin paez una muyer…!¿Quién yes tú?
BRIGI- ¡Quién he de ser; yo soy el ama del cura…!
JUAN ¿Yes la que cuides de Inés su sobrina?
BRIGI -Esa soy,  y a buscarte vengo, noy,  porque ella tiene interés  en verte. ¡Es un hechizo! ¡Por fin el día llegó…. 
JUAN Non sé qué les faigo yo, que a todes les empapizo! ¿Y el papelín  que maidéi, leyólu?
BRIGI- ¡Claro que sí; por eso yo vengo aquí,  porque ella te tiene ley! Es una noya mol bona, que además  de ser cristiana  debiera ser catalana y nacida en Barcelona.
JUAN ¿Y espérame?
BRIGI-   Siempre fiel. Es la garza enjaulada, pues me dijo entusiasmada en cuanto leyó el papel: “Oye, Brígida, ahora es cuando; “dile a ese mi Juan que vingui “y  que no se mi entretingui, “porque lo estoy esperando…. !
JUAN-¿Y es-pera?
BRIGI-¡Qué ha de ser pera! No es ni pera ni manzana;es una rosa temprana nacida en la primavera. ¡Pobre noya, prisionera   que ha vivido con recato en un mísero curato sin ver nunca más allá; siempre lejos del cariño y de sus moltas delicias, sólo le dió  sus caricias “la airé de la matiná”. Allí, sólo oliendo a incienso en aquel místico ambiente, con los cirios por la frente y también por las espaldas,  fuera de ver a su padre en algunas ocasiones, no ha visto otros pantalones, porque el cura viste faldas. Jovencita recatada, haciendo de pastelera o haciendo niños …. de cera, sentada junto al fogón, en sus ansias se extremece  la infortunada chicuela, temblorosa  cual gacela a quien persigue el león. Tiene “moltas” cualidades: la cualidad de la aurora que el nuevo día colora tiñéndolo de arrebol;  la cualidad del torrente  que va en constante desbordo y la cualidad del tordo… que silva  al rayar el sol. Es golondrina inocente que busca blanca ventana, alondra que en la mañana hace al aura despertar, colibrí de bellas galas, mariposa que se posa sobre el cáliz de una rosa cuando quiere descansar. Nunca tuvo  otros afanes  que zurcir  con donosura  los calzoncillos  del cura por ser él su protector, y mientras yo hago el guiso  en su constante trabajo en el caldo echar un ajo  sin aparentar rubor.
JUAN- ¿Guisa bien?
BRIGI- ¡Oh, delicioso! Para ella es un deleite echar cebolla al aceite, pues tiene “mol”  buen sazón.
JUAN ¿Sabe hacer fabes?
BRIGI- Sen entiende,  y butifarra  y pelota y una sabrosa compota y hasta huevos con jamón.
JUAN ¿Y hablástei  de mí?
BRIGI - ¡Es claro!  “Le parlé” que eráis temido, que eráis muy  guapo y fornido,  casi, casi,  un Goliat;  que sóis rico en demasía, con un palacio en bretaña, un gran castillo en Ablaña y el otro en el Monserrat.  Y tanto la he convencido de que sóis  un superhombre, que de solo oir tu nombre siente por tí  tal afán,  que al hablarle, yo le he puesto en su corazón mi mano y oí que decía ufano:
¡Juan, Juan, Juan, Juan!
JUAN-¡Pintástela tan guapina, tan buena y  tan hacendosa,  que siento adentro una cosa que non puedo resollar. Gorgutéami  les tripes,  y ye aquí  lo más extrañu; que mi palpita  el redañu y hasta mi brinca el cuayar. Iré a buscala en cá el cura, sin ver si es jueves o viernes ni que mi tiemblen  les piernes pá pegar esti emburrión, y al que  en el camín  me ataye, si ye mozu o si ye vieyu,  encáxoi en el botiellu  mió navaya  de a perrón. ¡Palomba sola en el ñeru, cerecina colorada,  paxarina enamorada que sales al mió camín, anxelín  de Dios que llegues,  rosina de Alexandría…  ¡Te xuro que serás mía desde el prencipiu  hasta el fin!
BRIGI- ¡Oh, Deu…. ! ¿Qué estoy oyendo? Yo te creí un hombre fiero, un asturiano minero que el amor se lanza audaz; vi en  ti un  Don Juan  de Mañara, un Rugiero, un Rolando y ya me estás resultando una paloma torcaz….
JUAN - ¡Esa ye la cosadiella! ¡Volvióse paloma el ferre! Vuélvete a la casa cuerre y díi que mía será…. ¡Anda ya, vieya coruxa,  que si gano esta partida,  yo te xuro por mio vida que algo  a tí  te tocará…. !
BRIGI - ¿De veras? ¡Oh, que alegría! ¡Gran Deu, ma voy  volando! la quiero ir preparando para esta cita de amor… ! Tú entrarás  por el postigo y si andas con cuidado podrás llegar a su lado.
JUAN- Yo tengo un camín mejor. Entraré  per la cuchera que da pa la pumarada y  salto pá la corrada….
BRIGI ¿¿Y eso lo podrás hacer? Piensa que el salto es muy duro.
JUAN- ¿Por qué  non  si ya toy duchu?
BRIGI Y si te llenas de “cuchu”?
JUAN - Me limpio con alcacér.
BRIGI- Pues ya no hablemos más; a las diez. No te entretinguis y te portas lo que tinguis……(Señal de dinero)
JUAN- ¡Non mi fales en francés…. !
BRIGI- ¡Picarón!
JUAN- Vieya pasina, ya non me tés contemplando porque me tás agüeyando….
BRIGI (Haciendole  un cariñito) Ya me voy.  ¡Hasta después!
(Sale corriendo comicamente en tanto que “Sietevidas” aparece  por el lado contrario)
JUAN ¡No hay duda  que esto va bien! En la Pola, en Sama o en Roces, soy el terror de les moces…. ¡Y de les vieyes también…. ! (Mira a Sietevidas que espera)
Mas, Sietevides me aguarda; creo cumplió su deber y agora podré saber si  la tal burra ye parda.
JUAN ¡Sietevides!
SIETE- ¿Qué quiés, hom?
JUAN -¿Onde dexasti al tal Luis?
SIETE- Tá presu como un malvís en un paxu de pación.
JUAN-¿No escaparáse?
SIETE-¡Reniegu… ! Ta mansu como una oveya, cerrau con la taraviella y atrancau con un llaviegu.
JUAN- ¿Y non se ti enfurruñó?
SIETE- ¡Cómo nón! Púsose fatu  y díi con un garabatu un palu que se durmió.
JUAN- Contigo  el que va por lana sal trasquilau.
SIETE- Y con cría.
JUAN- Yo quieró hablai a  Lucía, la hermana  de la tal Ana. ¿Conoces a esa muyer?
SIETE- Dende que llegué de Nava y yo gochos operaba pá ganame de comer.  Me oyó tocar el xiglatu,  en seguida me llamó, y  sin cobrai nada, yo fici el favor a su gatu.
JUAN - ¿Y agradecioti la audancia?
SIETE- Ella mi lo agradeció, pero al gatu creo yo non i fizo muncha gracia.
JUAN.- ¿Quiés llamala?
SIETE ¡Home, sí,  pá qué mas que la verdad! Por una casualidad,  el xiblatu traigo  aquí. 
(Saca el silbato de los que usan en Asturias los castradores  de puercos y toca al son que ellos tocan. Se abre  la ventana del otro lado de la casa y asoma por ella Lucía, hermana de Ana).
LUCIA ¡Qué milagru,  Sietevides… ! ¡Otra vez xuntos los dos!
SIETE Los milagros los fai  Dios.  Vengo a pedite… 
LUCIA ¿Qué pides?
SIETE- Pos … nada más que un ratín fales con Xuan de la Llosa.
LUCIA ¿Xuan de la Llosa? ¡Qué cosa… ! ¿Esi que ye tan guapin….?
SIETE El mesmu.
LUCIA - Pues…. ¿Qué caray, hablai un ratu  quixera…. !
SIETE-No i des aire a la foguera que  aquí está. Puedes hablai.
(Se retira “Sietevides” y se adelanta Juan  comicamente se para muy fachendosu frente a la ventana chupando el cigarro y sin hablar. Lucía lo contempla satisfecha y dice):
LUCIA- ¡Ye fachosu y bien portau!  Ya lu conocí en Somonte cuando  baxaba del monte con los gochos al mercau.
(Lucía hace una pequeña pausa y después de carraspear para que el se fije en ella y le dice con mucha dulzura):
JUAN¡Por Dios que tien buena traza! ¡Rapaza…. !
LUCIA- ¿Qué me quiés? Dilo primero. 
JUAN- Yo quiero……
LUCIA ¡Pos acaba ya de hablar… !
JUAN Entrar.
LUCIA- Me lo debí imaginar… ¡Non comprendo las razones de tus necies  pretensiones!
JUAN- Rapaza, yo quiero entrar….
LUCIA- ¿Qué mi das si abro el portón?
JUAN Un perrón. 
LUCIA De una boda yo algo sé……
JUAN- Non ye.
LUCIA-¿Tú qué traes pá andar tan fieru?
JUAN- Dineru.
LUCIA - A nada i pones tú peru; yes duru como madreña…..
JUAN Pues háblami claru, neña; ¿Un perrón non ye dineru?
LUCIA-Subi algo si yes cabal.
JUAN - Un rial.
LUCIA ¿Por tan pocu fáis el bizcu? 
JUAN- Un “plizcu”.
LUCIA -Ye entovía  muy pocu esu.
JUAN- Un besu.
LUCIA Ya  vas teniendo más sesu,  pero creo que estás llocu.
JUAN - ¿Pero  es que paézti pocu un rial,  un plizcu y un besu?
LUCIA -La novia al novio yo doy.
JUAN - Yo soy.
LUCIA -¿Y tú quién yes en Candamu?
JUAN El amu.
LUCIA ¿Y de qué vienes moyau?
JUAN - Del prau.
LUCIA- ¿Tiés pensau que yo trasnoche?
JUAN- Esta noche.
LUCIA- ¿Y non hay más perres? ¡Caray… !
JUAN- Sí hay.
LUCIA - De abrite ya pongo traza….
(Se retira Lucía  de la ventana. Juan  comenta satisfecho su nuevo triunfo).
JUAN- ¡Toy  anchu como un palombu y ahora voy de llombu; esta noche a la esfoyaza…..!
(Se abre la puerta, Juan en el umbral  se muestra ufano mientras “Sietevides”, se rasca la cabeza como diciendo:  ¡que suerte tienes! Juan ya  disponiendose a entrar dice):
!”Sietevides”!
SIETE- ¿Qué quiés, hom?
JUAN-Tú vete pe la caleya pa dai alcance a la vieya….. 
SIETE¡Creo que tienes razón…. ! (“Sietevides” sale corriendo y Juan entra en la casa).
TELON RAPIDO
FIN DEL PRIMER ACTO.

ACTO SEGUNDO 
CUADRO TERCERO “La casa del señor Cura”
TERE- ¿No te olvides de lo dicho.
INES- Nó,  señora.
TERE- Adiós, Inés; tú eres hija  de María, de Jesús y de José.
INES- ¿Yo hija de esos….? ¿Quién se lo ha contando a usted? Yo soy hija de Gonzalo, que hermano del cura es,  y mi madre, ya difunta y que quizá en gloria esté, se llamaba doña Tecla y fué una santa mujer, pues solamente mi padre tocó  esa Tecla…. ¡Ridiez!
TERE-¡Cómo me encanta muchacha,  tu inocente candidez…! Ya te he dado  unas lecciones que creo te sienten bien, y vuelvo a jugar  mi tute  con el padrecito Andrés….. 
INES-¿Usted juega…. ?
TERE-Yo sí juego; es decir, jugar no sé, pero el tute me divierte y nunca llego a perder. ¡Les hago  yo cada trampa! (Ríe) Como el cura no ve bien,  resulta que la otra noche, a la sombra de un quinqué, le canté cuatro “cuarentas” con la sota en vez del rey. (Ríe)
INES- ¡Qué gracioso!
TERE- ¡Mucho, mucho! ¡Adiós, niña! 
INES- Hasta después……
(Hace mutis la señora Teresa hacia el curato. Inés queda sola)
Yo no sé por qué, ¡Recontra! (Da una patada en el suelo enojada) no me pasa esta mujer. Para ella no hay hombre que sea un hombre de bien; dice que los pantalones son la tendadora red que el diablo nos tiende a todas; por eso,  cuando ella ve al sacristán sin sotana,  en vez de echar a correr se pone más colorada que un pimiento aragonés.
(Extrañada, cambiando de tema)
¡Que raro que el ama,  aun no me haya venido a ver…. !
(Entra Brigida por el lado contrario y se detiene  al salir a escena para que la vea Inés).
BRIGI-¡Inesita…. !
INES ¡Ah, es ella… ! 
BRIGI-Sí,  yo soy, ¿Puedo pasar….. ?
INES- Ya me canso de esperar; tú  eres mi buena  estrella.
BRIGI- ¿Estás de medicaciones…. !
INES- Salí a aliviar ciertos males.
BRIGI-(Siempre maliciosa) ¡El  aire de los perales tonifica los pulmones….!
INES- ¡Ay,  tú siempre tan graciosa!
BRIGI- Soy hija de Barcelona,  en donde “la bolsa sona”. Pero… vamos a otra cosa.  ¿Dónde  metiste el pañuelo? que tu Don Juan te ha mandado?
INES (Sacándoselo del pecho) Aquí lo traigo guardado; vea usted…….
(Al mostrarselo se le cae al suelo)
BRIGI-¡Se cayó al suelo!
(Brigida, cómicamente lo levanta).
Lo alzaré. ¡Es mol bonito! ¡Es de batista mol fina…! Mira noya;  en esat esquina  trae bordado un pajarito….¡Cuántas te tendrán envidia!
INES¡También trae un corazón… ! Y debajo… 
BRIGI¡La  inscripción… !
INES- (Leyendo con dificultad) “Pa Inesina que ye nidia… “El nidia, ¿qué cosa es….. ?¡No comprendo este lenguaje!
BRIGI- Es asturiano; un brebaje  de mallorquín y francés…..
INES- Parece un lienzo bendito;  pero hay algo aquí en el centro.
BRIGI-Seguro  trae tripas dentro; mira a ver…..
INES (Sacando un  papel doblado) ¡Un papelito!
BRIGI- es una carta….. 
INES ¡Qué horror!
BRIGI- Voy a cerar  esa puerta  por si alguno  está ahí alerta.
INES ¡Despacito por favor! (Brígida va de puntillas a cerrar la puerta del curato; pero al cerrarla da un portazo tan fuerte que hace a Inés  brincar de susto)
¡Ay…….!
BRIGI-¿Qué ha sido?
INES- La emoción.
BRIGI- ¿Luego la carta es sorpresa? 
INES ¡Otra… !  ¡Soy aragonesa y soy toda corazón…. !
BRIGI-Lee el papelito.
INES- Voy……. Pero ya  no te impacientes; ¡si hasta  rechinas los dientes!
BRIGI- Es de nerviosa que estoy.
INES (Viendo el papel por todos lados) ¿Dónde empieza esto  …. ?
BRIGI- Aquí…… Mas no de este lado; Inés;  ¿No ves que ese es el revés?
INES-Pues tú me lo has puesto así.
(Comienza a leer)
“Rapaza zaragatera”…….(Temerosa a Brigida) ¡Tengo miedo,  te lo juro!
BRIGI- Vendrá en verso y de seguro que será una  “ripiolera”.
INES¿Sigo?
BRIGI- Sigue.
INES (Leyendo) “Mió  neñina: “xilguera que tá emplumando,  “llagartesa que esguilando “subióse a mio balagar; “zorita que emprende el vuelu, “portiella  fuera  del quiciu  “castañina sin ericiu, “ya buena pa amagostar; “borlina de mio montera, “amapola avergonzada, “xata de la mio  corrada, “papamosques de Candás, “gaita que  i falta el gaiteru,  “solterina sin partidu…. 
(Deja de leer  como asustada  de lo que está leyendo)
¡Ay, Brígida, me he perdido!
BRIGI El te encuentra, ya verás…. 
INES-¡Parece que tengo miedo… ! Siento aquí dentro algo extraño.
BRIGI-¿Qué cosa te habrá hecho daño? ¿No tienes hambre…. ?
INES Ni sed.  Creo que el amor me vence… ¿No ves como estoy temblando?¡Ya me estoy enamorando… !
BRIGIDA- Ya está cayendo en la red.
INES¡Ay de mí… 
BRIGI Sigue leyendo…..
“Xuro que siempre he de amarte, 
“pos tengo,  pá fartucarte, 
“ lo que puedas deseaar……
“Non tengo en la mio panera
“nin chorizos nin morcielles; 
“pero  hay pértigues muy vieyes
“onde podeles colgar…
“El tocín anda algo escasu,
“los jamones se acabaron,
“les vaques ya se escosaron
“pero aun mi queda un llacón.
“como un kilu de mayuques, 
“un besugu en  escabeche,
“una burra que da lleche
“y el  curruscu de un panchón.
BRIGI-Sólo una persona fina dice lo que  dice él…. !
INES- ¡Cómo me tiembla el papel!
BRIGI- Sigue, sigue la “cartina”.
INES (Sigue leyendo) 
“Tengo la casa amueblada, 
“envidia pá otres muyeres, 
“con trévedes, clamiyeres 
“y un  pote siempre colgau; 
“un gatu siempre dormiu,
“metidu pe los rincones
“que van de unu a otru llau.
“Una mesina de pinu, 
“un bancu y cuatro tayueles,
“dos candiles y dos veles
“pa que allumbren  bien el llar; 
“un cuadrín que está benditu,
“un vasar,  tres escudielles,
“una pota sin oreyes 
“y un fornu pá tú arroxar.
“Pa que calmes el secañu,
“en un rincón tá colgada
“una preciosa ferrada
“con tou y su canxilón; 
“pero lo meyor  de todu
“que tengo en el mobiliariu,
“ye la cama y el xergón……
(Como queriendo desmayarse) 
¡Ay, de mí…. !
BRIGI ¡Santa Balbina! ¡Te has puesto descolorida!
INES-¡Es que tengo el alma herida!
BRIGI (Insinuante y melosa) Sigue, sigue la cartina….
INES (Leyendo de nuevo)
“Sé que to pá  ye muy tercu
“y que tien muy males mañes
“que unu nacio en Tremañes,
“pero el probe ye un pollín.
¿Un pollín ha dicho…. ? 
BRIGI Sí.  Pollín es pollo pequeo… ¡Pero no frunzas  el ceño;  ya estamos llegando al fin!
INES (Sigue la lectura)
“Adiós mi guapa Inesina….. 
BRIGI¿Vés…?Ya  se está  despidiendo.
INES- “Como  ti escribo corriendo,
“temo una pata meter; 
“pero esto non te asuste,
“porque tú yes en mió vida
“como reitana escondida
“en un campu de alcacér.
“Adiós , miruella,  que cierres
“cuando ti hablan de amores,
“tos güeyinos como mores
“de eses que en bardial se dan.
“Non dudes que falta pocu, 
“y  entre caricies y besos,
“fará  que truenen tus huesos 
“con un abrazu, tu Xuan.
BRIGI- ¿Ya lo ves? ¡El sucumbió… !
INES- Siento acá dentro una espina.
BRIGI- Sigue, sigue la cartina…
INES-¡Pero si ya se acabó… !
BRIGI- Aun te falta la posdata….
INES ¿Y eso qué es? Un añadido;  un suspiro contenido que para  el final guardó. Lee aquí……  
INES (Lee) “¡Adiós, mio cielu!
(Inés suspira muy largo)
BRIGI-¿Ya lo ves? Ya suspiraste y al suspirar tragaste el suspiro que él echó…… 
INES ¡Ay,  Brígida; mi alma puera 
está  ardiendo en una hornaza
y siento esta carta dura….. !
BRIGI-Es porque es papel de  estraza.
(Deja caer la carta)
INES- ¡Pero, ridiez! ¿Qué me ha dado
ese hijo de don Pelayo que en mi pecho se ha colado?
BRIGI-No  desmayes…
INES -No desmayo;  pero siento un calor y  un golpe como un batán…. ¿Qué será esto?
BRIGI- Es amor.
INES- ¿Amor por quién?
BRIGI- Por tu Juan 
INES ¡Pues yo no pico ese cabo! Soy aragonesa pura y por lo tanto no debo disgustar al señor cura. Además, mi padre es lo que se dice un baturro con alma de aragonés, pero corazón de burro, y aunque sea  tan buenazo como una hogaza de pan, nos duerme de un estacazo a tí, a mí y al tal Juan…. !
BRIGI- ¡Silencio, niña!
INES- ¿Qué pasa?
BRIGI- Que el tal Juan puede venir.
INES Puede entrar en esta casa…?
BRIGI- El puede entrar y salir; para un ladrón no hay temores.
INES ¿Has perdido la razón?
BRIGI- El es un ladrón de amores; pero al cabo es un ladrón….
INES-¡No se qué me está pasando… !¡Voy a correr y me encierro!
(Quiere huir y Brígida la detiene)
BRIGI-¡Ay, noya; estás temblando igual que el rabo de un perro!
INES  La emoción.
BRIGI- No te emociones, que al cabo no es para tanto; deja ya tus afliciones y cambia en risa tu llanto…… 
INES (Mira asustada hacia la derecha)
¡Oigo ruído…!
BRIGI- ¡El se acerca….. ! 
INES- ¿Y cómo logró tal fin…?
BRIGI- De fijo saltó la cerca; siempre fué buen saltarín.
INES ¿No estará abierto el postigo? Yo ya empiezo a sospechar…
BRIGI- ¿Sabes lo que te digo? Que no te hagas de rogar, y al llegar a tu presencia, lo que puede suceder, te haces cuenta  que su esencia vence  tu alma de mujer;  aparentas un desmayo sin salirte de tu plan,  y te caes como un rayo en los brazos de don Juan…….
INES- Mejor vamos a ensayar..
BRIGI-De ensayar, tiempo no es.
INES ¿Crees que puede llegar?
BRIGI- ¡Ahí lo tienes! 
(Juan sale  y se queda contemplando a Inés)
JUAN- ¡Inés… ! ¿Qué ti pasa,  que te han fechu? ¡Mios brazos te tiendo al fin; son  un colchón  de felechu,  tan suaves como un tapín… !
(Le larga los brazos para que ella se deja caer)
BRIGI- ¡Se está haciendo grande el lío!
JUAN ¿Qué tienes que yo non sé…. ?
INES¡No me preguntes, Juan mío…. !¡Ay de mí….!¡Me desmayé… !
(Se deja caer en los brazos de Juan).
BRIGI- ¡Se ha rendido!
JUAN ¡Pues así me la llevo!
BRIGI-¡Cristura! Yo soy el ama del cura y soy la que manda aquí.
JUAN ¿Quiés tu gratificación?
BRIGI- ¡Noy, eso está claro!
JUAN (Le da unas monedas que saca muy apurado)
¡Ten!
BRIGI- (Contándolas rápidamente) ¡Cuatro reales y un perrón! ¡El diablo te lleve! 
JUAN ¡Amén!
BRIGI- ¡Ay mol Deu,  ruido escucho!
JUAN -¡Calla, vieya  condenada….  !
(Juan apenas puede  con Inés. Brígida lo ve burlona)
BRIGI-¡A poco te pesa mucho!
JUAN ¡Cómo non,  tá bien cebada! (Sale dando traspiés cómicamente por el peso de Inés)
(Ràpidamente  entra a escena “Sietevides” llevando a un burro  del ronzal  y se dirige a Brígida, la que le coquetea)
SIETE- ¡Ahora tú…!
BRIGI- ¿Me hablas a mí?
SIETE¡Móntate ya!
BRIGI- Yo me escurro… 
SIETE- ¡O te montes en el burru, o lu monto sobre tí… !
BRIGI-Yo peligro…. Mejor corro… ¡Pero, por Deu, no te enojes! A ver.  ¿A que no me cojes?
(Brígida corre para que el otro la alcance, cosa que sucede  luego, y la sube atravesada sobre el burro mientras ella grita)
¡Me están raptando! ¡Socorro!
(“Sietevides” jala al burro  del ronzal, Brígida patalea y los tres salen  de escena)
(Sale a escena Teresa, hablando como si estuviese allí Inés)
TERE- ¡Pobre de tu tío el cura… ! Por más que el hombre discute no puede ganarme al tute. (Ríe).
(Dándose cuenta de que esta sola)
Pero…  ¿Dónde estás criatura? El caso es que ya me voy….  ¿Ya se habrá ido  a la cama… ? Y ahora que recuerdo; el ama  tampoco  le he visto hoy… ¡Hasta comienzo a temblar…! ¿Será que de mí se esconden?
(Gritando exageradamente)
¡Brigida..! ¡Inés… ! ¡No responden! ¡Yo no sé ni qué pensar! ¡Ay de ella… ! ¡Ni quiera Dios el que se me haya fugado…!
¡Eso sería un pecado repartido entre las dos! Por el nombre de su madre No debe  huir de su guía  una Hija de María y otra hija de … su padre.  ¿Dónde diablos estará…? ¿Por qué temo? ¡Ay, de mí! Siento pasos por aquí.
(Señala hacia la derecha. En ese momento sale por detrás  de ella, por la izquierda, don Gonzalo con su garrote dispuesto)
GONZA-¡Señora… !
TERE-(Volviéndose rápidamente).
GONZA- ¡Son por acá…!
GONZA.¡Doña Teresa… !
TERES- ¿Qué pasa?
GONZA-Perdone si la he asustado; pero Inés está al cuidado de usted, dentro de esta casa.
TERES-Señor,  deciros quisiera; dentro del orden moral…. Soy su guía espiritual; pero no soy su niñera…. !
GONZA-Es que hoy Brígida, el ama, con Juan de la Llosa habló.
TERES-¿De veras?
GONZA- Alguien los vió.
TERES-¡Esa entrevista  me escama y ya de temor me arrugo….!
GONZA- El hablar está demás,  pues yo también  estoy  más escamado que un besugo….
TERES-¡Que Brigada inoportuna… ! ¿Habló con Juan  de la Llosa? (Signo de afirmación de Gonzalo. Teresa se señala  la garganta). ¡Yo ya siento aquí una cosa!
GONZA-¡Pues yo siento más que una…. !
TERES- Deciros la verdad quiero.Yo estaba jugando al tute y al cura le hice un embute que lo dejé sin dinero…. Vine hasta aquí, os repito,  siempre con la idea fija  de encontrar a vuestra hija….
(Don Gonzalo viendo el papel que dejó caer  Inés y que no levantó, se inclina para cogerlo)
GONZA-Más …. ¿qué es esto?
TERES- ¡Un papelito!
GONZA -(Leyendo con sorpresa) “Mió neñina….. 
TERES- ¡Estoy miedosa! ¡Tiemblo como una matraca!
GONZA-¡Yo como cola de urraca!
TERES-¿Quién firma?
GONZA-“¡Juan de la Llosa!” (Subiendo de tono hasta el final).
¡Doña Teresa! ¿Lo véis…. ? ¡Esos tutes son fatales… !¡Total, por un par de reales!
TERES-Nada, de un par; gané séis.
(Llega corriendo Juliana la lavandera, muchacha muy ruda, vestida de asturiana de la Sierra)
JULIA-¡Auxiliu…! ¡Santa Llucía me valga! ¡Lo que yo he vistu!
GONZA¿Qué fué, maña…. ?
JULIA- ¡Santu Cristu! a Inesina la su fía…. le lleven…!
TERES-¿Quién?
JULIA- Esi amigu que a cualquier rapaza apaña y tien los pelos de argaña…. !
GONZA- ¿Qué dices?
JULIA- ¡Non sé que digu; toy como una taraviella…. !
GONZA-¿Quién más va, por Satanás…. ?
JULIA -Lu sigue un mozu detrás con un burru y una vieya…
(Julia llora exageradamente don Gonzalo la consuela).
GONZA-¡Mañica, ya no solloces… ! Sin ellos, ya se aclaró…!
TERES-¿Y el burro…?
GONZA- ¡Ese soy yo y les voy a dar de coces…. !
(Hace un mutis trágico mientras Teresa se persigna y Juliana cae de rodillas llorando y limpiándose con el mandil)
TELON RAPIDO
FIN DEL CUADRO TERCERO.

El Tenorio Asturiano. Antonio Martínez Cuétara- Angel Rabanal. (Ribadesella 1888.-)

Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas