La Esfoyeta (Comedia Asturiana)


La Esfoyeta 
ACTO ÚNICO
La escena pasa hace cuarenta años en una aldea de Asturias y  representa el interior  de una casa de labor con varios aperos de labranza; al fondo de la puerta de la quintana: a la izquierda dos puertas que comunican con la cocina y habitaciones interiores; a la derecha otra puerta por donde  se entra al corral. En el centro de la escena hay  una pila de maiz por desbrozar  y varias riestras empezadas. Por  derecha é izquierda se entienden las del actor.
ESCENA PRIMERA 
Ramona deshojando las panoyes, y Teresa, que vuelve de cerrar la puerta del fondo.
TERESA.  Pos verás, neña de l´alma, como t´estaba diciendo. Rifael  de Pin de Antona ta que brama por entero, porque diz  que quier casase  sin que salga de l´ivierno. Ta emperrau  en que lu quiera, y tien rabia ´Xuan del Cleto, que ya fai, poles castañes, cinco meses, mas que menos, que non falta dengún  sabado de mio casa, y ye tan güeno.
RAMONA. Todos dicen  que ye asina,  todos piensen eso mesmo… (Aparte) (Y pa migo ta ye pior que los diaños de l´infierno.)
TERESA. Fexo el llunes ocho díes, xunta el suco d´Escamplero, tope yo con Rifael, que me dixo muncho tienro: Taresina, ya se yo que me mires con desprecio, i que mialma la migaya  que t´emporta  el veme ciego po la neña  mas galana que se pasia nel conceyo. ¡Ay Taresa de mi vida! por facer contigo el ñero,  y axuntar  al to refaxo mis calzones, pa d´afecho, asi Dios me salve ´l alma diera yo lo que non tengo.
RAMONA Y tú dí ¿qué arrespondiste?
TERESA. Yo non sé; por el momento, quede medio atorollada, sin poder topar aliendo.  El entós, mira, Ramona, punxo en blanco entrambos güeyos, y aberandose p´amigo como el palombin  buchego cuando arrulla á la palomba, melguerín y  gayaspero, p´arrodiar la mió centura espurriu el brazo  esquierdo…
RAMONA ¡Recarai! Y puede que te abrazás…..
TERESA.  Si yo lo dexo, non me aparto de un abrazo y  dalguno  que otro beso.
RAMONA (Aparte) (Taba la funcion en víspores po lo visto) Por supuesto, que diris: ¡quita p´allá! ¡tú yes bobo; tate quieto!
TERESA Non, muyer, bona soy yo; verás, mira: Muncho güeyo, Rifael, como me toques de la ropa ni un pelo, dixe:  chandoi les tenaces  de mis uñes al pescuezo, non  aprebes mas boroña, porque mialma que te afuego.
RAMONA Y  ¿qué dixo?
TERESA Quedó pálido como cera, puedes crelo; i al andar p´atrás un paso, falo asina: ¡Vaya un genio! el demorro de la moza, como sabe inflar el fuelgo. Tú non  ves que foi por gusto l´afalago… pos al cuerno puedes dir con afalagos, que pa mi,  tás libre d´ellos. Dixe asina; y él entóncenes, de coraxe y bermeyo, sofitandose p´atrás sobr´el cabo del civiello, entamó á falar, rucando  los caniles muy arrecio… (Pausa) Mas ten  punto n´esti punto, porqu´ahora que me acuerdo, vio nun  blinco á la cocina, que ta l´agua caleciendo pa cocebos  les castañes en corbata, que mi güelo quier hoi  davos la garulla como  ramo de l´esfueyo.
RAMONA Anda vé, non tardes mucho, que toi sola….
TERESA Tienes miedo (Riéndose)
RAMONA  Como miedo, miedo non, pero mira……
TERESA Voy corriendo (Vase)
ESCENA II
Ramona sola
RAMONA.  ¡Xuan del Cleto! fala d´él  Taresina,  sin sosiego; po lo visto, el muy tunante, camelala por entero. Yo  cuidé qu´esi palique yera solo pasatiempo, como fai con mas de cuatro rabañades de magüetos, que  barrunten que ye rica, y á su casa van al guieldo. ¡Qué ye bona! ¡qué ye guapa! ¡que tien gracia, tien salero, y que vive soliquina nesta casa, col so güelo, llabrador  el más pudiente  porque ta ñalando  en pesos, que-i  los unvia de les Indies el so fío   Baldomero. (Pausa) Baldomero diz que yera com´ un roble asi de recio; com´un pino, de bon mozo; com´un fuso, de derecho;  que casó, siendo rapaz, con Sarafa de Marcelo, la que como á los diez meses de casada, ciarro el güeyo; quier decise que morrió , dando vid´al propio tiempo á esta neña, Taresina… que me ta quitando el sueño. (Pausa) El rapaz, al vese viudo, pa quitar el  sentimiento, embarcose pa la Bana, au se afaya, n´un comercio, nel que gana cuanto quier, i esta podre de dinero….
ESCENA III 
Ramona, y  Teresa entrando por la izquierda.
TERESA Toi de güelta.
RAMONA Güeno, cunta,  que te ascucho con anelo.
TERESA  Pos decía…. que rucando los caniles, mui  arrecio,  que me dixo: Yes abondo melindrosa,  y  tienes fégado que parez de xavarila, cuando tá ferviendo en celo… Non  me quieras si non quies la querencia  que te tengo; pos con eses calabaces cuido yo que nada pierdo, porque l´home,  Taresina, que se casa de magüeto, non ye home, si non manga los calzones por entero. (Pausa) Yes orisca  como el gato montesin y  balboniego; pero á mí  lo que me sobra  son rapaces, si les quiero, pa faceyos  afalagos y sacayos los  revelgos. (Pausa)  Ahí ta la to vecina Ramonina de Bociello  que se dexa  falagar sin  andar con embelecos…..
RAMONA (Con excitación nerviosa) Fal´ asina ese mazcayo, porque  quier quitame el creito, desque sabe  que non ye  quian á mi me llena el güeyo.  (Con desprecio) Pero ye verdá  que á mi lo que diga ese mostrenco tienme  sin delgun  cuidao, porque diz un reflan vieyo, qu´el  que tien teyau de vidro tira piedres  al ayeno. Miyor fose  que metiés  n´otro sitio la singüeso que falar asi de naide, y de migo muncho  menos, ya se sabe, cuando tien la so hermana n´un  encierro, porque dicen que si está, si non  tá de… (Riéndose maliciosamente)
TERESA (Chist) Xuan de Cleto.
ESCENA IV 
Dichos, y Xuan, que aparece por el foro
XUAN Guarde Dios les bones moces que son gala de mi tierra.
TERESA Bienvenido  siá  el galán…. (Con acento cariñoso)
RAMONA Que arrevienta de fachenda…. (Con burla sarcástica)
XUAN Tás graciosa, Ramonina.
TERESA Ye por rise… (Riéndose fingidamente)
RAMONA Comenencia: Quien se pica ye que come munchos ayos… 
XUAN Tas gafienta, mi neñina, pa comigo ya fai tiempo.
RAMONA Ten pacencia. (Con desprecio)
TERESA ¡Non roñar!
RAMONA (Maliciosamente) Non, muyer, non , non te pongas tan bermeya que pareces una brasa, porque Xuan  esté á tu vera, que así tevu abondes veces  asentao na mio tayuela, y dexome ´l gran pelgar sin tener de migo quexa.
TERESA.  Pero ¿tengo yo la culpa  de la vuestra xigomencia?
RAMONA Tienes culpa ¡que sé yo! ye la culpa muncho fega, pa que naide  per deyures  diga nunca que la tenga.
XUAN  Vaya, contra, si soi causa  de que armeis agarradiella, así Dios me salve marcho….
RAMONA  Anda, nin,  i nunca gulvas
TERESA (En ademan suplicante) ¡Ay Ramona, por Dios calles!
RAMONA Sí, muyer, non tengas pena que te dexe por mi causa….
TERESA  Ramonina, considera qu´en jamás  de los jamases  nunca fui, hasta la fecha, la causante de que naide  me tuviese  n´entreceya por custión de cortejar. Yo con Xuan non tengo cuenta de nunca i diés palabra….
XUAN  Asi mialma, ye la cierta de que nunca me la dió…..
TERESA  Nin de qu´el me la pidiera. Vien á veme cuando cuadra; doi con el la parpayuela, como fago asi con otros cada noche que se tercia.  (Con energía) Si contigo tien quiciavis que pagar alguna deuda, ye mui xusto  que la pagues que descargue la concencia.
RAMONA Deuda, non.
TERESA Entós, á ver: ¿por qué tás asina séria? 
RAMONA  (Lloriqueando con rabia) De que me dexó  sin causa, sin decime, tan siquiera… (Pausa) non te quiero…  que yes probe…  nin adios… hasta la güelta.
XUAN (Con brusca ansiedad) ¿Puedo yo falar, Ramona? ¿puedo yo falar, Taresa?
RAMONA Fala, nin, hasta que canses,  con mil santos arrevienta. (Con mimo) ¿Qué te fixe yo, Xuanín, pa que asina m´escaezcas?
TERESA Ye verdá, Xuanín, la probe tien razón cuando se quexa. Fala  i esplicate, Xuan; non te arrasques na cabeza.
ESCENA V
Dichos y Sabel, que entra por el foro  deteniéndose á la puerta.
SABEL Bones noches, rapaces, bones noches.
TERESA  Bones noches de Dios, neña  del alma  ¿Como te vá, Sabel?
RAMONA Fai tiempo abondo que non te ví  deyures…..
SABEL (Gimoteando y limpiandose de cuando en cuanto  los ojos con el delantal) Toi mui mala.
XUAN Si teneis que falar, voi char un pito aguardando  la xente na quintana.
SABEL  Non, non sales de quí sin  que oigas lo que te voi decir: (Con ira) ¡Yes un canaya! (Con suavidad) Perdonaime, rapaces,  estoi lloca, tengo la cabezina  tresbolada….
XUAN (Sin poder contenerse) No m´ enrites, Sabel (aparte) (Si foses home  del primer tellerazo te alloriaba)
RAMONA ¡Tú vienes á roñar á la esfoyeta!
SABEL  Dispénsame, Ramona;  ten cachaza. Muncho  siento,  Taresa, desgustate trayendo estes penuries á tu casa.
TERESA Sosiegate, Sabel.
SABEL  ¡Ay Taresina!  el sosiego pa mi  ya non se afaya….
XUAN (Aparte) (El diaño me tentó, non ye otra cosa, de venir oi de noche a la esfoyaza.)
SABEL (Con sentimiento profundo) Fai tres meses, rapaces,  que non duermo nin como que me preste casi nada. Mi má , la probitina, ta llorando, cada vez que me vé, que non se aguanta. Mi pá, nada me diz;  pero anda serio, y non fala el probin una palabra….(Con exaltación) Quier pegam´él mi hermano, y non se atreve, porque teme  á so pá  como Dios manda, des que dixo  una vez, falando solo, que al que tocas en mi que lo afogaba. Yo… con uno i  con otro voi quedándome lo mesmo que una espina de delgada, i tengo  tentaciones, á les veces, de non sé que facer…(Llorando)
XUAN (Conmovido) ¡Por Dios rapaza, que me da non se que! Non digas eso.
SABEL Has tener que l´oir: (Con energía) ¡Yes un canaya! (Con naturalidad) Yo ¡probina de mi! yera una neña que a quince primaveres non llegaba, cuando este condelgau, en mala hora, dio en metese de noche por mi casa. Allegose  á falame  mui argute, un domingo de tarde, na quintana,  (Cambiando la entonación  según lo requiere el diálogo) diciendome: Sabel, esos güeyinos, asi me salve Dios, m´estrocen l´alma. Esa risa que tienes val un mundo; tu falar melguerín  todo ye gracia; de todes les rapaces del contorno yes tu la que más val, i la más guapa. (Pausa)  ¡Dichoso  del  galan que te corteje, si aporta que lo quieras, resalada!… Daba yo por ser él, daqué de bono.. una oreya, ó les dos, i ta ganaba. -Ya tienes quien te quiera, Xuan de Cleto; Ramona de Bociello ye bien maja…. dixe i arrespondiome: Sabelina, con Ramona pa mi ya nón hai nada, que averome la cesta na bolera con Xuaco de Bastian de Lin de Clara siete veces nun mes; i á mi, recontra,  aquel que me la fai ye quian la paga.
XUAN  Ye verdá Sabelina que lo dixe porque asina pasó.
RAMONA Yo non cuntaba que te habis enfadar por una cosa que non yera pa tanto, asi me valga. Si falaba con Xuaco algunes veces, estando tu delantre, i t´enritaba, era por date celos i apurate pa ver si te casabes sin tardanza.
XUAN Pos casate con él que diz que allega del servicio del Rey hoi ó mañana
TERESA  ¿Quián te lo dixo, Xuan?
XUAN Ayer de tarde atope  con Xoromo de Lloriana, el cuñao de Xuaquin, xunta la fonte, el que me dixo: Xuan, tuviemos carta de Xuaco, i  ta ´l llegar.  Vien á casáse con Ramona.
RAMONA ¡Carai! eso ye faula.
XUAN Juro que ye verdá que me lo dixo.
SABEL  ¡Ojalá que lo sea!
TERESA ¡Dios lo faga! Pero dí, Sabelina, fala, neta; ¿qué te pasó con Xuan?
SABEL (Con energía ) ¡Que ye un canaya!
ESCENA VI
Dichos y Rifael que entra furioso  por el foro  con un garrote en la mano.
RIFAEL (Con enfado que crece cada vez más)Ye un canaya… dices bien; ye un civiella, ye un morral.
XUAN (En el mismo tono) Non m´enrites, Rifael… 
RIFAEL Si me chilles, recarai, doite cuatro madreñades que non quedes pa prestar. (Amenazándole)
XUAN Eso, soño, non lo aguante quien ye fio de mi pá. Sal á ver, si na quintana tienes fuelgo p´afianzar lo que tas aqui ferviendo.
RIFAEL ¡So pegazo de manguan, que te voi frayar el llombo.
XUAN (con desprecio) Home, non faltaba mas que llevales de un berriaco que pa min non pinta ná (Pausa) Ven pa juera, fartonzaco, que voi date que arrascar. (Amenazando también)
RIFAEL Tu pa migo… (con ironía) 
XUAN Cuando quieras que te maye, gran porcaz, tas andando.
RIFAEL Pos agora,  cobradón, que vena ya  que te estoi buscando el bulto, sin que pueda tropezar al bribón  que á la mi hermana n´una forma creminal, fexo burla  i angañola con palabres i  algo más. (tratando de acometer)
XUAN (burlándose) ¡Muncho fala el fala en valdre que maldita cosa val! (Deteniendo á Rifael) Non  te averes que te apurro.
RIFAEL Non gurgutes, ven acá Sabelina, dexa paso que lo voi esmigayar.
SABEL ¡Non por Dios!(Interponiendose entre ellos)
TERESA (interponiendose también) ¡Estavos quietos!
RAMONA ¡Por la Virgen, aparai! (Imitándolas)
RIFAEL Has salir agora mesmo (empujándolo hacia  afuera )
TERESA Güelo, güelo, veng´acá. (En alta voz)
ESCENA VII
Dichos y el Sr Mingo, que entra haciendo retroceder a los contendientes, a los que sujeta fuertemente.
SR MINGO ¿Qué demorros  asocede? Xuan de Cleto… Rifael… garradielles en mio casa ¡nunca  tal cuide de ver!¡Tavos quietos!
RIFAEL (Queriendo  ir sobre su contrario) To frayalo 
XUAN ¡Non me toques! ¡Otra vez!
SR. MINGO Naide tusa,  que soi vieyo; pero vieyo i todo, ye mio coraxe suficiente  pa voltiavos al revés, estrumiabos les vidayes  i apertavos pe la nuez. Conque Xuan, p´aquella vera que te asientes esta bien. Rifael, pa xunta migo, i á callar que ye mester que s´enriestr´esi maizo  antes de que den les diez. Y cuidao me llamo qu´hevia quian  gorgute.
RIFAEL ( con respeto) Por vusté  voi facer  lo que me manda; pero to vengame d´él,
XUAN Señor Mingo, non se enfade. (Suplicando)
SR. MINGO Pos asientate tamien pa que acabes esa riestra  que ta ´l medio de facer.
RIFAEL ¿Quién me apurre les panoyes? 
SR MINGO Que Taresa  te las dé. Sabelina, tú con Xuan.
TERESA  Y Ramona, ¿pa con quién mi güelín? Que apurra ella,  que yo tengo que facer.
RAMONA Non, a mi non me da más, mientres tanto esfoyaré.
TERESA Calla, neña, tu yes boba… (Pausa) ve apurrir á Rifael. (Oyese fuera la voz de un hombre que canta la siguiente  tonada del país)
“Esi pañolín de seda 
que tu pescuecín atapa
con el tiempo ha de ser mío
el pañuelo y la rapaza.”
TERESA (Con atención) Ascuchai ¿quián será esi que parez que canta bien?
RAMONA (Aparte) ¡Virgen santa de la Guía; será Xuaco, parez él !
(La vos del que canta  se oye cada vez más cerca, entonando ese otro cantar que todos escuchan con interés)
“Muncho quiero  á San Ramón 
porque tien ramo y corona; 
pero mas te quiero a ti
porque te llamas Ramona”
TERESA ¡Parez Xuaco de Bastián!
SR. MINGO Puede ser que diz que vien de Madril  en ond´ estaba desque fo servir al Rey.
ESCENA VIII
Dichos y Xuaco, que habla desde la puerta del foro.
XUACO (Imitando el acento andaluz, y mirando á hurtadillas á Ramona) 
¿Hay permiso, buena gente
para que pase adelante
un bizarro melitar 
de quien no se acuerda naide?
TERESA ¡Arreniego del pecao! si ye Xuaco, así me salve.
XUACO ¿Hay permiso?
SR MINGO Non lo haber, Entra i ciarra, que fai aire.
XUACO (Entrando) Conque, vamos, ¿hay saluz? 
SR MINGO Y puxanza nos lladrales.
XUACO Pues me alegro que así sea (avanzando)
SR MINGO Munches gracies, munches gracies.
TERESA Y  ¿qué tal e´nel servicio?
RIFAEL (Echandoselas de enterado). Nel servicio taba engrande: rancho á farta, bona vida, tiempo abondo pa pasiase, desparpajo pa facer de rabiar á les criades i sacayos  dalgun cuarto de la sisa de les ames, i lo que se sigue todo…Verda  Xuaco. ¿Ye bon xastre quian asi conoz el paño?
XUACO Te lo juro por mi madre: la melicia para mi tuvo goces a millares. Caí quinto ha cinco años,  como todos aqui saben, y de entonces á la fecha tuve suerte incomparable. Soldao raso  fui diez meses, á los once, en vez de clase, ascendí  … á ser asistente, donde preferí  quedarme, porque non saber de pluma me privó de estar en grande, que sino… (pausa) a la hora esta soy lo menos  comendante. (pausa) Pero como el ansia mía consistía  en licenciarme en el punto que cumpliese  de servir al Rey de balde, decidí  venir al pueblo y aquí estoy,  á lo que cuadre.
XUAN Y ¿qué tal? ¿ganaste munchos  previlegios nes batalles? porque tú, desde rapaz, non tuviste, de cobarde, nin el canto de una uña.
XUACO La alabanza de mi propio no está vien  que yo la cante.
XUAN Ye verdá,  tienes razón asi nunca Dios me falte….
TERESA Y que dices de Ramona ¿non ta guapa?
XUACO (Con zalamería) Ya se sabe; para mí no hay  en el mundo una hembra que la iguale.
TERESA ¿Quiesla muncho?
XUACO Mete miedo. Mi querencia, que es tan grande, se la ofrezco toda entera si la acepta,  en los altares. 
TERESA  Ramonina, por lo visto v´aber boda ´n  un estante.
RAMONA Ay, muyer, calla por Dios, tienes ganes de tentame.
ESCANA IX
Dichos y Pinón  entrando por la izquierda.
PINÓN (En tono cerril) ¡Mi amo, mi amo!
SR MINGO¿Que ye, que te pasa?
PINÓN T´ aquí un señorito con botes, casaca, relox i cadena, camisa planchada, collete de picos, chalina permaja,  que diz que quier velo, que vien de la Bana. que-i  trai les memories,  i ´á mas una carta, que-i unvia el so fío que ta en Santa Clara.
SR MINGO ¿A ú queda?
PINÓN  Sentado nel banco la sala.
SR MINGO Pos voi  en un blinco pa ver de que trata.(Desde la puerta) Y di ¿per ú vieno?
PINÓN  Subió la empinada cuestona del suco, saltó la furaca, sentóse á la vera del pozo de l´agua, i alluego metiose pa dientro de casa… (Pausa) Tamién encargome  dixés á mi ama qu´entrase pa dientro, si está sacupada.
SR MINGO Pos anda, Taresa,  pa ver de que fala.
TERESA  Aguarde mi güelo… (Pausa) Rapaces, cachaza; ¡cuidao que se roñe!
XUACO Descuida, que nada que el orden altere verás en tu casa quedan (do) se Joaco prestando la guardia.
TERESA Entós, asperaime, que güelvo sin falta (con imperio) Pinón,  ya ye hora que cates la parda. Conque anda p´alantre, non fagas la maula, v´ estrar les vaquines, repartios vianda i apurre panoyes, si ye que fai falta. (Aparte) (Borrico ye abondo, merez un´albarda mas tien unes coses que quierolo, mialma. (Vase por la izquierda riendo a carcajadas)
PINÓN  Diré agora mesmo si asina lo manda. (Aparte) ¡Reniego del diaño, que neña tan guapa! (Vase)
ESCENA X
 Ramona, Sabel, Xuan, Rifael y Xuaco.
RAMONA Dame á mi que pensar esta vesita que vien tan á deshora.
RIFAEL Yo barrunto que debe ser algun que  trai el dote pa casar á Taresa con dalguno.
SABEL ¡Dichoso del galan que la camele, que atopa,  n´esti mundo, una rapaza rica, bona moza, i mas bona qu´el pan.
XUAN Y que da gusto vela dir á la llinde,  i a la fonte, amasar, i colar, saltar un suco, ximelgar la fesoria i filar co la rueca i co nel fuso.
ESCENA XI 
Dichos y Pinón, que sale de la cocina llevando en una mano el pucheru para ordeñar las vacas, y en la otra un farol. Atraviesa  la escena con paso sumamente  lento para dirigirse  al corral, deteniéndose cada vez que habla.
PINÓN  (Riendo maliciosamente) Parez que ta la xente marmulando.
XUAN Anda vete pa ú vas, non seas burro, que aquí naide  marmula mesmamente de naide nin denguno.
PINÓN A mi plin, Xuan de Cleto.
RIFAEL Vamos, cuerre.
PINÓN  Home, puedo cayer si cuerro muncho.
XUACO ¿non sabes otro paso?
PINÓN  Tu yes bobo; no lo tengo saber.
XUACO Entonces, bruto, ¿porqué no lo eches, dí?
PINÓN  Por una cosa… (pausa)  porque l´ otro que tengo… ye mas curtio.  (Aparte) (Anda güelve por otra,  que los bobos saben dala con queso á los agudos) (Vase) (Todos ríen a carcajadas).
ESCENA XII
Ramona, Sabel, Xuan, Rifael y Xuaco.
En el transcurso de esta escena oyese de vez en cuando en el corral el sonido de las esquilas del ganado y la voz de Pinón que habla con las vacas, diciendo á intervalos: Parta pinta… Quita Parda… ¡Hooo! Apara Cordera… Queta Galana, etc oyendose también algun garrotazo que les da con la guiada.
SABEL  Toi pensando  nuna cosa, asi como soi Sabel.
RAMONA Y  ¿qué pienses, Sabelina?
SABEL Qu´ el demorro miga ye tan babayo esi mozaco como lo quereis facer.
RAMONA Non, muyer,  que á ser babayo. Lo que ye gozalón él, porque tá non tien malicia  pa saber lo que-i convién.
XUACO Yo presumo que s´entiende que Teresa….
RAMONA ¡Que ye qué! Non tas bono, así me salve!
RIFAEL Todo puede asoceder (Pausa) porque á veces  les muyeres  que són guapes á memplén,  i además abondo riques, como Taresina yé,  como tenga á rabaños  los mozacos pa  escoyer, facen lo que l´home rico,  que non sabe lo que tien, cuando i ponen na  escudiella coses bones pa comer… (Pausa) que quier mas una sardina  de la pipa, que apetez.
RAMONA Fales, mialma, com´un  libro de dotrina,  pero bien.
XUACO Yo los vi que se miraron con alguna timidez, y encontré  en esas miradas….  yo no sé lo que encontré; pero á mí … Dejemos eso; si se quieren hacen bien.
RAMONA Si se quieren que se quieran,  Dios yos dé bona vejez. Mas un cuentu  saca utro, de dos cuentos salen tres, i de tres media gocena, i de doce deciseyes. Falo asina, porqu´ el llunes,  al tercero pa les diez, diome ganes e´na villa (Dios me asista si pequé)  de dir char una xugada co la bruxa, pa saber si les cartes me sacaben  casamiento, boda ó qué. Dicho i fecho; nun estante  fui en ca de la Gafez, que asi llamen  l´adevina.  Chó les cartes muncho bien,  y así dixo:  l´as d´espades…ye vitoria que has tener con alguno que non sabe si te sueña ó si te tien… (Pausa) Esti y´el caballo dioros….. que dá suerte; cabo dél  tá el de copes… que ye anuncio de casorios mas de tres. (Pausa) Aquí salen  onzes dioro i fusiles del cuartel,  estadoños  i fesories pa que todo salga bien.
SABEL (Con cierta incredulidad) ¡Ay, Ramona, non te fies de devines! 
RAMONA Ya lo sé,  que los cures roñen muncho; pero yo que to facer. (Pausa) ¿Tú non cres nos famoriales? 
SABEL ¡No to crelo… ! ya se ve.
RAMONA  Y ena guaxa i enel trasgo i ena güeste; entós a ver ¿á que vien ese melindro?
SABEL  (con ansiedad creciente) Ye que tengo tanta fé que tó dir andando al Cristo de Candás, i to golver  á la Virgen de la Guía se les coses salen bien: y to dir á  Covadonga por Septiembre, si dios quier, á rezar á la Santina, i á la cueva subiré  con un cirio en cada mano de dos riales ó tres.
RAMONA Calla, neña, que oigo pasos
SABEL (Mirando á la puerta de las habitaciones interiores) Ye Taresa la que  bien.
EXCENA XIII 
Dichos, Teresa, Sr Mingo y Baldomero que entran cogidos de las manos.
TERESA (Con alegría) Estoy lloca de contenta, yo non se lo que me pasa…
SR MINGO El mió fíu Baldomero… (Presentándole á los circunstantes)
TODOS (Descubriendose los hombros) Bienvenido.
BALDOMERO (Con acento cubano) Muchas gracias, muchas gracias, rapacinas, buenos mozos, que en la casa donde ví la luz primera os encuentro de esfoyaza. Al salir yo de esta aldea por huir de una desgracia hace diecinueve años en la proxima semana, los mayores de vosotros en pañales os quedabais. Pero  tal es el recuerdo que conservo de la infancia,  que al hallaros  donde quiera por la pinta y por la traza, casi estoy para jurar que ninguno se escapaba  sin que yo dijera: es hijo  de fulano, y acertaba. Allá en la intertropical preciosa tierra cubana, donde se cría tabaco, y en donde crece la caña, la piña y el cocotero el plátano y la  guayaba, donde el cielo es tan azul que no admite comparanza, y donde calienta el sol de una manera que pasma; allí pasé  mil azares y  sinsabores sin tasa; allí trabajé  con fé,  afán y con noble ansia de ser útil a los seres mas queridos de mi alma, allí logré reunir la fortuna que anhelaba para tornar algún día, queriendo Dios, á mi patria…. (Pausa) Mis afanes  se cumplieron, realizose mi esperanza, y  aqui estoy para serviros cuanto pueda, en lo que valga. (Pausa) (Fijándose en los aldeanos  que permanecen  con la montera en la mano) Pero, ¿cómo? ¿Descubiertos? ¡Perdonad! .. ¡No me  fijaba!… ¡La montera en la cabeza, que no hay santos  en la casa!
XUAN Tamos bien.
BALDOMERO (Con imperio) Ahora mismo.
RIFAEL  Se obedez porque lo manda.
SR MINGO Mi fiyín; perdona, neto, que te ataye la palabra… ¿Quiés que Dios nos faga bien?
BALDO Quien lo duda.
SR MINGO Pos entama. Diyos  lluego l´argumento que tratamos e´na sala.
BALDOM Voy á eso.  Por mi padre me entere de lo  que pasa. Hay querellas amorosas y es preciso remediarlas. ¿Saben como? Con la boda, medicina que no falla. Usted diga, padre mío, cada cual con quien se casa.
SR MINGO Pos Sabel con Xuan de Cleto, que ta bien que así lo faga.
XUAN Si  ella quier, estoi  conforme.
SABEL (Con viva ansiedad) ¡Que si quiero… ! ¡Virgen Santa!
SR. MINGO Xuaco casa con Ramona.
XUACO  Bien está.
RAMONA De bona gana.
SR. MINGO Rifael casa con Pepa de Ramón de la Llantada…. 
RIFAEL (Con altanería) Non , así me salve Dios; esi trato non se ciarra.
SR MINGO ¡Tú que dices! ¿Non la quies? ¿Como asina? Vamos fala.
RIFAEL Querer quiérola  i pedila, i el so padre taba en damela; pero al dir a los axustes tiró el Xudes de la manta, porque yo, además del dote,  de cien pesos n´oro i plata,  la ropina de vestise,  i la ropa de la cama, pretendía  que me diese el macón  de dir por vianda,  un focín, unes madreñes i la esquila de una vaca. (Pausa) El que non, i yo que sí; toma i dale; zurra i daca;  (Con la entonación  que el diálogo requiere) -Non vos doi un cuarto más!-Vusté, mire, que si nón de lo dicho non  hai nada. -Pa lo que me mengua á min, tas andando  de mi casa. (Con naturalidad) Yo fuxí de xunta él, porque á terco non me gana, i así tamos, desd´entós, sin falar una palabra.
SR. MINGO Eso tó  arreglalo yo sin que pase de mañana.
RIFAEL  (Con vivo interés) Señor Mingo,  si lo arregla agradezcoilo nel ´ alma; (Pausa) que pesar, pesome abondo el facer esta trastada.
ESCENA XIV
Dichos  y Pinón que aparece por la puerta del corral.
BALDOM (Al Sr. Mingo, y señalando á Pinon ) ¿Y que tal este mocito?
SR MINGO Come bien lo que trabaya. 
BALDOM (A Pinón) Oye chico:  ¿tú cortejas?
PINÓN  El deseo non me falta.
BALDOM ¿No hay rapaza que te quiera?
PINÓN  Quián  me quier ta viva y sana. (mirando á hurtadillas a Teresa que le corresponde en igual forma durante toda la escena)
BALDOM ¿Y tú a ella no la quieres?
PINÓN  Que la quiera non abasta… que ye rica… i yo soy probe.
BALDOM Pues se acorta la distancia.
PINÓN ¿Quiér decime de qué forma?
BALDOM De una forma muy galana.
PINÓN Non l´afayo.
SR MINGO Yo tampooco.
BALDOM Pues la cosa está bien clara; si te dan á ti de dote tanto como el que ella traiga….
PINÓN  Ay, señor, ¿i quián lo da?…Non me tente (Riéndose) 
BALDOM ¡Camarada! Yo te doto por simpatico y que me has caido en gracia. Vamos, di ¿quién es tu novia?
PINÓN  Non me atrevo.
SR MINGO Neño, fala.
RAMONA Pa mi mialma  ye Taresa, (Pausa) que se pon mui colorada.
SR MINGO ¡Tú qué dices! ¡Estás lloca!
BALCOM Será cierto, no me extraña. Si se quieren, desde ahora les empeño la palabra de que estoy conforme en todo, y habrá boda en esta casa. Teresina, ¿tu que dices? (Dirigiéndose a Teresa, que se oculta el rostro con el dalantal)
TERESA Sí mi güelo non s´enfada casareme con Pinón.
PINÓN  (Aparte) (Apetezme esgarduñala, chai un plizco n un cadril i besala ¡e´na garganta) (Con creciente alegría) Vales, neña,  más pesetes que pasiades tien España. Señor, amo, ¿vust´enfádase?
SR MINGO N´home, non.
BALDOM Pues, ea, basta. Cuatro bodas. Que las cuatro se celebren sin tardanza, y que las bendiga Dios desde el cielo con su gracia.
RIFAEL (Dirigiéndose a Pinón) Ven Pinón; trai esa mano.
PINÓN  Home, yo non puedo dátela, si la quies emprestaretela, que la tengo apalabrada.
RIFAEL  ¡Pos apierta!
XUACO (Dándole la mano como igualmente lo hace Xuan) ¡Yo tambien!
XUAN  Si me dexes estrumatela…
PINÓN  Coime,  vengan esos cinco.. (Pausa) Voy llevar allá la xarra (Aparte, con gran entusiasmo) (Toi de gozo que arrebiento asi Dios me salve l´alma!
SR MINGO  Taresina,  ve con él; la garulla preparaila, que l´esfueyo toca el fin i non quiero ser un sarna. 
ESCENA  XV
Todos menos Teresa y Pinón.
XUACO Hay que  echar  algún cantar celebrando dicha tanta.
BALDOM Está bien el que se cante, que me place.
SABEL ¿Quian entama?
RAMONA Pos que cante Rifael que ye gloria como canta.
RIFAEL Si daquian quier ayudar, cantaré como me salga.
SR MINGO Cada uno como sepia tien que char una tonada.
XUAN Cante, Señor Mingo, cante.
SR MINGO Cantaré: (Pausa)  “La soberana”
La Virgen de Covadonga 
Ye pequeñina i galana.
Anque baxara del Cielo 
el pintor que la pintara.
ESCENA XVI 
Dichos y Teresa y Pinón  que traen la goxa con la garulla.
PINÓN ¡Ijujú! ¡Viva mi amo!
RIFAEL  ¡Vivan todos nesta casa!
TERESA (Colocando la goxa sobre un arca grande y antigua) Per ahí, pe la caleya, vien cantando co la gaita, un rabaño de rapaces, pa l´esfueyo, po la traza.  Ascuchai á ver un poco. ¡Muncho bien lo facen mialma!
(Todos escuchan con gran atención) (Oyense a lo lejos las mudanzas de la gaita  que se aproxima  acompañando un coro ce voces que canta los aires del país)
BALDOM (descubriéndose) ¡Aires dulces de mi tierra, que en ternuras  aventajan á las suaves melodías  de la música mas grata! ¡Que de plácidos recuerdos y de alegres añoranzas traen hoi  á mis oídos esos cantos que me embriagan! (Pausa) ¡Ese tipico instrumento con armónicas mudanzas… (Pausa) Esas voces juveniles que resuenan  argentadas (Pausa) (Oyense a lo lejos estridentes ijujús) Ese grito,  que repiten de una en otra las montañas, y que el grito fue de guerra  de la mas potente raza, el orgullo son de Asturias y de España son la gala, porque pintan las costumbres mas sencillas  y mas sanas!
(La gaita y los cantadores  oyense ya en la quintana, y los ijujús de los que llegan son  contestados  con otros de los que están en la esfoyeta) 
SR MINGO (Franqueando la puerta) Alé ; todo el mundo adientro, que fai frío  á la xelada i á gozar i devertise sin perjuicio de las almas, que hai garulla  de mazanes  i castañes en corbata.
ESCENA ULTIMA 
Dichos y varios mozos de ambos sexos  que entran detrás del gaitero retozando alegremente 
TERESA Asentavos per ahí como más rabiar vos faga.
GAITERO  Tamos bien en cualquier forma.
TERESA Non, tayuela pa tí haila. (llevándosela) -Toma, neto, ponte á gusto pa que toques esa gaita que la toques muncho bien la verdá como Dios manda.
GAITERO (Sentándose y con zalamería) Siempre fuste, Taresina, tan melguera como guapa.
(Mientras prosigue la escena Xuan y Rifael enriestran, y Sabel y  Ramona les apurren  las panoyas. Los mozos  y mozas platican y ríen unos con otros. Ellos las pellizcan  á ellas y ellas á ellos les dan  trompazos en las espaldas , y de vez en cuando se arrojan unos á otros alguno  que otro tarucazo. Algunos aldeanos  colócanse  cerca del gaitero  y cantan al son de la gaita, dos o tres tonadas campesinas terminando  siempre con estridentes  ijujús. Cuando el gaitero cesa, dos grupos de esfoyadores rivalizan  con sus cantares y gritos)
SR. MINGO (Imponiendo silencio) Ascuchai; ¿non vos parez que de sobra non estaba char un bailiquín al son de los aires de la gaita? A mi el cuerpo, vieyo i todo, tá pidiéndome jarana.
XUAN Tien razón  el siñor Mingo, tien razón,  así me valga; sopla, gaiterin, asopla que la fiesta ya t´armada.
(Mientras toca el gaitero baila el Sr. Mingo con Teresa, acompañado por otras  varias parejas. Baldomero ríe y aplaude  con entusiasmo, esclamando cuando los bailadores terminan el xiringüelo:)
BALDOM ¡Qué bueno, pero qué bueno!¡Ay quién á mozo  tornara para formar con vosotros en la rueda de la danza!
PINÓN  ¿Entós quier el que dexemos  de correr l´alparagata i entamemos á danzar i cantar la soberana? Pos tá bien; ala pa riba todo el mundo sin tardanza que lo quier don Baldomero, el que agora ye quien manda.
(Fórmase la danza seguidamente, danzando todos los presentes.  Las primeras voces entonan cantares  de verdadero sabor aldeano y el coro repite siempre:
"La Madalena, 
echa el zapato por llano
i alarga el paso, morena"
GAITERO De hoi  n´un año, Señor Mingo. Taresina, hasta mañana.
TERESA Adios a todos; si Dios quier.
SR. MINGO Dir corriendo pa la cama (Pausa)
BALDOM Los presuntos matrimonios que se aguarden, no se bayan,  porque tengo yo que hablarles de un asunto de importancia.
TERESA (Sentándose) ¡Ay mal año pal pecao! por entero toi cansada! Diga, Padre; ¿qué -i parez la esfoyeta?
BALDOM Me entusiasma-  Razón tuvo quien lo dijo nel falar de la quintana: “Dichoso del que non oi mas  musica que la gaita, nin lo ximielga otro baile qu´el xiringüelo  i la danza,  nin calez con otro sol qu´el sol de la quintana, nin piensa mas que n´Asturies, nin fala mas qu´en so fala… ¡pos ye la patria pequeña la que reblinca ne l´ alma!”
TELON
Siguen oyéndose a lo lejos los cantos de los aldeanos y  el sonido de la gaita.
Obra Asturiana. Tambor y Gaita. La Esfoyeta. Colasón de Patagorda. Orbayos de la Quintana. 
Marcos del Torniello.  Volumen I. (1906).-



Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Manifiesto del Hambre

Playa de Barayo

Entradas populares de este blog

Manifiesto del Hambre

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX