La Esfoyeta (Comedia Asturiana)
La Esfoyeta
ACTO ÚNICO
La escena pasa hace cuarenta años en una aldea de Asturias y representa el interior de una casa de labor con varios aperos de labranza; al fondo de la puerta de la quintana: a la izquierda dos puertas que comunican con la cocina y habitaciones interiores; a la derecha otra puerta por donde se entra al corral. En el centro de la escena hay una pila de maiz por desbrozar y varias riestras empezadas. Por derecha é izquierda se entienden las del actor.
ESCENA PRIMERA
Ramona deshojando las panoyes, y Teresa, que vuelve de cerrar la puerta del fondo.
TERESA. Pos verás, neña de l´alma, como t´estaba diciendo. Rifael de Pin de Antona ta que brama por entero, porque diz que quier casase sin que salga de l´ivierno. Ta emperrau en que lu quiera, y tien rabia ´Xuan del Cleto, que ya fai, poles castañes, cinco meses, mas que menos, que non falta dengún sabado de mio casa, y ye tan güeno.
RAMONA. Todos dicen que ye asina, todos piensen eso mesmo… (Aparte) (Y pa migo ta ye pior que los diaños de l´infierno.)
TERESA. Fexo el llunes ocho díes, xunta el suco d´Escamplero, tope yo con Rifael, que me dixo muncho tienro: Taresina, ya se yo que me mires con desprecio, i que mialma la migaya que t´emporta el veme ciego po la neña mas galana que se pasia nel conceyo. ¡Ay Taresa de mi vida! por facer contigo el ñero, y axuntar al to refaxo mis calzones, pa d´afecho, asi Dios me salve ´l alma diera yo lo que non tengo.
RAMONA Y tú dí ¿qué arrespondiste?
TERESA. Yo non sé; por el momento, quede medio atorollada, sin poder topar aliendo. El entós, mira, Ramona, punxo en blanco entrambos güeyos, y aberandose p´amigo como el palombin buchego cuando arrulla á la palomba, melguerín y gayaspero, p´arrodiar la mió centura espurriu el brazo esquierdo…
RAMONA ¡Recarai! Y puede que te abrazás…..
TERESA. Si yo lo dexo, non me aparto de un abrazo y dalguno que otro beso.
RAMONA (Aparte) (Taba la funcion en víspores po lo visto) Por supuesto, que diris: ¡quita p´allá! ¡tú yes bobo; tate quieto!
TERESA Non, muyer, bona soy yo; verás, mira: Muncho güeyo, Rifael, como me toques de la ropa ni un pelo, dixe: chandoi les tenaces de mis uñes al pescuezo, non aprebes mas boroña, porque mialma que te afuego.
RAMONA Y ¿qué dixo?
TERESA Quedó pálido como cera, puedes crelo; i al andar p´atrás un paso, falo asina: ¡Vaya un genio! el demorro de la moza, como sabe inflar el fuelgo. Tú non ves que foi por gusto l´afalago… pos al cuerno puedes dir con afalagos, que pa mi, tás libre d´ellos. Dixe asina; y él entóncenes, de coraxe y bermeyo, sofitandose p´atrás sobr´el cabo del civiello, entamó á falar, rucando los caniles muy arrecio… (Pausa) Mas ten punto n´esti punto, porqu´ahora que me acuerdo, vio nun blinco á la cocina, que ta l´agua caleciendo pa cocebos les castañes en corbata, que mi güelo quier hoi davos la garulla como ramo de l´esfueyo.
RAMONA Anda vé, non tardes mucho, que toi sola….
TERESA Tienes miedo (Riéndose)
RAMONA Como miedo, miedo non, pero mira……
TERESA Voy corriendo (Vase)
ESCENA II
Ramona sola
RAMONA. ¡Xuan del Cleto! fala d´él Taresina, sin sosiego; po lo visto, el muy tunante, camelala por entero. Yo cuidé qu´esi palique yera solo pasatiempo, como fai con mas de cuatro rabañades de magüetos, que barrunten que ye rica, y á su casa van al guieldo. ¡Qué ye bona! ¡qué ye guapa! ¡que tien gracia, tien salero, y que vive soliquina nesta casa, col so güelo, llabrador el más pudiente porque ta ñalando en pesos, que-i los unvia de les Indies el so fío Baldomero. (Pausa) Baldomero diz que yera com´ un roble asi de recio; com´un pino, de bon mozo; com´un fuso, de derecho; que casó, siendo rapaz, con Sarafa de Marcelo, la que como á los diez meses de casada, ciarro el güeyo; quier decise que morrió , dando vid´al propio tiempo á esta neña, Taresina… que me ta quitando el sueño. (Pausa) El rapaz, al vese viudo, pa quitar el sentimiento, embarcose pa la Bana, au se afaya, n´un comercio, nel que gana cuanto quier, i esta podre de dinero….
ESCENA III
Ramona, y Teresa entrando por la izquierda.
TERESA Toi de güelta.
RAMONA Güeno, cunta, que te ascucho con anelo.
TERESA Pos decía…. que rucando los caniles, mui arrecio, que me dixo: Yes abondo melindrosa, y tienes fégado que parez de xavarila, cuando tá ferviendo en celo… Non me quieras si non quies la querencia que te tengo; pos con eses calabaces cuido yo que nada pierdo, porque l´home, Taresina, que se casa de magüeto, non ye home, si non manga los calzones por entero. (Pausa) Yes orisca como el gato montesin y balboniego; pero á mí lo que me sobra son rapaces, si les quiero, pa faceyos afalagos y sacayos los revelgos. (Pausa) Ahí ta la to vecina Ramonina de Bociello que se dexa falagar sin andar con embelecos…..
RAMONA (Con excitación nerviosa) Fal´ asina ese mazcayo, porque quier quitame el creito, desque sabe que non ye quian á mi me llena el güeyo. (Con desprecio) Pero ye verdá que á mi lo que diga ese mostrenco tienme sin delgun cuidao, porque diz un reflan vieyo, qu´el que tien teyau de vidro tira piedres al ayeno. Miyor fose que metiés n´otro sitio la singüeso que falar asi de naide, y de migo muncho menos, ya se sabe, cuando tien la so hermana n´un encierro, porque dicen que si está, si non tá de… (Riéndose maliciosamente)
TERESA (Chist) Xuan de Cleto.
ESCENA IV
Dichos, y Xuan, que aparece por el foro
XUAN Guarde Dios les bones moces que son gala de mi tierra.
TERESA Bienvenido siá el galán…. (Con acento cariñoso)
RAMONA Que arrevienta de fachenda…. (Con burla sarcástica)
XUAN Tás graciosa, Ramonina.
TERESA Ye por rise… (Riéndose fingidamente)
RAMONA Comenencia: Quien se pica ye que come munchos ayos…
XUAN Tas gafienta, mi neñina, pa comigo ya fai tiempo.
RAMONA Ten pacencia. (Con desprecio)
TERESA ¡Non roñar!
RAMONA (Maliciosamente) Non, muyer, non , non te pongas tan bermeya que pareces una brasa, porque Xuan esté á tu vera, que así tevu abondes veces asentao na mio tayuela, y dexome ´l gran pelgar sin tener de migo quexa.
TERESA. Pero ¿tengo yo la culpa de la vuestra xigomencia?
RAMONA Tienes culpa ¡que sé yo! ye la culpa muncho fega, pa que naide per deyures diga nunca que la tenga.
XUAN Vaya, contra, si soi causa de que armeis agarradiella, así Dios me salve marcho….
RAMONA Anda, nin, i nunca gulvas
TERESA (En ademan suplicante) ¡Ay Ramona, por Dios calles!
RAMONA Sí, muyer, non tengas pena que te dexe por mi causa….
TERESA Ramonina, considera qu´en jamás de los jamases nunca fui, hasta la fecha, la causante de que naide me tuviese n´entreceya por custión de cortejar. Yo con Xuan non tengo cuenta de nunca i diés palabra….
XUAN Asi mialma, ye la cierta de que nunca me la dió…..
TERESA Nin de qu´el me la pidiera. Vien á veme cuando cuadra; doi con el la parpayuela, como fago asi con otros cada noche que se tercia. (Con energía) Si contigo tien quiciavis que pagar alguna deuda, ye mui xusto que la pagues que descargue la concencia.
RAMONA Deuda, non.
TERESA Entós, á ver: ¿por qué tás asina séria?
RAMONA (Lloriqueando con rabia) De que me dexó sin causa, sin decime, tan siquiera… (Pausa) non te quiero… que yes probe… nin adios… hasta la güelta.
XUAN (Con brusca ansiedad) ¿Puedo yo falar, Ramona? ¿puedo yo falar, Taresa?
RAMONA Fala, nin, hasta que canses, con mil santos arrevienta. (Con mimo) ¿Qué te fixe yo, Xuanín, pa que asina m´escaezcas?
TERESA Ye verdá, Xuanín, la probe tien razón cuando se quexa. Fala i esplicate, Xuan; non te arrasques na cabeza.
ESCENA V
Dichos y Sabel, que entra por el foro deteniéndose á la puerta.
SABEL Bones noches, rapaces, bones noches.
TERESA Bones noches de Dios, neña del alma ¿Como te vá, Sabel?
RAMONA Fai tiempo abondo que non te ví deyures…..
SABEL (Gimoteando y limpiandose de cuando en cuanto los ojos con el delantal) Toi mui mala.
XUAN Si teneis que falar, voi char un pito aguardando la xente na quintana.
SABEL Non, non sales de quí sin que oigas lo que te voi decir: (Con ira) ¡Yes un canaya! (Con suavidad) Perdonaime, rapaces, estoi lloca, tengo la cabezina tresbolada….
XUAN (Sin poder contenerse) No m´ enrites, Sabel (aparte) (Si foses home del primer tellerazo te alloriaba)
RAMONA ¡Tú vienes á roñar á la esfoyeta!
SABEL Dispénsame, Ramona; ten cachaza. Muncho siento, Taresa, desgustate trayendo estes penuries á tu casa.
TERESA Sosiegate, Sabel.
SABEL ¡Ay Taresina! el sosiego pa mi ya non se afaya….
XUAN (Aparte) (El diaño me tentó, non ye otra cosa, de venir oi de noche a la esfoyaza.)
SABEL (Con sentimiento profundo) Fai tres meses, rapaces, que non duermo nin como que me preste casi nada. Mi má , la probitina, ta llorando, cada vez que me vé, que non se aguanta. Mi pá, nada me diz; pero anda serio, y non fala el probin una palabra….(Con exaltación) Quier pegam´él mi hermano, y non se atreve, porque teme á so pá como Dios manda, des que dixo una vez, falando solo, que al que tocas en mi que lo afogaba. Yo… con uno i con otro voi quedándome lo mesmo que una espina de delgada, i tengo tentaciones, á les veces, de non sé que facer…(Llorando)
XUAN (Conmovido) ¡Por Dios rapaza, que me da non se que! Non digas eso.
SABEL Has tener que l´oir: (Con energía) ¡Yes un canaya! (Con naturalidad) Yo ¡probina de mi! yera una neña que a quince primaveres non llegaba, cuando este condelgau, en mala hora, dio en metese de noche por mi casa. Allegose á falame mui argute, un domingo de tarde, na quintana, (Cambiando la entonación según lo requiere el diálogo) diciendome: Sabel, esos güeyinos, asi me salve Dios, m´estrocen l´alma. Esa risa que tienes val un mundo; tu falar melguerín todo ye gracia; de todes les rapaces del contorno yes tu la que más val, i la más guapa. (Pausa) ¡Dichoso del galan que te corteje, si aporta que lo quieras, resalada!… Daba yo por ser él, daqué de bono.. una oreya, ó les dos, i ta ganaba. -Ya tienes quien te quiera, Xuan de Cleto; Ramona de Bociello ye bien maja…. dixe i arrespondiome: Sabelina, con Ramona pa mi ya nón hai nada, que averome la cesta na bolera con Xuaco de Bastian de Lin de Clara siete veces nun mes; i á mi, recontra, aquel que me la fai ye quian la paga.
XUAN Ye verdá Sabelina que lo dixe porque asina pasó.
RAMONA Yo non cuntaba que te habis enfadar por una cosa que non yera pa tanto, asi me valga. Si falaba con Xuaco algunes veces, estando tu delantre, i t´enritaba, era por date celos i apurate pa ver si te casabes sin tardanza.
XUAN Pos casate con él que diz que allega del servicio del Rey hoi ó mañana
TERESA ¿Quián te lo dixo, Xuan?
XUAN Ayer de tarde atope con Xoromo de Lloriana, el cuñao de Xuaquin, xunta la fonte, el que me dixo: Xuan, tuviemos carta de Xuaco, i ta ´l llegar. Vien á casáse con Ramona.
RAMONA ¡Carai! eso ye faula.
XUAN Juro que ye verdá que me lo dixo.
SABEL ¡Ojalá que lo sea!
TERESA ¡Dios lo faga! Pero dí, Sabelina, fala, neta; ¿qué te pasó con Xuan?
SABEL (Con energía ) ¡Que ye un canaya!
ESCENA VI
Dichos y Rifael que entra furioso por el foro con un garrote en la mano.
RIFAEL (Con enfado que crece cada vez más)Ye un canaya… dices bien; ye un civiella, ye un morral.
XUAN (En el mismo tono) Non m´enrites, Rifael…
RIFAEL Si me chilles, recarai, doite cuatro madreñades que non quedes pa prestar. (Amenazándole)
XUAN Eso, soño, non lo aguante quien ye fio de mi pá. Sal á ver, si na quintana tienes fuelgo p´afianzar lo que tas aqui ferviendo.
RIFAEL ¡So pegazo de manguan, que te voi frayar el llombo.
XUAN (con desprecio) Home, non faltaba mas que llevales de un berriaco que pa min non pinta ná (Pausa) Ven pa juera, fartonzaco, que voi date que arrascar. (Amenazando también)
RIFAEL Tu pa migo… (con ironía)
XUAN Cuando quieras que te maye, gran porcaz, tas andando.
RIFAEL Pos agora, cobradón, que vena ya que te estoi buscando el bulto, sin que pueda tropezar al bribón que á la mi hermana n´una forma creminal, fexo burla i angañola con palabres i algo más. (tratando de acometer)
XUAN (burlándose) ¡Muncho fala el fala en valdre que maldita cosa val! (Deteniendo á Rifael) Non te averes que te apurro.
RIFAEL Non gurgutes, ven acá Sabelina, dexa paso que lo voi esmigayar.
SABEL ¡Non por Dios!(Interponiendose entre ellos)
TERESA (interponiendose también) ¡Estavos quietos!
RAMONA ¡Por la Virgen, aparai! (Imitándolas)
RIFAEL Has salir agora mesmo (empujándolo hacia afuera )
TERESA Güelo, güelo, veng´acá. (En alta voz)
ESCENA VII
Dichos y el Sr Mingo, que entra haciendo retroceder a los contendientes, a los que sujeta fuertemente.
SR MINGO ¿Qué demorros asocede? Xuan de Cleto… Rifael… garradielles en mio casa ¡nunca tal cuide de ver!¡Tavos quietos!
RIFAEL (Queriendo ir sobre su contrario) To frayalo
XUAN ¡Non me toques! ¡Otra vez!
SR. MINGO Naide tusa, que soi vieyo; pero vieyo i todo, ye mio coraxe suficiente pa voltiavos al revés, estrumiabos les vidayes i apertavos pe la nuez. Conque Xuan, p´aquella vera que te asientes esta bien. Rifael, pa xunta migo, i á callar que ye mester que s´enriestr´esi maizo antes de que den les diez. Y cuidao me llamo qu´hevia quian gorgute.
RIFAEL ( con respeto) Por vusté voi facer lo que me manda; pero to vengame d´él,
XUAN Señor Mingo, non se enfade. (Suplicando)
SR. MINGO Pos asientate tamien pa que acabes esa riestra que ta ´l medio de facer.
RIFAEL ¿Quién me apurre les panoyes?
SR MINGO Que Taresa te las dé. Sabelina, tú con Xuan.
TERESA Y Ramona, ¿pa con quién mi güelín? Que apurra ella, que yo tengo que facer.
RAMONA Non, a mi non me da más, mientres tanto esfoyaré.
TERESA Calla, neña, tu yes boba… (Pausa) ve apurrir á Rifael. (Oyese fuera la voz de un hombre que canta la siguiente tonada del país)
“Esi pañolín de seda
que tu pescuecín atapa
con el tiempo ha de ser mío
el pañuelo y la rapaza.”
TERESA (Con atención) Ascuchai ¿quián será esi que parez que canta bien?
RAMONA (Aparte) ¡Virgen santa de la Guía; será Xuaco, parez él !
(La vos del que canta se oye cada vez más cerca, entonando ese otro cantar que todos escuchan con interés)
“Muncho quiero á San Ramón
porque tien ramo y corona;
pero mas te quiero a ti
porque te llamas Ramona”
TERESA ¡Parez Xuaco de Bastián!
SR. MINGO Puede ser que diz que vien de Madril en ond´ estaba desque fo servir al Rey.
ESCENA VIII
Dichos y Xuaco, que habla desde la puerta del foro.
XUACO (Imitando el acento andaluz, y mirando á hurtadillas á Ramona)
¿Hay permiso, buena gente
para que pase adelante
un bizarro melitar
de quien no se acuerda naide?
TERESA ¡Arreniego del pecao! si ye Xuaco, así me salve.
XUACO ¿Hay permiso?
SR MINGO Non lo haber, Entra i ciarra, que fai aire.
XUACO (Entrando) Conque, vamos, ¿hay saluz?
SR MINGO Y puxanza nos lladrales.
XUACO Pues me alegro que así sea (avanzando)
SR MINGO Munches gracies, munches gracies.
TERESA Y ¿qué tal e´nel servicio?
RIFAEL (Echandoselas de enterado). Nel servicio taba engrande: rancho á farta, bona vida, tiempo abondo pa pasiase, desparpajo pa facer de rabiar á les criades i sacayos dalgun cuarto de la sisa de les ames, i lo que se sigue todo…Verda Xuaco. ¿Ye bon xastre quian asi conoz el paño?
XUACO Te lo juro por mi madre: la melicia para mi tuvo goces a millares. Caí quinto ha cinco años, como todos aqui saben, y de entonces á la fecha tuve suerte incomparable. Soldao raso fui diez meses, á los once, en vez de clase, ascendí … á ser asistente, donde preferí quedarme, porque non saber de pluma me privó de estar en grande, que sino… (pausa) a la hora esta soy lo menos comendante. (pausa) Pero como el ansia mía consistía en licenciarme en el punto que cumpliese de servir al Rey de balde, decidí venir al pueblo y aquí estoy, á lo que cuadre.
XUAN Y ¿qué tal? ¿ganaste munchos previlegios nes batalles? porque tú, desde rapaz, non tuviste, de cobarde, nin el canto de una uña.
XUACO La alabanza de mi propio no está vien que yo la cante.
XUAN Ye verdá, tienes razón asi nunca Dios me falte….
TERESA Y que dices de Ramona ¿non ta guapa?
XUACO (Con zalamería) Ya se sabe; para mí no hay en el mundo una hembra que la iguale.
TERESA ¿Quiesla muncho?
XUACO Mete miedo. Mi querencia, que es tan grande, se la ofrezco toda entera si la acepta, en los altares.
TERESA Ramonina, por lo visto v´aber boda ´n un estante.
RAMONA Ay, muyer, calla por Dios, tienes ganes de tentame.
ESCANA IX
Dichos y Pinón entrando por la izquierda.
PINÓN (En tono cerril) ¡Mi amo, mi amo!
SR MINGO¿Que ye, que te pasa?
PINÓN T´ aquí un señorito con botes, casaca, relox i cadena, camisa planchada, collete de picos, chalina permaja, que diz que quier velo, que vien de la Bana. que-i trai les memories, i ´á mas una carta, que-i unvia el so fío que ta en Santa Clara.
SR MINGO ¿A ú queda?
PINÓN Sentado nel banco la sala.
SR MINGO Pos voi en un blinco pa ver de que trata.(Desde la puerta) Y di ¿per ú vieno?
PINÓN Subió la empinada cuestona del suco, saltó la furaca, sentóse á la vera del pozo de l´agua, i alluego metiose pa dientro de casa… (Pausa) Tamién encargome dixés á mi ama qu´entrase pa dientro, si está sacupada.
SR MINGO Pos anda, Taresa, pa ver de que fala.
TERESA Aguarde mi güelo… (Pausa) Rapaces, cachaza; ¡cuidao que se roñe!
XUACO Descuida, que nada que el orden altere verás en tu casa quedan (do) se Joaco prestando la guardia.
TERESA Entós, asperaime, que güelvo sin falta (con imperio) Pinón, ya ye hora que cates la parda. Conque anda p´alantre, non fagas la maula, v´ estrar les vaquines, repartios vianda i apurre panoyes, si ye que fai falta. (Aparte) (Borrico ye abondo, merez un´albarda mas tien unes coses que quierolo, mialma. (Vase por la izquierda riendo a carcajadas)
PINÓN Diré agora mesmo si asina lo manda. (Aparte) ¡Reniego del diaño, que neña tan guapa! (Vase)
ESCENA X
Ramona, Sabel, Xuan, Rifael y Xuaco.
RAMONA Dame á mi que pensar esta vesita que vien tan á deshora.
RIFAEL Yo barrunto que debe ser algun que trai el dote pa casar á Taresa con dalguno.
SABEL ¡Dichoso del galan que la camele, que atopa, n´esti mundo, una rapaza rica, bona moza, i mas bona qu´el pan.
XUAN Y que da gusto vela dir á la llinde, i a la fonte, amasar, i colar, saltar un suco, ximelgar la fesoria i filar co la rueca i co nel fuso.
ESCENA XI
Dichos y Pinón, que sale de la cocina llevando en una mano el pucheru para ordeñar las vacas, y en la otra un farol. Atraviesa la escena con paso sumamente lento para dirigirse al corral, deteniéndose cada vez que habla.
PINÓN (Riendo maliciosamente) Parez que ta la xente marmulando.
XUAN Anda vete pa ú vas, non seas burro, que aquí naide marmula mesmamente de naide nin denguno.
PINÓN A mi plin, Xuan de Cleto.
RIFAEL Vamos, cuerre.
PINÓN Home, puedo cayer si cuerro muncho.
XUACO ¿non sabes otro paso?
PINÓN Tu yes bobo; no lo tengo saber.
XUACO Entonces, bruto, ¿porqué no lo eches, dí?
PINÓN Por una cosa… (pausa) porque l´ otro que tengo… ye mas curtio. (Aparte) (Anda güelve por otra, que los bobos saben dala con queso á los agudos) (Vase) (Todos ríen a carcajadas).
ESCENA XII
Ramona, Sabel, Xuan, Rifael y Xuaco.
En el transcurso de esta escena oyese de vez en cuando en el corral el sonido de las esquilas del ganado y la voz de Pinón que habla con las vacas, diciendo á intervalos: Parta pinta… Quita Parda… ¡Hooo! Apara Cordera… Queta Galana, etc oyendose también algun garrotazo que les da con la guiada.
SABEL Toi pensando nuna cosa, asi como soi Sabel.
RAMONA Y ¿qué pienses, Sabelina?
SABEL Qu´ el demorro miga ye tan babayo esi mozaco como lo quereis facer.
RAMONA Non, muyer, que á ser babayo. Lo que ye gozalón él, porque tá non tien malicia pa saber lo que-i convién.
XUACO Yo presumo que s´entiende que Teresa….
RAMONA ¡Que ye qué! Non tas bono, así me salve!
RIFAEL Todo puede asoceder (Pausa) porque á veces les muyeres que són guapes á memplén, i además abondo riques, como Taresina yé, como tenga á rabaños los mozacos pa escoyer, facen lo que l´home rico, que non sabe lo que tien, cuando i ponen na escudiella coses bones pa comer… (Pausa) que quier mas una sardina de la pipa, que apetez.
RAMONA Fales, mialma, com´un libro de dotrina, pero bien.
XUACO Yo los vi que se miraron con alguna timidez, y encontré en esas miradas…. yo no sé lo que encontré; pero á mí … Dejemos eso; si se quieren hacen bien.
RAMONA Si se quieren que se quieran, Dios yos dé bona vejez. Mas un cuentu saca utro, de dos cuentos salen tres, i de tres media gocena, i de doce deciseyes. Falo asina, porqu´ el llunes, al tercero pa les diez, diome ganes e´na villa (Dios me asista si pequé) de dir char una xugada co la bruxa, pa saber si les cartes me sacaben casamiento, boda ó qué. Dicho i fecho; nun estante fui en ca de la Gafez, que asi llamen l´adevina. Chó les cartes muncho bien, y así dixo: l´as d´espades…ye vitoria que has tener con alguno que non sabe si te sueña ó si te tien… (Pausa) Esti y´el caballo dioros….. que dá suerte; cabo dél tá el de copes… que ye anuncio de casorios mas de tres. (Pausa) Aquí salen onzes dioro i fusiles del cuartel, estadoños i fesories pa que todo salga bien.
SABEL (Con cierta incredulidad) ¡Ay, Ramona, non te fies de devines!
RAMONA Ya lo sé, que los cures roñen muncho; pero yo que to facer. (Pausa) ¿Tú non cres nos famoriales?
SABEL ¡No to crelo… ! ya se ve.
RAMONA Y ena guaxa i enel trasgo i ena güeste; entós a ver ¿á que vien ese melindro?
SABEL (con ansiedad creciente) Ye que tengo tanta fé que tó dir andando al Cristo de Candás, i to golver á la Virgen de la Guía se les coses salen bien: y to dir á Covadonga por Septiembre, si dios quier, á rezar á la Santina, i á la cueva subiré con un cirio en cada mano de dos riales ó tres.
RAMONA Calla, neña, que oigo pasos
SABEL (Mirando á la puerta de las habitaciones interiores) Ye Taresa la que bien.
EXCENA XIII
Dichos, Teresa, Sr Mingo y Baldomero que entran cogidos de las manos.
TERESA (Con alegría) Estoy lloca de contenta, yo non se lo que me pasa…
SR MINGO El mió fíu Baldomero… (Presentándole á los circunstantes)
TODOS (Descubriendose los hombros) Bienvenido.
BALDOMERO (Con acento cubano) Muchas gracias, muchas gracias, rapacinas, buenos mozos, que en la casa donde ví la luz primera os encuentro de esfoyaza. Al salir yo de esta aldea por huir de una desgracia hace diecinueve años en la proxima semana, los mayores de vosotros en pañales os quedabais. Pero tal es el recuerdo que conservo de la infancia, que al hallaros donde quiera por la pinta y por la traza, casi estoy para jurar que ninguno se escapaba sin que yo dijera: es hijo de fulano, y acertaba. Allá en la intertropical preciosa tierra cubana, donde se cría tabaco, y en donde crece la caña, la piña y el cocotero el plátano y la guayaba, donde el cielo es tan azul que no admite comparanza, y donde calienta el sol de una manera que pasma; allí pasé mil azares y sinsabores sin tasa; allí trabajé con fé, afán y con noble ansia de ser útil a los seres mas queridos de mi alma, allí logré reunir la fortuna que anhelaba para tornar algún día, queriendo Dios, á mi patria…. (Pausa) Mis afanes se cumplieron, realizose mi esperanza, y aqui estoy para serviros cuanto pueda, en lo que valga. (Pausa) (Fijándose en los aldeanos que permanecen con la montera en la mano) Pero, ¿cómo? ¿Descubiertos? ¡Perdonad! .. ¡No me fijaba!… ¡La montera en la cabeza, que no hay santos en la casa!
XUAN Tamos bien.
BALDOMERO (Con imperio) Ahora mismo.
RIFAEL Se obedez porque lo manda.
SR MINGO Mi fiyín; perdona, neto, que te ataye la palabra… ¿Quiés que Dios nos faga bien?
BALDO Quien lo duda.
SR MINGO Pos entama. Diyos lluego l´argumento que tratamos e´na sala.
BALDOM Voy á eso. Por mi padre me entere de lo que pasa. Hay querellas amorosas y es preciso remediarlas. ¿Saben como? Con la boda, medicina que no falla. Usted diga, padre mío, cada cual con quien se casa.
SR MINGO Pos Sabel con Xuan de Cleto, que ta bien que así lo faga.
XUAN Si ella quier, estoi conforme.
SABEL (Con viva ansiedad) ¡Que si quiero… ! ¡Virgen Santa!
SR. MINGO Xuaco casa con Ramona.
XUACO Bien está.
RAMONA De bona gana.
SR. MINGO Rifael casa con Pepa de Ramón de la Llantada….
RIFAEL (Con altanería) Non , así me salve Dios; esi trato non se ciarra.
SR MINGO ¡Tú que dices! ¿Non la quies? ¿Como asina? Vamos fala.
RIFAEL Querer quiérola i pedila, i el so padre taba en damela; pero al dir a los axustes tiró el Xudes de la manta, porque yo, además del dote, de cien pesos n´oro i plata, la ropina de vestise, i la ropa de la cama, pretendía que me diese el macón de dir por vianda, un focín, unes madreñes i la esquila de una vaca. (Pausa) El que non, i yo que sí; toma i dale; zurra i daca; (Con la entonación que el diálogo requiere) -Non vos doi un cuarto más!-Vusté, mire, que si nón de lo dicho non hai nada. -Pa lo que me mengua á min, tas andando de mi casa. (Con naturalidad) Yo fuxí de xunta él, porque á terco non me gana, i así tamos, desd´entós, sin falar una palabra.
SR. MINGO Eso tó arreglalo yo sin que pase de mañana.
RIFAEL (Con vivo interés) Señor Mingo, si lo arregla agradezcoilo nel ´ alma; (Pausa) que pesar, pesome abondo el facer esta trastada.
ESCENA XIV
Dichos y Pinón que aparece por la puerta del corral.
BALDOM (Al Sr. Mingo, y señalando á Pinon ) ¿Y que tal este mocito?
SR MINGO Come bien lo que trabaya.
BALDOM (A Pinón) Oye chico: ¿tú cortejas?
PINÓN El deseo non me falta.
BALDOM ¿No hay rapaza que te quiera?
PINÓN Quián me quier ta viva y sana. (mirando á hurtadillas a Teresa que le corresponde en igual forma durante toda la escena)
BALDOM ¿Y tú a ella no la quieres?
PINÓN Que la quiera non abasta… que ye rica… i yo soy probe.
BALDOM Pues se acorta la distancia.
PINÓN ¿Quiér decime de qué forma?
BALDOM De una forma muy galana.
PINÓN Non l´afayo.
SR MINGO Yo tampooco.
BALDOM Pues la cosa está bien clara; si te dan á ti de dote tanto como el que ella traiga….
PINÓN Ay, señor, ¿i quián lo da?…Non me tente (Riéndose)
BALDOM ¡Camarada! Yo te doto por simpatico y que me has caido en gracia. Vamos, di ¿quién es tu novia?
PINÓN Non me atrevo.
SR MINGO Neño, fala.
RAMONA Pa mi mialma ye Taresa, (Pausa) que se pon mui colorada.
SR MINGO ¡Tú qué dices! ¡Estás lloca!
BALCOM Será cierto, no me extraña. Si se quieren, desde ahora les empeño la palabra de que estoy conforme en todo, y habrá boda en esta casa. Teresina, ¿tu que dices? (Dirigiéndose a Teresa, que se oculta el rostro con el dalantal)
TERESA Sí mi güelo non s´enfada casareme con Pinón.
PINÓN (Aparte) (Apetezme esgarduñala, chai un plizco n un cadril i besala ¡e´na garganta) (Con creciente alegría) Vales, neña, más pesetes que pasiades tien España. Señor, amo, ¿vust´enfádase?
SR MINGO N´home, non.
BALDOM Pues, ea, basta. Cuatro bodas. Que las cuatro se celebren sin tardanza, y que las bendiga Dios desde el cielo con su gracia.
RIFAEL (Dirigiéndose a Pinón) Ven Pinón; trai esa mano.
PINÓN Home, yo non puedo dátela, si la quies emprestaretela, que la tengo apalabrada.
RIFAEL ¡Pos apierta!
XUACO (Dándole la mano como igualmente lo hace Xuan) ¡Yo tambien!
XUAN Si me dexes estrumatela…
PINÓN Coime, vengan esos cinco.. (Pausa) Voy llevar allá la xarra (Aparte, con gran entusiasmo) (Toi de gozo que arrebiento asi Dios me salve l´alma!
SR MINGO Taresina, ve con él; la garulla preparaila, que l´esfueyo toca el fin i non quiero ser un sarna.
ESCENA XV
Todos menos Teresa y Pinón.
XUACO Hay que echar algún cantar celebrando dicha tanta.
BALDOM Está bien el que se cante, que me place.
SABEL ¿Quian entama?
RAMONA Pos que cante Rifael que ye gloria como canta.
RIFAEL Si daquian quier ayudar, cantaré como me salga.
SR MINGO Cada uno como sepia tien que char una tonada.
XUAN Cante, Señor Mingo, cante.
SR MINGO Cantaré: (Pausa) “La soberana”
La Virgen de Covadonga
Ye pequeñina i galana.
Anque baxara del Cielo
el pintor que la pintara.
ESCENA XVI
Dichos y Teresa y Pinón que traen la goxa con la garulla.
PINÓN ¡Ijujú! ¡Viva mi amo!
RIFAEL ¡Vivan todos nesta casa!
TERESA (Colocando la goxa sobre un arca grande y antigua) Per ahí, pe la caleya, vien cantando co la gaita, un rabaño de rapaces, pa l´esfueyo, po la traza. Ascuchai á ver un poco. ¡Muncho bien lo facen mialma!
(Todos escuchan con gran atención) (Oyense a lo lejos las mudanzas de la gaita que se aproxima acompañando un coro ce voces que canta los aires del país)
BALDOM (descubriéndose) ¡Aires dulces de mi tierra, que en ternuras aventajan á las suaves melodías de la música mas grata! ¡Que de plácidos recuerdos y de alegres añoranzas traen hoi á mis oídos esos cantos que me embriagan! (Pausa) ¡Ese tipico instrumento con armónicas mudanzas… (Pausa) Esas voces juveniles que resuenan argentadas (Pausa) (Oyense a lo lejos estridentes ijujús) Ese grito, que repiten de una en otra las montañas, y que el grito fue de guerra de la mas potente raza, el orgullo son de Asturias y de España son la gala, porque pintan las costumbres mas sencillas y mas sanas!
(La gaita y los cantadores oyense ya en la quintana, y los ijujús de los que llegan son contestados con otros de los que están en la esfoyeta)
SR MINGO (Franqueando la puerta) Alé ; todo el mundo adientro, que fai frío á la xelada i á gozar i devertise sin perjuicio de las almas, que hai garulla de mazanes i castañes en corbata.
TERESA Asentavos per ahí como más rabiar vos faga.
GAITERO Tamos bien en cualquier forma.
TERESA Non, tayuela pa tí haila. (llevándosela) -Toma, neto, ponte á gusto pa que toques esa gaita que la toques muncho bien la verdá como Dios manda.
GAITERO (Sentándose y con zalamería) Siempre fuste, Taresina, tan melguera como guapa.
(Mientras prosigue la escena Xuan y Rifael enriestran, y Sabel y Ramona les apurren las panoyas. Los mozos y mozas platican y ríen unos con otros. Ellos las pellizcan á ellas y ellas á ellos les dan trompazos en las espaldas , y de vez en cuando se arrojan unos á otros alguno que otro tarucazo. Algunos aldeanos colócanse cerca del gaitero y cantan al son de la gaita, dos o tres tonadas campesinas terminando siempre con estridentes ijujús. Cuando el gaitero cesa, dos grupos de esfoyadores rivalizan con sus cantares y gritos)
SR. MINGO (Imponiendo silencio) Ascuchai; ¿non vos parez que de sobra non estaba char un bailiquín al son de los aires de la gaita? A mi el cuerpo, vieyo i todo, tá pidiéndome jarana.
XUAN Tien razón el siñor Mingo, tien razón, así me valga; sopla, gaiterin, asopla que la fiesta ya t´armada.
(Mientras toca el gaitero baila el Sr. Mingo con Teresa, acompañado por otras varias parejas. Baldomero ríe y aplaude con entusiasmo, esclamando cuando los bailadores terminan el xiringüelo:)
BALDOM ¡Qué bueno, pero qué bueno!¡Ay quién á mozo tornara para formar con vosotros en la rueda de la danza!
PINÓN ¿Entós quier el que dexemos de correr l´alparagata i entamemos á danzar i cantar la soberana? Pos tá bien; ala pa riba todo el mundo sin tardanza que lo quier don Baldomero, el que agora ye quien manda.
(Fórmase la danza seguidamente, danzando todos los presentes. Las primeras voces entonan cantares de verdadero sabor aldeano y el coro repite siempre:
TERESA Adios a todos; si Dios quier.
SR. MINGO Dir corriendo pa la cama (Pausa)
BALDOM Los presuntos matrimonios que se aguarden, no se bayan, porque tengo yo que hablarles de un asunto de importancia.
TERESA (Sentándose) ¡Ay mal año pal pecao! por entero toi cansada! Diga, Padre; ¿qué -i parez la esfoyeta?
ESCENA ULTIMA
Dichos y varios mozos de ambos sexos que entran detrás del gaitero retozando alegremente TERESA Asentavos per ahí como más rabiar vos faga.
GAITERO Tamos bien en cualquier forma.
TERESA Non, tayuela pa tí haila. (llevándosela) -Toma, neto, ponte á gusto pa que toques esa gaita que la toques muncho bien la verdá como Dios manda.
GAITERO (Sentándose y con zalamería) Siempre fuste, Taresina, tan melguera como guapa.
(Mientras prosigue la escena Xuan y Rifael enriestran, y Sabel y Ramona les apurren las panoyas. Los mozos y mozas platican y ríen unos con otros. Ellos las pellizcan á ellas y ellas á ellos les dan trompazos en las espaldas , y de vez en cuando se arrojan unos á otros alguno que otro tarucazo. Algunos aldeanos colócanse cerca del gaitero y cantan al son de la gaita, dos o tres tonadas campesinas terminando siempre con estridentes ijujús. Cuando el gaitero cesa, dos grupos de esfoyadores rivalizan con sus cantares y gritos)
SR. MINGO (Imponiendo silencio) Ascuchai; ¿non vos parez que de sobra non estaba char un bailiquín al son de los aires de la gaita? A mi el cuerpo, vieyo i todo, tá pidiéndome jarana.
XUAN Tien razón el siñor Mingo, tien razón, así me valga; sopla, gaiterin, asopla que la fiesta ya t´armada.
(Mientras toca el gaitero baila el Sr. Mingo con Teresa, acompañado por otras varias parejas. Baldomero ríe y aplaude con entusiasmo, esclamando cuando los bailadores terminan el xiringüelo:)
BALDOM ¡Qué bueno, pero qué bueno!¡Ay quién á mozo tornara para formar con vosotros en la rueda de la danza!
PINÓN ¿Entós quier el que dexemos de correr l´alparagata i entamemos á danzar i cantar la soberana? Pos tá bien; ala pa riba todo el mundo sin tardanza que lo quier don Baldomero, el que agora ye quien manda.
(Fórmase la danza seguidamente, danzando todos los presentes. Las primeras voces entonan cantares de verdadero sabor aldeano y el coro repite siempre:
"La Madalena,
echa el zapato por llano
i alarga el paso, morena"
GAITERO De hoi n´un año, Señor Mingo. Taresina, hasta mañana.TERESA Adios a todos; si Dios quier.
SR. MINGO Dir corriendo pa la cama (Pausa)
BALDOM Los presuntos matrimonios que se aguarden, no se bayan, porque tengo yo que hablarles de un asunto de importancia.
TERESA (Sentándose) ¡Ay mal año pal pecao! por entero toi cansada! Diga, Padre; ¿qué -i parez la esfoyeta?
BALDOM Me entusiasma- Razón tuvo quien lo dijo nel falar de la quintana: “Dichoso del que non oi mas musica que la gaita, nin lo ximielga otro baile qu´el xiringüelo i la danza, nin calez con otro sol qu´el sol de la quintana, nin piensa mas que n´Asturies, nin fala mas qu´en so fala… ¡pos ye la patria pequeña la que reblinca ne l´ alma!”
TELON
Siguen oyéndose a lo lejos los cantos de los aldeanos y el sonido de la gaita.
Obra Asturiana. Tambor y Gaita. La Esfoyeta. Colasón de Patagorda. Orbayos de la Quintana.
Marcos del Torniello. Volumen I. (1906).-
Comentarios
Publicar un comentario