Torín (Comedia Asturiana)


Torín
La escena  es una amplia sala de aldea, con escaños y taburetes.  Hacia el fondo una mesa grande con dos tajuelos  y sobre ella una rueca preparada  para hilar. Algunos utensilios, cedazos, cestas, etc., penden colgados en las paredes. Puertas practicables derecha, primero y segundo término, una puerta a la izquierda  y al foro otra ancha por la que se ven las copas de los árboles.
El RENXU viste el traje típico, Andrés y Marciala aldeanos  actuales; Sabel, joven acomodada; Miguel ropa de trabajo al principio, y pantalón remontado de claro, boina y alpargatas  blancas en el resto.  Torín, negro con corrección, no confundiendo  este personaje  con el estudiante ridículo: lleva un sombrero flexible  que no se quita hasta la última escena. Derecha e izquierda, de actor.  Andrés aparece sentando en un ángulo  de la escena componiendo un  utensilio, hacia la derecha.
ANDRÉS.  (Arreglando  una rastrilla en un ángulo de la escena) T. abondo vistu y sabíu que non son istos llabores pa min…. vo echando dos hores casi ´n iguar isti arbíu… ¡Y cúbrime de sudor vergayu! (Se limpia con la manga) Bono: ya ta… (Se levanta) ¿Qué mil  diaños rozará (Mirando al foro) Miguel con tantu calor? Mataráse el probe mozu, sin provechu, y non ye ´strañu q´ hoy  el corte del gadañu saltará p´enriba el rozu. Home ¿Tas ahí, Marciala? (Viendola aparecer  por la derecha,  segundo término)
ESCENA II
Dichos  y Marciala que sale con una cesta, puerta derecha.
MARCIALA. Sí
ANDRÉS  ¿Qué traes?
MARCIALA ¿Ya t´emporta? Pos trayo ista saya corta y vieni  ver a Sabela  y a como mi sal la vara y…. si non mi sal muy cara entoncies ensertaréla.  ¿Enterésti,  panguatu?
ANDRÉS Tas pergafienta.
MARCIALA. ¡Malhaya (Cambia de tono) si ´l insiertu de la saya  non mi cuesta un reburdiatu del Renxu!
ANDRÉS Y tarái bien porque yes muy tarabica. 
MARCIALA.  Nin sé qué mosca  i pica nin  qué demónganos tien.  Está fechu ´n basiliscu dende que se i vieno el cura. Ayeri mesmu, ´l tal vieyu en sin yo falai siquiera tirómi con la montera y dubo sacami  un güeyu. ¡Ay! …vome, tienme  desfecha. Vo a l´estafeta.
ANDRÉS Entós vas,  si ye que non ti da más,  tremi    una vara de mecha.
MARCIALA Sí (Se va fondo)
ANDRÉS (Después de reconocer bien la rastrilla) El mayor de los bederres ye isti Rexu… ¡Bona pieza! Tou ye maña… sotileza… ¡Ah!
MARCIALA  (Que vuelve) Non mi disti les perres. Cuanta más priesa, entovía más vagar (Extiendo la mano) 
ANDRÉS Fústite ansí,  tan de priesa,  qu´escaecí el dátiles. Toma fía.  (Saca  de entre la faja un pañuelo que desanuda)
MARCIALA.  (Después de una pausa) Tiéneslo bien amarráu non ti lo apiesca  n´il diantre…catorce ñudos  p´alantre… y  utros catorce p´al llau.  ¿Taremos  el día enteru rengolviendo   isi ´nvoltoriu? ¡Animes del pulgatoriu!… ¿per ú tienes el dineru?
ANDRÉS. ¡Y non to una perre  suelta!
MARCIALA. ¡Trai  isa peseta!
ANDRÉS ¡Quiá! (Anuda el pañuelo) 
MARCIALA.  Si, que cámbioti  yo allá  y ya ti daré la güelta.
ANDRÉS. ¿Güelta?  Ya la puedes dar utra vez pa l´estafeta, que lo qu´es ista peseta  non la cunto yo escambiar.
MARCIALA. ¿Y yo aguardando?
ANDRÉS. Pos vete.
MARCIALA. ¡A bon tiempu! ¡Vamos, ho!
ANDRÉS.  Ponmi les perres, que yo ti les daré.
MARCIALA. Vas llambete.
ANDRÉS ¿Oyisti? Has dicei al vieyu  que güelva.
MARCIALA. ¿Pa ú? (Desde la puerta)
ANDRÉS. P´acá.
MARCIALA.  ¿Pa qué? 
ANDRÉS  Pa daqué será: to que pidii un conseyu. (Se va Marciala)
ESCENA III
ANDRÉS Sí, no hay que perdei el pasu, que güelva ´ca: vamos ver lo que sei puede coller, que ye lo que fai al casu. Busca llevami a Sabela pal cura. Bien, llevarála, xuro a tal, pero ha pagala bien, perbién, si quier tenela. ¡Ah, sí! Y en cuenta se té isi  perru ´ en  sin cencerru la neña que yo i daré.

ESCENA IV
Miguel, que viene  del monte, fondo: entra, dejando en la puerta la guadaña a la vista. Se quita, como  distraído, la correa de la cachapa, reconoce la piedra, etc.
MIGUEL
Non afayo esplicativa pa cuntar qué mi pasa. Toy triste, y non sé por qué.  Tou se mi tercia hoy de mala manera. Fuyme  rozar, y´ el diañu si punxi traza d´agarrar cuatro felechos.  Tó aburricón… tó galvana… ¡lo que ´n xamás tuvi! yo que piégome a la gadaña  y  tumbo dos dís de gües pa la hora de la parval! Non sé qué dirá  pasame (Reflexivo) (Apoyando un codo en la mesa) Nada bon, dámilo l´alma. Par Dios… tochures… al postre. ¡Tochures, tochures! nada.
ESCENA V
Dicho a Marciala
MARCIALA.  Toma: purrii  esa  vara de macha ´l amu.Ya quedó en estafeta empeñada en tres perrines per illi, y la verdá que ye llástima empeñase…….
MIGUEL¿A qué lo faes? (La toma) 
MARCIALA Porque toy fecha una fata. Y tú ¿qué mil diaños tienes? ¿Por qué traes esa cara tristadiella, amusgadiella,  con más llorcies que una guaxa?
MIGUEL Non sé…..
MARCIALA. Sélo yo, Miguel: Son los  pizcaños del alma.
MARCIALA. Desque metióseti el cura pe la quintana non saliendes, tas de lutu,  tal que col´alma escaldada. ¿Non tienes tou ganáu,  soldada sobre soldada, duru sobre duru,  entero xunto, recalcao ´n arca d´Andrés?
MIGUEL Sí que debe talo.
MARCIALA Y  el ganau que tien la casa ¿non ye tuyo?
MIGUEL Non d´afecho Son dos vaques y la xata non más.
MARCIALA.  ¿Y abóndati poco? Non i queda más que una vaca  a Andrés; lo demás ye tuyo.  ¿qué más quiés? Busca una casa y dexa de sirvir amu (Con interés) Vas chando una temporada de criáu  d´esmena fégado. Desde neñín, (Con cariño) que malhaya si lo escaezo: veníes  con un fardelu  a l´espalda … tendríes ocho pa nueve años. Ponxéronti la guiada  pa llindiar enes manines que podís mal abarcala…  Y dende entoncies acá ¡qué bregar! qué esfacer l´alma  trabayando!, cuando en monte al corte de la rozada, cuando na siega a la erba, cuando detrás de l´estaya, cuando l´azáu chando lleñe cuando cavando a la pala, al tapín o fer borrones, en fin,  qu´entamó la casa a prevalecer,  y tevo Andrés la miyor  llabranza del conceyu… así pudiáseti colleti ´l sudu na cara  a´mbozaes.  ¡Bien breguesti, mió  probe Miguel del alma!
MIGUEL Porque bien lo merecíen los que  mi tuvieren llástima, los que m´ampararen , cuando non tenía un alma cristiana que se condoliés  de migo.  (Se aparta de la mesa)
MARCIALA. Ya, ya; pero ´n vera o chancia  ñunca yos falta envergoña pa cuspítelo na cara, llámenti ´l probe, ´l probón,  el probetacu…. ¡caraña!
MIGUEL  ¿Qué vamos facer, Marciala? ¿Trabayé? To ´l mió salariu  xuntu. Veví con confianza en Dios. Al salir l´aurora riscando na peñe  calva, ya taba yo col arbíu al llumbu, pos me llamaba el amor qu´a los miós amos piesqué…. dende la tayada de torta que Sabelina  mi purrió  xunta so casa al finar d´aquilla tardi nublona, triste,  axelada.
MARCIALA. Merecís una corona de premiu.
MIGUEL  Pa min abasta la qu´ a los homes honraos  pinta él mesmu Dios en alma. Más relluma que lluceros… y non hay oru nin plata  nin corona  qu´arrelluza nin tesoru qu´arresplandia  como les perles de sudu na  frente del que trabaya.
MARCIALA.  Verdá ye, pero….
MIGUEL  ¿Qué?
MARCIALA Hay coses… 
MIGUEL  Mentantu qu´unu  s´afana…
MARCIALA (Interrumpiéndole) Utru fuelga.
MIGUEL Mentantu unu gociosu en llabor españa.
MARCIALA Utru busca la  verdeña  y  tírase allí a la pámpana; un axunta  y otru esparde; un igua, utru esbarata; un amontona ´l compangu pa la xente de la casa, y utru embarrígalo tou pe los tripos de la panza. ¿Pa quién  trabayesti tú? ¿Pa quíen  esfixiste ´l alma? 
MIGUEL  Pal amu.
MARCIALA ¡Pal enemigu!
MIGUEL  Y pa min. 
MARCIALA ¡Pa… patarata! Eso dirátilo él cura. A eso vieno a la quintana: a pagati  la faterna qu´echesti pe la llabranza, a comer  lo qu´axuntesti mentres andaba ´n vagancia per Uviéu, fechu ´n tunu. Tú  bregando so l´estaya, elli pel chigre, en teatru, pel paseu, pel panorama…  ¿Pa quién  trabayesti fíu?
ESCENA VI 
(Dichos, Sabel que sale der. con un ramo de flores en cada mano)
SABEL.  ¿Inda tás ahí, Marciala?
MARCIALA. Si, ¡non to cabeza! Vome.  Hoy, de xuro que me mata el Renxu.  (Se va fondo)

ESCENA VII
(Dichos, menos Marciala)
SABEL. ¿Tas galvanientu, Miguel?
MIGUEL.  Sí…
SABEL Pos la mañana non ta d´abrigu.
MIGUEL Ya vego que ta florida y rosada.
SABEL Son pa la Virxen.
MIGUEL  Bien fecho pa que mire pe la casa.
SABEL. Non asobrará.
MIGUEL  Pos quítaios  isis ramines d´albaca qu´l  so arume  cría buxanos nos sesos…. y acasu  ´n alma.
SABEL ¿Agolístiles tú güey? (Jocosamente)  Probetón. (Vase der)
ESCENA VIII
MIGUEL (Con amargura) ¡Ah, nada, nada: Sabela non ye Sabela… So llingüiquina, so gracia non son les qu´ella tenía cuando comigo  falaba.  ¡Probetón, eh! … Guapamente.  ¡Cuánta razón  tien Marciala! ¡Pa quién trabayé yo tantu! Xuro a tal…van a llevámila llevámila, sí, la xoya que más quiero na quintana.  ¡Qué na quintana!…  na tierra y en cielu… Dámilo ´l alma. (Miguel sin salir de la escena cuelga la cachapa  desde la puerta hacia el exterior)
ESCENA IX 
Dicho, Andrés que sale dar,  con un envuelto.
ANDRÉS. ¿Ya vinisti? Pos llégrome.
MIGUEL (Humildemente) Vieni  porqu´ atopé bárbara la roza (Le da la mecha) 
ANDRÉS Taría per crespo.
MIGUEL. Com´ una restiella, miánica.
ANDRÉS. Bono. Recalda ´l gadañu (Sale con él y vuelve) y güelvi ca ¡qué  caraña no ha ser tou matase! Hai dís que cuant´ unu más s´aballa menos fay, y hay tamién utros que son en sin egualanza pal trabayu. Atendi:  ¿Oyisti? Quiero ´nsiñati  l´alfaya que mierqué na Pola (Desenvuelve  una faja) (Después de una pausa) ¿Gústati?
MIGUEL. Pos non  m´aparenta mala.
ANDRÉSD´estame (Tendiéndola en la mesa) Paez de seda.
ANDRÉS ¿Quiésla?… Ye per colorada  pa min, pero na centura d´un mozu tará más maxa.
MIGUEL. Pero, tíu Andrés, yo…. (Rehusando)
ANDRÉS Bono: ¡qué mil demónganos! Guardála. Quiciaves, a lo miyor pue que la eches en falta…. A lo miyor vien, de sópitu, dalguna fiesta… per casa… pero nosotros. ¡Qué demónganu! y entós….ternás qu´estrenala.
MIGUEL ¡Dalguna fiesta!
ANDRÉS ¡Quiciaves! ¡Métila en baúl, caraña! 
MIGUEL. Bono D´hoy ´n un añu (La toma)
ANDRÉS (Gustai)
MIGUEL (Saliendo derecha segundo) ¿Fiesta? Tien razón Marciala.
ESCENA X
ANDRÉS Ta visto. Miyor rapaz non lu hay dende Granda Rasa al Cervigón…. Yo, sí,  engráciolu porque merezlo. La faxa gustói, si. Bono, merezla y ta per bien emplegada.Y amás como tien cuartos en mio poder…. ¡Una gracia de Dios!… Cinco mil ralinos, soldada sobre soldada, qu´han prestami guapamente  p´acomodar la rapaza… ¿Ya ta hi el Renxu? (Mirando al fondo) Milagru bon milagru ye. Cachacia como la suya  non  fuella los terrantorios d´España. Güey diose priesa.
ESCENA XI

Andrés y Renxu por el fondo
RENXU(Desde la puerta) Aquí toy
ANDRÉS Ta bien.
RENXU. ¿Pa qué fago falta? Mandéstime golver, güelvo. ¿Qué más quiés? (Viene junto a la mesa) Una migaya falar del asuntu.
RENXU Bono Dempués, llave y piesllu…
ANDRÉS. Entama tú.
ANDRÉS Non entamo: faylo tú si quiés, y acaba.
RENXU ¡Utru güevu y más boroña! ¿Quiés que me güelva pa casa?
ANDRÉS Ansina ha ser
RENXU Pos que seya (Se sientan) ¿Quiés que case la rapaza col mio cura?
ANDRÉS Si tú quiés… ya lo dixi.
RENXU Isi canalla ta comiéndomi los colgos, el diañu, más qu´una rata. Va dexame ´n sin bucáu; pero ´n sin bucáu.
ANDRÉS ¡ Y cómo paez qu´engaña!
RENXU Engaña al mesmu lluceru ¡al mesmu lluceru!
ANDRÉS ¡Vaya por Dios!
RENXU Engañó a la madre cuando lu llargó na cama, que tevo dos o tres díés cuntando qu´era rapaza  y  salió  xorde. Engañóla  un día qu´espurrió la pata y féxose el muertu. ¡Probe! (Llora) Ella creyólo,  y agarróla un válamu…y en sin igua, ¡ensin igua!… de la cama  pal camposantu, ¡mió probe! ¡nunca la vego llorada! Escurro  qu´a ti tamién te tray engañau ¡malaya! (Ríe)
ANDRÉS.  ¿A min?
RENXU Abri ´l güeyu, primu, y amira  a ver si te engaña a Sabela…. Engañó al padre y a la madre.
ANDRÉS Non faltaba utru perexil. Carañia! Llástima ye, amigu Renxu.
RENXU.  Emplegué bien la costala  d´onces que mi va costando la carrera  condenada. ¡Lo qu´ adeprendió!… una vez que, por cuenta d´una estancia fuy yo a Uvied, vesitélu en saminariu, na casa unde tien ili ´l so estudiu de picardíes.
ANDRÉS ¡Qué llástima!
RENXU ¿Y sabes lo que mi dixo? Que yera cura… ¡mi alma! Utru engañu,  dixi yo:  ¿Por qué non vienes pa casa entoncies? Non: porque quiero, facer la carrera llata…llata,  seguro que dixo  yo n´entiendo isa palabra, pero lo qu´e pa mió idea, cunto qu´ ha de dicer llarga, pos tien diez años d´estudiu y entá i falta  la gramática. Dempués quixo  contentame  faciendo dalguna gracia, y piesca ¡´l diañu me marca! el endinu la baraxa,  y fizo tal escamotiu  de furtu y  adevinanza qu´a los diaños lo ´encamiento y no hay diañu que lo faga.  Dempués pidiómi una onza, ponióla sobre la palma de la mano,  fexo ansí… y  ¡xo! como si esnalera, sapecióse ´l dineru. Non  golviemos a topala per nengún sitiu del cuartu, y eso que, buscar, buscámosla.  ¡Na!
ANDRÉS Ta un bon rapaz.
RENXU D´acuerdo.  A veces reza una estaya de paternostes qu´smenen la cuayarina. Utres canta en llatín, que quita el xuiciu, utres emplora, utres clama. A veces, que ivo yo al cuarto, tópolu  con una cara de misioneru, qu´entrista y dacuando con so facha de pelgar qu´estruya  el fégado. Un día ´scribiómi  que taba con unes monxes, en una….  consagración: yo, malhaya si sé qué y´eso…..
ANDRÉS Diría congregación.
RENXU Cerque i anda,  puede ser:  Total fariñes pa min.  Agarré la carta, pregunté a quien lo sabía, y dixo que se afayaba de ¡Sacristán! ena ilesia de San Tisu.  ¿Hay amparanza  pa illí? ¿Habrála pa min? ¿Non medró  pe la sotana que dempués  d´haber síu cura subió a sacristán? Abasta de burraes y d´engaños,  tó que mirar pe la casa, Andrés.  Non fago más gastos.  Cásolu y a la llabranza y  abonda de saminariu y d´estudiu y de taraxa,  y de sancristán  y ….. vamos, yo pensé  na to rapaza; gústami, y pa les families  ista boda ye acertada….
ANDRÉS.  Como acertada…
RENXU Home, bono: el mozu tien  una falta.
ANDRÉS Tien munches.
RENXU En cuantu a cura, seya, en sin emponderancia que ´n cuantu a home, miyor  non  salienda na quintana.  ¡Erga Dios non ! Porrá un padre decir cuantu i dé la gana del fíu;  pero unu d´ajuera…..dando y cutiendo… ¡Caraña!
ANDRÉS Mira, Renxu: p´al trabayu, p´andar n´una llabranza….
RENXU Non ta fechu a los llabores pero ´n cambiu ´l padre manga bonos calzones… ¡Tien cuartos!
ANDRÉS Pero tien vicios.
RENXU Regatia lo que ti pruya la dote. Qu´has  de dar a la rapaza .  Ya ta dicho: yo do al mozu seis mil  reales y la cama pa la ñovia. ¿eh? ¡na!
ANDRÉS ¡Ta bono! (Desoectivo)
RENXU Non ti digo utra migaya.
EXCENA XII
Dichos. Sabel
SABEL . Bones.  (Desde la puerta)
RENXU Bones, mió xoyina.
SABEL  Oya, padre, una palabra (Va Andrés junto a la puerta derecha y  hablan en silencio)
RENXU ¡Pero mirá qué veyura! (Por Sabel) ¡ Non l´hay más zaragozana! Nidia como la mantega, fresca como una cuayada. Do seis mil rales… do siete,  ocho mil si faen falta. ¿Si pueden dase  los güeyos por vela ´smenar la saya! Non será  ´strañu qu´ l cura  tire a un rincón la sotana pa dir tirase a ella.
  Si fasta yo…
ANDRÉS (¿Pos  qué i pasa)
SABEL (Non  sé;  pero diz que vase)
ANDRÉS (¿Por qué ?)
SABEL (Non sé)
RENXU ¡Recaraña! ¡Ay, veyera del demórganu!¡Canes, que vendedes  llástima! ¡Años… ! pero ú tan aquellos  miós venticinco!
ANDRÉS Rapaza,  non teas mieu porqu´ha  quitasei; Miguel ye ansí, no ha ser nada. (Ha ser muncho. Vusté cúnteilo, que desvaría)
ANDRÉS (Vete y calla)
SABEL (A Renxu) ¡Adiós!
RENXU ¡Vaste ya, mio xoya!
SABEL  Sí.
RENXU ¡Par Dios! To qu´abrazala.
ESCENA XIII
Dichos, menos Sabel
ANDRÉS Conque,  ´ntóncenes ¿qué dote tengo dai?
RENXU Yo to pagátila per bien, anqu´ella merezlo. Atendi:   la pumarada que ta cabo de la fonte da collecha de mazana regular: ocho a diez  pipes a si carga o si non carga. Andrés, tú bien la conoces.  ¿Visti qué flor de toñada tan guapo que ya pel Anxel tien más medru d´una cuarta? Pe l´ Ascensión tien un ´erba que si ´n San Xuan s´agadaña da quince carros de dos parexes: y si s´ aguarda a segalo  pa Santiago… ¡Erga ´l diañu si hay tenada  en que l´erba d´isa finca per bien que lo pises,  cabia. Qué diañu:  co  los seis mil  dareios la pumarada, co los seis mil. ¡Qué vergayu! Dai tú  otros tantos y abasta.
ANDRÉS N´home non. Dai daqué más, que la neña non ta mala. Ta llista com´una  llondra, y ta com´un pexe, xana.  Ye xoiciosa, amorosiega, homilde y  determinada.  En cuantu  al llabor ye dura, en cuantu a obediencia, mansa; máquina  ´n texer calceta y  en  lleer y escribir, xana. ¿Oyisti? Dai daqué más  al mozu y  entós…..
RENXU Aguarda y perdona. ¿Non ti pruye  tan siquiera aponderala  un pocoñín?
ANDRÉS Pero prúyemi dicer que ye guapa si ye guapa, que ye bona si ye bona; y si acasu fora mala callar, que non ha faltar llingua  que i lo cuspia  so la cara. El padre,  que ve ´l defeutu,  debe ver  la vertú,  mialma, si non profiesa  de burru, que merez la cabezada y  el ramal, ya que ye poco ponei sol llombo ´na albarda. Más….  dexémoslo  pa prau, dai al mozu más y ….agarra (La mano)
RENXU Non. To saber primero lo que i das a la rapaza.
ANDRÉS Pos trai ca. (Id)
RENXU Non:  has dicilo primero.
ANDRÉS Pos bono: traila (Id, se la da) ¡Apierta!… Si i das diez mil  y además la pumerada, yo doi…mios cinco mil rales.  (Suelta)
RENXU N´home, non… Tú tás  per babia.
ANDRÉS  Pos miyor.
RENXU Purri la mano.
ANDRÉS ¿Pa qué, fíu?
RENXU Púrrila, mialma (Se la da) Doi la finca y… ocho mil (Suelta la mano de golpe) Non ti la desprecio nada.
ANDRÉS ¡Que preste, ho!
RENXU ¡Na! Que ios preste.
ANDRÉS ¿Oyisti? Que sía la cama de ñovia como ta dicho….
RENXU Ha selo….  como Dios manda: de lo miyor que s´estila  Como diz el reflán:”cama  de ñoviu, dura y sin foyu” Ta de mió cuenta y abasta.
ANDRÉS  Bien. Y el dineru hay que daioslo.
RENXU Pa la boda. Non faltaba más.
ANDRÉS Ta bien.
RENXU Llama a Sabel… ¡Erga Xudes! To abrazala.
ANDRÉS Non convién.
RENXU Ties razón. Agora cuerru pa casa pa dir chati p´acá ´l cura. ¡Consuegru! Miá si t´engaña.
ANDRÉS Non seas llocu.
RENXU ¡Adiós consuegru!
ANDRÉS Adiós, Renxu.
RENXU ¡Recaraina! Vo dir a cuntailo al párracu (Se va fondo) a ver si tamién lu engaña.
ESCENA XIV 
ANDRÉS (Solo) Dexádemi  que saliende (Se sienta) que to que m´ españa ´l pechu. (Pequeña pausa) El tratu ta per bien fechu pa la xenti que lo entiende. ¡Ay Renxu: qu´isti manxar que  pellidamos muyer ye una fruta, qu´a mio ver nunca convién aneyar.  El mozu santu non ye  pero anque sea un demoniu, qu´apechugue al matrimoniu; dempués yo lu adomaré.  Que yo, qu´ adomo los  xatos pa ponelos al llaviegu ya sabré meter al riegu tamién a los mozos fatos. Al cau, bien o mal, ya ta… Pumarada…. ocho mil rales,  ¡A poneios  los  cornales! Si engaña ya se verá.  ¡Yera pa golveme llocu!  Agora que to vagar (Se levanta) vo dir a l´ arca a cuntar el dineru (Se va y vuelve) Pocu a pocu… Que si lo que diz Sabel que l´utru… ¡Bah! Ni un ñarbasu val siquiera. ¡Quién fay casu de lo que fala Miguel! Y al postre, si se quier dir… ¡por un día o dos que pasen! En cuantino que se casen cobra, y ya puede fuxir si ye que tanto s´empeña.  Cunto  sirvime  con ello, como cunto degolvello…..´n  acomodando la neña: non lu  barrunto capaz de facer  un emprefuiciu a quien más el so beneficiu i fixo dende rapaz.  Vamos ver: non ha tenese  el cura, si vien ahí solu; con Sabel aquí pueden perentretenese. ¡Sabel! (Llamando) Falen y  esfeguren  y despelleyen, too xunto…. ¡Sabel,ven! (Id) Mentres yo cunto  que rían y  que marmuren.
EXCENA XV
Dicho y  Sabel (Derecha segundo término)
SABEL ¿Qué me quería?
ANDRÉS  Un favor pidite.
SABEL ¿Favor a mí?
ANDRÉS  Si, que te quedes aquí,  mentres vo fer un llabor.
SABEL ¿Y qué más da na cocina?
ANDRÉS Porque va a venir un home qu´has d´entretener: yo vome allá dientro. Sabelina. A más has considerar que quier ser l´amu…  Arrepara si has de ponei mala cara, o si lu  has de congraciar.
SABEL Pero entóncenes ¿quién ye?
ANDRÉS Pos yé Torín.
SABEL  ¡Mal pecáu!
ANDRÉS Dices que toy ocupau,  pero lluigo acabaré.
SABEL N´escaeza  lo que i dixi de Miguel.
ANDRÉS ¿Qué?
SABEL Non se i pase…
ANDRÉS  Pero……
SABEL Miguel, vase, vase.
ANDRÉS  Tórnalu tú.
SABEL Ya lo fixi con empepu y punxi toda  la maña. Vase , malhaya.
ANDRÉS. Pos yo faré que se vaya al utru día de la boda. (Case derecha).
ESCENA XVI
SABEL(Sabel toma la rueca)¡El curín… que vien acá, Tá dándomi mala ´spina  isi camina y  camina  del Renxu xunto mió pá; y por eso, pa mio idea, ta Miguel que s´atraganta d´enfadu, y non s´aguanta  de celosu…. o lo que sea. Non m´ apetez chalo ´n seriu pero cunto ´n ocasiones que tales descuticiones hay de trayer so misteriu. Ya tá ´hí … acaba entrar. ¡Ay non! (Sorprendida viendo a Miguel)
ESCENA XVII
Dicha y  Miguel, que sale por el fondo con un lío de ropa en la mano.
MIGUEL. ¿Qué faes, Sabel?
SABEL. ¿Qué quiés que faga, Miguel?
MIGUEL Ya lo vego.
SABEL Pos filar (Pausa)
MIGUEL  ¿Ú foy Andrés?
SABEL ¿Qué lu quiés?
MIGUEL. Quiero…. dici-i…. un recáu.
SABEL.  Ta hí;  pero t´acupau…
MIGUEL. Entós golveré dempués (Pausa)
SABEL ¿Non querís más  que falar con illi? (Con intención)
MIGUEL Ya ti dixi  que vo dime.
SABEL.  ¡Pero!… ¿A únde? (Deja la rueca en la mesa)
MIGUEL A cortexar.
SABEL ¡Bono!  ¿Qué lleves ahí?
MIGUEL  Rexístralo, non lo sé.  (Coloca en la mesa el lío) menos de lo que gané y más de lo que trayí.  ¿Non t´acuerdes?.. Yeres tú piquirriñina y graciosa;  de fermosura, una rosa y  utra rosa de salú.  ¿Non t´acuerdes que venía morriéndose pel camín un neñu con un fatín  al llombu? ¡Cuantu tenía! ¿Escaecisti qu´al velu folasteru y olfatialu, corrió ´l to perru a mordelu y tú corristi a tornalu? ¿Escaecisti qu´averó a ti, y,  con voz tristiquina qu´el corazón ti axeló pidióti una limosnina? ¿Non t´alcuerdes que dempués  entresti,  medio alloriada, y  saquesti una tayada de torta que ti dio Andrés? Y dempués……
SABEL ¡Miguel! (Con ternura)
MIGUEL Al cau  con un amor en sin tasa,  Andrés metió ´l neñu ´n casa pa que i llindiás el ganáu.
SABEL ¿Y non medró  xunta mí?
MIGUEL Xuntes taben les camines; pero les dos piquiñines  como cunes, ¿non ye ansí?… Si desque  ´l neñu creció cumplió col que i fexo bien yes tú, Sabelina, quien  lo sabe…. miyor que yo.
SABEL Sí, selo.  Tampocu a min se m´escaeció ´ntovía  l´atapecer d´aquel día  en que vieno aquel probín.  ¿Cómo se mi iba  escaecer (Recordando gozosa) aquella tarde, aquel neñu tan guapu… muertu de sueñu y fartucu de correr? Al velu fuy entrugar:
¿Cómo, rapacín,  camines per ista senda d´espines  en sin nada qué calzar? Si ´l perru ´n isa ocasión mi muerde  aquel rapacín  entós tarázame  a mín na  metá del corazón….  ¿Créeslo? Pos inda  siente mió mano dolce y templada  la calor de la tayada d´aquella torta caliente.  ¿Escaecisti un día fríu que tú non tenís camisa? Mio pá,  llorando de risa, vistióti un camisu míu.  Cuando comigo rezabes  per mio ma, como  me víes llorar,  tú tamién  llorabes:  ¡Tampocu tú la teníes! … Sentí entós com´ una buya  pinchándomi la  redaña y escurrí ´n mió alma de neña (Destacando la idea) faceme la madre tuya. Foy cuando ti di el xugón (Transición) en bayeta…y dar quixés  entós tou  lo que tuviés pal probín del corazón.
MIGUEL  Entós, entós: xustamente . Yo d´aquella  non tenía  cosa de validu mía con  que facete  un presente. Yo dend´ entós non fuy malu; cuantu pudi  trabayé, y barrunto qu´aforré  pa poder dati  un regalu, y, verás, qué vo falar  puesto qu´ansina  convién dándoti…. ´l mió  parabién  porque te vas a casar.
SABEL  ¡Que vo casame!
MIGUEL  ¡Cretura!
SABEL  ¡Casame yo!
MIGUEL ¡Sí, ne, sí! oyílo tou dend´allí.
SABEL  ¡Casame! ¿Con quién?
MIGUEL Col cura.
SABEL ¡Xesús, Xesús!…¡En mió vida!… ¡D´enxamás Sabel pretenda  apropiasi  d´una ofrenda que foy a Dios ofrecida! Qu´ansí  el  corazón  se llague.  (Llora)
MIGUEL Non fagas casu, mió xoya (Mordaz) dasi a un probe una panoya,  illi da un  “Dios te lo pague” Tu güelves  al to llabor quiciais  al divertimentu,  illi va menos famientu pel camín del so dolor.  Isi probe soylo yo (Toma el lío de la ropa)
SABEL  Non lo yes, fústilo.
MIGUEL Sí;  pidí, disti,  agradecí, entres, vome y  s´acabó.
SABEL ¡El curín! (Asustada)
MIGUEL  ¡Dios lu maldiza!
SABEL Guárdate  (Puerta derecha)
MIGUEL  ¡Si non juera!…
SABEL ¡Guárdate por Dios! (Suplicante) 
MIGUEL ¡Si i viera los güeyos fechos ceniza!…
SABEL  ¡Vete! ¡Por la Virxen! ¡Anda! ¿Quiés afrentame, Miguel?¡Vete,  que non ye Sabel (Con acento dramático) ye to madre la que manda! (Entra Miguel izqu. entornando la puerta) (Sabel der. segundo término)
ESCENA XVIII 
Torín, vestido de negro como estudiante cura, por el fondo. Sabel y Miguel ocultos)
TORÍN Dios delantre… ¡Bah!.. Ta solo…Ya vernán… Ternán  dalguna percisión…  Taré yo fuera que non tengo priesa ñunca…. Mio padre chome p´acá  pa que viés la mio… fotura… quier decise: la mió cónyoga,  que ye como s´acostuma en xente de ringu-rangu llamar la ñovia… ¡Probuca! Tíu Andrés tira que tira y ´l Renxu emburria qu´emburria.   Quieren casate comigo que ti rusta  o non  ti  rusta. Lo mesmo qu´una noviella nun mercau, o qu´ una burra ´n una feria.  ¡Arre p´alantre! a tira ramal… y  ¡apuxa! que por poñer cara fosca non ti esmenen una zurra….  ¡Probe Sabela, si acasu non llega a gustai ´l cura! (Se sienta) M´ aquí una rueca…par Dios… y que ye  una rueca cuca…del trinque (La examina sin tomarla) Tien roquerín repicáu… Debe ser d´una  moza… sí…  de Sabelina: la neña más formaluca  d´isti valle. Una rapaza  que ye la que más mi gusta  pa muyer de bendición…. miyor  que p´ ama de cura. El Renxu, un enfelizacu, un Xuan sin roña,  que cunta que na vida  n´hay más gociu  que lo que trai la fortuna, a güeltes con tíu Andrés dióse tal manefectura,  qu´entre los dos  axenciárenmi la moza, y fixeren  una componencia de dineru y de dís de gües qu´asusta  y non porque d´unu y utru  seya la riqueza  muncha si non el  raigor, la soga p´arrastrar  isa cretura.  Toy  bien seguru  qu´ella nin suspecha  nin columbra isti  arreglaxe; y a min  falárenmi d´ello  una vez, ayeri, fasta qu´hoy allega mio padre y  ¡pumba! dizmi que me va a casar con mio prima. Non pregunta si la quiero o non la quiero, si mi gusta o non mi gusta, nin si mi pruye casame con ella nin con delguna (Se levanta)¿Ciarró ´l tratu?… Arre p´ alantre tras del cordel.  ¡Arre burra!… Probe Sabel, tú non puedes  querer dengún  sin ayuda  del to padre… Yo metime  en esto faciendo burlla…una burlla  pocu noble que casi, casi, m´asusta  pero ya p´atrás  non güelvo como  non pierda la ñuca. Y  veremos ver si algamo,  a mio modu, daios una  racionada de piedá.  M´entantu  rolle la rueca  al sen que i pruya; veremos  no que para tanta bulla. ¡Ay,  Siñor!… tarden.  Aquí cuando yera una creatura pasé bonos dís. ¡Ay Dios!  en vida de la defunta mió tía,  que morrió allí, ´n  aquel  cuartu (Señala donde entró Miguel) Probe Xusta N´escaecí  ´l triste besu que diti na frente  húmida, nin  l´alfarcín  relluciente que ´l amor, la fe más pura  ponxeren a la testera  del to catre ´n hora última. Petezmi dir vellu….
SABEL (Dentro) (¡Virxen)!
TORÍN  Ye la santina  que cudia la casa.
SABEL (Va derecho  al cuerto donde está Miguel) (Dentro) ¡Ah! (Sale precipitadamente)
ESCENA XIX 
Dicho y Sabel y Miguel oculto.
SBEL  ¡Torín!
TORÍN  ¿Qué tal? (Se vuelve)
SABEL Perbién  ¿y tú?
TORÍN Como ñunca.
SABEL  Llégrome.
TORÍN ¿Non fusti veme? (Viene al centro) porqu´ inda non to casulla? ¿Entós  como había casame?
SABEL En sin ella (Virxen Pura) (Se dan la mano)
TORÍN  Mio pá dio na borricada de querer faceme cura ¿Qué ti paez?
SABEL  Si Dios quier….
TORÍN Non pus… según se marmulla  per hí, primero que yo porná sotana una burra.  ¿Riste? ¡Mirade qué dientes! (Al público)
qué llabiquinos! ¡Quién  xura viendo  istes coses, echase sobre ´l llombu una casulla!
SABEL  ¡Qué coses  tienes, Torín!
TORÍN ¿Ú ta Miguel? (Con aspereza) 
SABEL  ¡Qué pregunta! (Contrariada)
TORÍN ¿Ú tá Miguel? (Con imperio) 
SABEL  Ta acupau.
TORÍN  Abondo sé que te gusta;  que son los güeyos traidores  si la llengua desemula. Ye trabayaor…. formal…. (Displicente) ye ´l que brega… ye ´l  que suda.  Quiero  ´ntrugati una cosa… si non t´ enoxás.
SABEL Entruga
TORÍN  ¿Quiéslu … pa casate? (Amenazador)
SABEL Yo… 
TORÍN Tú, Sabelina, yes una… como toes… tíu Andrés (Imperioso) ya ti tien buscáu  la xunta. ¿Non arrespondies? ¿Amires pa los piecinos, pilluca? ¡(Malaseña! Daqué sabes y  guárdeslo  na fondura de la redeña)  ¿Ú tá Andrés?
SABEL Ta ´hi dientro.
TORÍN Pos escluca y di-i que to yo esperando.
SABEL  Va venir illi que cunta contigo.
TORÍN ¿Veslo, si sabes (Cambiando de tono) lo que se trama, mio rusca? Renxu y Andrés ya texeren la soga con que mos xunzan. ¿Qué fay illi?
SABEL T´acupáu….
TORÍN Toy arreparando muncha ocupación el día que vien a to casa el probe cura.
SABEL Pos non ye malicia.
TORÍN  Claru, claru, pero ye penuria pa min. Di, neña: ¿tamién  t´acupada  la güertuca de roses y clavelares?
SABEL  Talo tamién. Pero  hay una senda fecha de romeru dende ´l portiellu a la punta que ye un gustu.
TORÍN ¿Hay mariselves?
SABEL Non más que la to matuxa.
TORÍN  ¿Prendió?  ¿Ta pola?
SABEL  Ta ´n flor pero plasma lo qu´aruma.
TORÍN  Vo dir vela, a ver si  ´n tantu dalgunu se desacupa (Va ir izda) 
SABEL ¡Periquí!
TORÍN ¡Ah! Escaecílo. Fasta lluigo. (Se va fondo) 
SABEL ¡Virxen pura!
ESCENA XX
Sabel y Miguel (que viene izquierda)
SABEL  ¡Ah! ¡Miguel!
MIGUEL  Tou lo perdí.
SABEL  ¡Qué!….
MIGUEL Perdí  ´n utra ocasión a madre del corazón, agora piérdote a ti.
SABEL  A mí non (Se acerca a Miguel)
MIGUEL  ¿Vás falagame? (Rechazándola) Pero ven acá, muyer: ¿tan pocu m´has de querer qu´inda quieras engañame?
SABEL ¡Yo!
MIGUEL ¿Non dixisti que na sabíes d´illo, cretura?
SABEL ¡Sí!
MIGUEL  Dempués  dixisti alcura que lu esperba to pá. Engañéstime, pardiez.
SABEL Siñor non tal.
MIGUEL Sí, ne, sí, oyílu tou dend´ allí; dixístilo ya utra vez. 
SABEL  Non t´engañé, Miguel, non.
MIGUEL  Sodes ansí les muyeres.
SABEL Fálesmi d´unes maneres  que fienden el corazón (Llora).
MIGUEL Non llores; non vo roñar. Yo soy aquel  que venía una tardi ñegra y fría a la to puerte a llorar. Si ´l alma se mi engañaba Sabelina; si yo yera un probe, un veníu d´ajuera, si non te debí mirar que non yera ´l mió deber; pero… quíxite, muyer, sin podelo remediar.
SABEL ¡Y déxesmos!
MIGUEL  A los dos… Non más vengo despidime ye que… non quiero  dime en sin decivos adiós (Enterneciéndose) Yo, que petecí morrer xunta tí, lluz de mio vida, compañerina querida, que m´ayudesti  a crecer  estrellina de dolce llu del más suaviquín destellu celestial, que ´l sietestrellu non tiene una como tú…. dímilo: de qué manera vo dexalo, vo perdelo, vertú, llume, estrella y cielo sin dicei adiós  siquiera? ¿Ú la to voz, mió Sabel, u cuellen embaecíos los páxaros sos cantíos y les abeyes so miel? ¿Y isa llárima, mio xoya, perlina desinflada que de tos güeyos arroya y al mio pechu va ´nclavada… ¿cómo cuntes que me juera dexándolo tou perdíu: llantu, voz,  miel y cantíu sin deci-i  adiós siquiera?
SABEL Si ´n xamás  te dispricié, de magar te conocí. Si tienes quexes de mí dirásmi en qué ti falté.
MIGUEL ¡Sabelina!
SABEL ¡Vamos! ¡ho! Arrespuendi: si quiciá ti fexo daqué mio pá, ¿to tener la culpa yo?
MIGUEL  Bono: si to pá mandás facer lo qu´illi  quixés. ¿Qué faríes?
SABEL (Pequeña pausa)  Según jués lo qu´illi  solicitás.
MIGUEL Qu´illi  dixera: Sabel cásati col to criáu…
SABEL¡Qu´eso preguntes, Miguel….!
MIGUEL  Pero ¿fixéreslo, dí si illi lo quixés?… Acaba…
SABEL ¿Qué remediu mi quedaba queriéndolo padre ansí?
MIGUEL ¿ Y si con Torín? 
SABEL Cretura eso cómo lo ha mandar, si non se puede casar, que ta estudiando pa cura.
MIGUEL ¡Qu´ha d´estudiar! ¡N´home, non! Sabela, más i convién (Con acento dramático) el esmigayami ´n cien peazos el corazón, y estruyalos de mil modos, chalos  na tierra y dempués patexalos co los pies…..
ESCENA XXI
Dichos y Torín al fondo
TORÍN ¡La paz de Dios sea con todos! Vaya qu´hay un sacupau Menos mal. ¿Qué tal, Miguel?
MIGUEL   Bien… (de muy mala gana)
TORÍN  ¿Amíresme de llau? Tas ñervosu… arremelláu… ¿Tú qué i fixisti,  Sabel? Has de saber entender,  travesada de Sabela, que pel pinchu ´n  anfiler célase d´una muyer (Con intención) el que más sabe querela.Y non escaezcas tú,  que siendo celos menores piquiñucos, son vertú, son cásique la salú y l´alma de los amores. (Id a Sabel)
MIGUEL Ni ella tien quexes de min nin yo toy celosu d´ella (Con energía)
TORÍN Nin yo dixi un desatín; porque ye isi mal camín pa ´ axenciar una doncella….
Míresme mal.
MIGUEL  Non (Muy seco)
TORÍN  Sí tal.
MIGUEL  ¿Por qué? (Despectivo)
TORÍN  Porque soy ansí, entreabiertacu, parcial…. Vamos, por mirame mal; porque dióti per ahí…Porque la neña que quiés no quies que fale con más, anqu´ a ella i peteciés y…como si yo non fues unu como los demás.  Ven acá: ¿ya escaecisti que yeres un probetayu? ¿Non sabes como venisti?… ¡Erguesti desque crecisti! Non tienes pocu trabayu.
MIGUEL  Sélo bien, por caridá (Con amargura) diéronmi  limosna un día: dempués bregué  de verdá,  pero tou cuantu pudía …. pagáu cunto que tará 
TORÍN   ¿Non ti queda un  remanente?
MIGUEL Sí, par Dios, per bien ganáu, al chubascu  y  al relente, co la fe del home honráu y col sudu de mio frente,  Col  amor que Dios me dio trabayé  cuantu pudi nada m´atemorizó. Torín,  ¡con que gociu ví  que la casa prosperó! ¡Y qué díes d´alegría cuandu del sucu  a la secha la xente, que cunté mía, a la Virxen  bendecía recaldando la collecha! Pero, non, mía non yera,  como a Sabel i cuntaba. Yo yera veníu d´ajuera, un probetacu, ´n cualquiera que comía y trabayaba. ¿Verdá, ne? Un limosnerín  muy axenciador, muy bobu.
SABEL Non, Miguel, non  (Con gran cariño)
MIGUEL  Un neñín que quitastes d´un camín que non lu comiés un llobu. Yo con la S y el Clavu, finses na frente per seña, non cunté pecar,  al cabu por amirar isa neña co los güeyos d´isti ´sclavu.  Vusté quierla pa casar… (Aparece Andrés a la puerta) Pa ella ye …comeniencia miyor que yo…a mi pesar…. Yo non i vo desputar a delgunu la querencia. Vome: y si ye l´mió destinu tan feroce que, par diez, güelva  a feme pelegrinu arrastrando col mio sinu ¡seré mendigu utra vez! ¿Andrés, ta iso arreglau?
ESCENA XXII
Dichos, Andrés con una bolsa en la mano.
ANDRÉS. Sí, 
MIGUEL  Púrralo ´ cá.
ANDRÉS Ahí tienes.
TORÍN  (¡Qué padre non ve ´l pecáu de desfacer les cadenes d´isti par enamoráu!)
MIGUEL Óyelo,  Torín: pudiera  yo ´strozar  la fiesta toda si quixés…. Conque mediera por chalo na faltriquera acabábase  la boda. Sí, siñor, yo i lo respondo de xuro  ´n esta ocasión: que ´n temprano o ´n serondo unde no hay  dineru abondo pucu val el corazón. ¡Pero tal comportamientu co la mio Sabel querida! Miguel, ¿dati un  sentimientu estrozando ´nun momentu cuantu bien quixi na vida?
SABEL  ¡Ay non!
MIGUEL  Gora puedo. Tray (la mano) la mano p´acá, muyer, tómalo tú, ¡qué caray! ye un regalu que te fay un … hermanu que te quier… Quiero dexate dotada  Doti, además, el ganáu; y si non falaren nada quedaríame ´n sin soldada pa servivos de criáu.  Vusté, Andrés, tome la faxa.
ANDRÉS Pero, home, ¿non has querela  siendo tan bona?
MIGUEL ye maxa, pero….vamos, ye una alaxa que yo non quiero ponela (La arroja sobre la mesa)
ANDRÉS Pero, ¿por qué, ho? 
MIGUEL  Non sé, porque to llevar de aquí como barruntará usté, menos de lo que gané  y más de lo que trayí. Porque ye tal mió destinu, tan feroce, que, par diez, güelve a feme peligru güelve arrastrame el mio sinu a ser méndigu utra vez.
SABEL ¿Vaste cierto? (Suplicante)
MIGUEL  Sí, ne, sí.
TORÍN ¡Col alma triste y fería maldiciendo ´scontra mí. No hay que tomase ansí (Se coloca entre Miguel y Sabel) les penuries de la vida. Amor no hay más qu´un amor, tou lo demás ye llacería  que isti mundu traidor ñada ´n  un mar de dolor que ´nturmienta la miseria.Ye una falsé l´amistanza,  la querencia y´un engañu que ´l tiempu non afianza, la vida ye l´esperanza y la muerte…. ´l desengañu. Lo ciertu aquí son dolores, penes, llaceries, trabayos, que ventures y dolzores aseméyense  a les flores que s´ aballen ent´escayos. ¡Casar!… ¡Estrenar muyer (A Miguel) ente muncha picardía!… Pos p´acertar a ´scoller necesítase tener  abonda sabedoría, y eso non lo hay más que ´n cielo; na tierra ´l sabiu ye bobu que fay por non paecelo…Tou non más puede sabelo aquel que lo fexo tou. Ya ves que fos falo aquí en mio franqueza. Miguel.  ¿Entendístili bien? Di.  ¿Cuntes qu´escurriendo ansí voy yo quitati a Sabel? Seya tuya, y a gociar del amor y la fortuna  que santefique ´l altar. Yo non mi puedo casar con ella nin con delguna.
ANDRÉS ¿Entós?
TORÍN Ya lo cuntaré: Mio padre nada sabía de qué modu m´ordené nin cuando nin cómo jue nin ha sabelo ´ntovía, porque faltay siñaleza, tou s´alloca, tou s´apura; y tal ye la so rudeza que no i cabió na cabeza que pudiés faceme cura.
ESCENA XXIII
Dichos, Marciala llorando y con un ojo vendado. Dice  el primer verso sin salir a escena
MARCIALA ¡Virxen! ¡Mio amu ye un furiosu!(Todos van a la puerta del foro) 
SABEL ¿Qué tienes?
TORÍN  ¿Qué ti pasó?
MARCIALA Qu ´isi Renxu  del demoñu (Entrando) dióme con un estadoñu dos palos que me bastió. ¡Qué ximelgar pies y brazos! Venía de la Retoral tou faciéndose peazos… y llamóme y … ´l animal  diómi los estadoñazos. Y gracies a que corrí non toy de cuerpu presente.
MIGUEL ¡Ta bono!
MARCIALA Ahí  vien por tí (A Torín)
TORIN ¿Pero qué quedará de mí?
MARCIALA Illi te pondrá ´l  corriente. Lo qui es tal padre y tal fíu saliérenmi comenencia  ¡primero con fame y fríu, vome a facer  penitencia sacando piedres del ríu (Llora)
SABEL y MIGUEL ¡Mio probe!
TORÍN (Juntando las manos de los jóvenes)¡ Sede felices!(Gozoso)
AMDRES Nin los diaños  lo barrunten (Sorprendido)
MARCIALA Ya vien allá (Todos menos Torín y Marciala van a observar el foro) Miá  qué i dices (A Torín)
ANDRES Bones pondrá les ñarices el Renxu cuando i lo cunten.
TORÍN  Tíu Andrés, esto ya ta.
ANDRÉS ¡Ya ta! ¿Ya llargué yo ´l sí?
TORÍN  ¿Fay falta?
ANDRÉS  ¡Pos claru! 
TORÍN  ¡Quiá! ¿Llargóilu  ella cuando ya mos casab´a ella y a mí? Pus si antes non facía mal agora faylo miyor.  ¿Qué más quier? Ha ser cabal. Miguel ye un mozu formal, honráu y  trabayaor…….
ESCENA ÚLTIMA
Dichos y el Renxu,con la montera torcida, enfadadísimo, fondo.
RENXU To la sangre…que m´apura…. fecha un ñudu… aquí enroñá en la garganta (Todos retroceden menos Torín)
¡Vamos a ver! … ¿Ye verdá lo que diz ´l siñor cura?
TORÍN  ¿Y cómo no ha deselo entamando elli a falalo?
RENXU Pos prúyemi  preuntalo y de tos llabios oyelo.
TORÍN  ¿Pos qué diz?
RENXU Que vas cabándome  dende ´l  focicu a los pies (Reportándose) que tú non yes…el que yes, vamos,que tas engañándome.. Que yes cura…. misioneru…. ¡Misioneru!.. Casi na…y porsi ye o non verdá ya tas quitando ´l sombreru, ya tas  gachándote bien, quiero yo tener la preba.
(Torín, con humildad, se acerca a Renxu que está en el centro de la escena; se quita el sombrero de espaldas al público y se pone de rodillas  de espaldas a Renxu y cara a la batería. Todos van acercándose poco a poco a las dos)
 ¡El diañu si non la lleva! (La corona)
MARCIALA  (Le toca la corona con el dedo)  Del diañu arreniego amén (Hace la cruz)
RENXU ¡Qué y´esto, Andrés! (Le da los brazos  llorando y en seguida dice a Torín) ¡Ergue! ¡Apierta! Apierta que m´ engañesti.  Qué más da si me dexesti la puerta del cielo abierta!… ¡Fíu del alma!…Tou ta bien perbién fecho,Sabelina.  ¡Abrázalu tú !  … ¡Antaina! ( A Miguel) To yo abrazala tamién (A Andrés)
TORÍN  Y va  dar utres señales de que vos quier de verdá; va davos la pumará y amás los ocho mil  riales!
RENXU ¡Sí! ¡Xuro a tal! (Torín le corrige el gesto)¡Perdón, cura!
TORÍN  Y a la mio probe Marciala que duvo casi matala.
RENXU Foy un ramu de llocura.
TORÍN  Pos va comprar un rosariu de plata. 
RENXU El miyor muyer.
TORÍN  Non güelva  facei molguer y va doblai  el salariu.
MARCIALA. Ta bien.
RENXU Tou por tí. Y por Dios, y pel gustu que mi da semar la filecidá enes almes d´istos dos.
MIGUEL  ¡Torín! (Va a arrodilarse .  Torín se lo impide)
TORÍN Non nada, Miguel.
RENXU Vamos:  l´alma se m´ esñiza (Llora)
SABEL  ¡Primu! (id con Miguel)
TORÍN  ¡Que Dios  vos bendiza! Querevos muncho, Sabel… ¡Padre!
RENXU Ya ves que por ti so quién pa dar les entrañes. Si vas pa tierres estrañes non t´escaezas de mí. (El  Renxu cae de rodillas. Torín le besa en la cabeza).
TELON 
Pepín de Pría.  Obres completes (Tomo I).-



Comentarios

Entradas populares de este blog

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

El ñeñu enfermu {Antigüa poesía Asturiana}

Riocaliente (Ardisana)

Aguino - Perlunes

Coya (Piloña). Fotos antiguas

Playa de Barayo

Manifiesto del Hambre

Entradas populares de este blog

La Esfoyeta (Comedia Asturiana)

Asturias vista por Viajeros siglo XVI -XX

Coya (Piloña). Fotos antiguas